Elle vivait dans la forêt
Un cabanon comme elle disait
Elle dormait quand elle voulait
Ne travaillait jamais
Paréo noué dans le dos
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Le goût du sel sur la peau
Elle était belle, j'étais beau
Sous un baldaquin de tulle
Une bougie, le clair de lune
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
Et la fortune
On ne parlait pas d'amour
L'amour
C'est quoi?
On ne parlait jamais d'amour
Le grand amour
Ça n'existait pas
Elle fumait, je l'embrassais
Je cuisinais, elle m'enlaçait
Elle dansait, je chantais
En anglais, en javanais
Nu sous mon tablier je revivais
Abandonné sous les baisers parfumés
On ne parlait pas d'amour
L'amour
C'est quoi?
On ne parlait jamais d'amour
Le grand amour
Ça n'existait pas
C'était l'amour, je m'y connais
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Elle souriait, mais je devinais
Le vent avait tourné
Affolé par l'épouvantail
De quelle erreur monumentale
L'amour, le vrai, le beau
S'était barré au galop
Elle vivait dans la forêt
Lei viveva nella foresta
Un cabanon comme elle disait
Una capanna, come diceva lei
Elle dormait quand elle voulait
Dormiva quando voleva
Ne travaillait jamais
Non lavorava mai
Paréo noué dans le dos
Pareo legato sulla schiena
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Frutta, fiori e uccelli
Le goût du sel sur la peau
Il sapore del sale sulla pelle
Elle était belle, j'étais beau
Era bella, ero bello
Sous un baldaquin de tulle
Sotto un baldacchino di tulle
Une bougie, le clair de lune
Una candela, il chiaro di luna
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
I nostri due corpi in una bolla, il cuore
Et la fortune
E la fortuna
On ne parlait pas d'amour
Non si parlava d'amore
L'amour
L'amore
C'est quoi?
Cos'è?
On ne parlait jamais d'amour
Non si parlava mai d'amore
Le grand amour
Il grande amore
Ça n'existait pas
Non esisteva
Elle fumait, je l'embrassais
Lei fumava, io la baciavo
Je cuisinais, elle m'enlaçait
Cucinavo, lei mi abbracciava
Elle dansait, je chantais
Lei danzava, io cantavo
En anglais, en javanais
In inglese, in giavanese
Nu sous mon tablier je revivais
Nudo sotto il mio grembiule rivivevo
Abandonné sous les baisers parfumés
Abbandonato sotto i baci profumati
On ne parlait pas d'amour
Non si parlava d'amore
L'amour
L'amore
C'est quoi?
Cos'è?
On ne parlait jamais d'amour
Non si parlava mai d'amore
Le grand amour
Il grande amore
Ça n'existait pas
Non esisteva
C'était l'amour, je m'y connais
Era l'amore, lo conosco
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Fino a quel giorno di fine luglio
Elle souriait, mais je devinais
Lei sorrideva, ma intuivo
Le vent avait tourné
Il vento era cambiato
Affolé par l'épouvantail
Spaventato dallo spaventapasseri
De quelle erreur monumentale
Di quale errore monumentale
L'amour, le vrai, le beau
L'amore, il vero, il bello
S'était barré au galop
Era scappato al galoppo
Elle vivait dans la forêt
Ela vivia na floresta
Un cabanon comme elle disait
Uma cabana, como ela dizia
Elle dormait quand elle voulait
Ela dormia quando queria
Ne travaillait jamais
Nunca trabalhava
Paréo noué dans le dos
Pareô amarrado nas costas
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Frutas, flores e pássaros
Le goût du sel sur la peau
O gosto do sal na pele
Elle était belle, j'étais beau
Ela era linda, eu era bonito
Sous un baldaquin de tulle
Sob um dossel de tule
Une bougie, le clair de lune
Uma vela, a luz da lua
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
Nossos dois corpos em uma bolha, o coração
Et la fortune
E a fortuna
On ne parlait pas d'amour
Não falávamos de amor
L'amour
Amor
C'est quoi?
O que é isso?
On ne parlait jamais d'amour
Nunca falávamos de amor
Le grand amour
O grande amor
Ça n'existait pas
Isso não existia
Elle fumait, je l'embrassais
Ela fumava, eu a beijava
Je cuisinais, elle m'enlaçait
Eu cozinhava, ela me abraçava
Elle dansait, je chantais
Ela dançava, eu cantava
En anglais, en javanais
Em inglês, em javanês
Nu sous mon tablier je revivais
Nu sob meu avental, eu revivia
Abandonné sous les baisers parfumés
Abandonado sob beijos perfumados
On ne parlait pas d'amour
Não falávamos de amor
L'amour
Amor
C'est quoi?
O que é isso?
On ne parlait jamais d'amour
Nunca falávamos de amor
Le grand amour
O grande amor
Ça n'existait pas
Isso não existia
C'était l'amour, je m'y connais
Era amor, eu entendo
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Até aquele dia de final de julho
Elle souriait, mais je devinais
Ela sorria, mas eu adivinhava
Le vent avait tourné
O vento tinha mudado
Affolé par l'épouvantail
Aterrorizado pelo espantalho
De quelle erreur monumentale
De que erro monumental
L'amour, le vrai, le beau
O amor, o verdadeiro, o belo
S'était barré au galop
Havia fugido a galope
Elle vivait dans la forêt
She lived in the forest
Un cabanon comme elle disait
A shack, as she said
Elle dormait quand elle voulait
She slept when she wanted
Ne travaillait jamais
Never worked
Paréo noué dans le dos
Pareo tied in the back
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Fruits, flowers and birds
Le goût du sel sur la peau
The taste of salt on the skin
Elle était belle, j'étais beau
She was beautiful, I was handsome
Sous un baldaquin de tulle
Under a tulle canopy
Une bougie, le clair de lune
A candle, the moonlight
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
Our two bodies in a bubble, the heart
Et la fortune
And fortune
On ne parlait pas d'amour
We didn't talk about love
L'amour
Love
C'est quoi?
What is it?
On ne parlait jamais d'amour
We never talked about love
Le grand amour
True love
Ça n'existait pas
It didn't exist
Elle fumait, je l'embrassais
She smoked, I kissed her
Je cuisinais, elle m'enlaçait
I cooked, she hugged me
Elle dansait, je chantais
She danced, I sang
En anglais, en javanais
In English, in Javanese
Nu sous mon tablier je revivais
Naked under my apron I came back to life
Abandonné sous les baisers parfumés
Abandoned under the scented kisses
On ne parlait pas d'amour
We didn't talk about love
L'amour
Love
C'est quoi?
What is it?
On ne parlait jamais d'amour
We never talked about love
Le grand amour
True love
Ça n'existait pas
It didn't exist
C'était l'amour, je m'y connais
It was love, I know it
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Until that day in late July
Elle souriait, mais je devinais
She smiled, but I guessed
Le vent avait tourné
The wind had turned
Affolé par l'épouvantail
Frightened by the scarecrow
De quelle erreur monumentale
Of what monumental mistake
L'amour, le vrai, le beau
Love, the true, the beautiful
S'était barré au galop
Had galloped away
Elle vivait dans la forêt
Ella vivía en el bosque
Un cabanon comme elle disait
Una cabaña, como ella decía
Elle dormait quand elle voulait
Dormía cuando quería
Ne travaillait jamais
Nunca trabajaba
Paréo noué dans le dos
Pareo atado en la espalda
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Frutas, flores y pájaros
Le goût du sel sur la peau
El sabor de la sal en la piel
Elle était belle, j'étais beau
Ella era hermosa, yo era guapo
Sous un baldaquin de tulle
Bajo un baldaquino de tul
Une bougie, le clair de lune
Una vela, la luz de la luna
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
Nuestros dos cuerpos en una burbuja, el corazón
Et la fortune
Y la fortuna
On ne parlait pas d'amour
No hablábamos de amor
L'amour
El amor
C'est quoi?
¿Qué es eso?
On ne parlait jamais d'amour
Nunca hablábamos de amor
Le grand amour
El gran amor
Ça n'existait pas
No existía
Elle fumait, je l'embrassais
Ella fumaba, yo la besaba
Je cuisinais, elle m'enlaçait
Yo cocinaba, ella me abrazaba
Elle dansait, je chantais
Ella bailaba, yo cantaba
En anglais, en javanais
En inglés, en javanés
Nu sous mon tablier je revivais
Desnudo bajo mi delantal revivía
Abandonné sous les baisers parfumés
Abandonado bajo los besos perfumados
On ne parlait pas d'amour
No hablábamos de amor
L'amour
El amor
C'est quoi?
¿Qué es eso?
On ne parlait jamais d'amour
Nunca hablábamos de amor
Le grand amour
El gran amor
Ça n'existait pas
No existía
C'était l'amour, je m'y connais
Era amor, yo lo sé
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Hasta ese día de finales de julio
Elle souriait, mais je devinais
Ella sonreía, pero yo adivinaba
Le vent avait tourné
El viento había cambiado
Affolé par l'épouvantail
Aterrado por el espantapájaros
De quelle erreur monumentale
¿Qué error monumental?
L'amour, le vrai, le beau
El amor, el verdadero, el hermoso
S'était barré au galop
Se había ido al galope
Elle vivait dans la forêt
Sie lebte im Wald
Un cabanon comme elle disait
Eine Hütte, wie sie sagte
Elle dormait quand elle voulait
Sie schlief, wann sie wollte
Ne travaillait jamais
Sie hat nie gearbeitet
Paréo noué dans le dos
Ein Pareo, gebunden auf dem Rücken
Des fruits, des fleurs et des oiseaux
Früchte, Blumen und Vögel
Le goût du sel sur la peau
Der Geschmack von Salz auf der Haut
Elle était belle, j'étais beau
Sie war schön, ich war schön
Sous un baldaquin de tulle
Unter einem Baldachin aus Tüll
Une bougie, le clair de lune
Eine Kerze, das Mondlicht
Nos deux corps dans une bulle, le coeur
Unsere beiden Körper in einer Blase, das Herz
Et la fortune
Und das Vermögen
On ne parlait pas d'amour
Wir sprachen nicht von Liebe
L'amour
Liebe
C'est quoi?
Was ist das?
On ne parlait jamais d'amour
Wir sprachen nie von Liebe
Le grand amour
Die große Liebe
Ça n'existait pas
Das gab es nicht
Elle fumait, je l'embrassais
Sie rauchte, ich küsste sie
Je cuisinais, elle m'enlaçait
Ich kochte, sie umarmte mich
Elle dansait, je chantais
Sie tanzte, ich sang
En anglais, en javanais
Auf Englisch, auf Javanisch
Nu sous mon tablier je revivais
Nackt unter meiner Schürze lebte ich wieder auf
Abandonné sous les baisers parfumés
Verlassen unter duftenden Küssen
On ne parlait pas d'amour
Wir sprachen nicht von Liebe
L'amour
Liebe
C'est quoi?
Was ist das?
On ne parlait jamais d'amour
Wir sprachen nie von Liebe
Le grand amour
Die große Liebe
Ça n'existait pas
Das gab es nicht
C'était l'amour, je m'y connais
Es war Liebe, ich kenne mich aus
Jusqu'à ce jour de fin juillet
Bis zu diesem Tag Ende Juli
Elle souriait, mais je devinais
Sie lächelte, aber ich ahnte
Le vent avait tourné
Der Wind hatte sich gedreht
Affolé par l'épouvantail
Erschreckt von der Vogelscheuche
De quelle erreur monumentale
Welcher monumentaler Fehler
L'amour, le vrai, le beau
Die Liebe, die wahre, die schöne
S'était barré au galop
War im Galopp davongelaufen