Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
Nique sa mère manger mon grec préféré
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
Dans mes victoires y a des échecs
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
Merci tous les amis pour les schlass
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Et si je découvre un nouveau traitre
J'me dirais quand même que la vie est belle
Le passé c'est le passé
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Cassé, j'ai tout cassé
Pour être meilleur qu'avant, avant
Le passé c'est le passé
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Cassé, j'ai tout cassé
Pour être meilleur qu'avant, avant
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
J'ai perdu du temps et des amis
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
Ça va là-bas égaré dans les années
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
Sur le rooftop je regarde le très haut
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
J'ai le cœur qu'est fané
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
Ou sur Paris dans les rues que je connais
Si tu nous connais (si tu nous connais)
Le passé c'est le passé
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Cassé, j'ai tout cassé
Pour être meilleur qu'avant, avant
Le passé c'est le passé
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Cassé, j'ai tout cassé
Pour être meilleur qu'avant, avant
Shougo Kane Beats
Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
Gli anni passano, così come i fratelli
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
Ne avevo nove, ora ne ho tre
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
Finite le ragazze, vengo a prendere un teppista
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
In sessanta metri quadrati mi sento stretto
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
Non dirmi "la strada" come se fosse pesante
Nique sa mère manger mon grec préféré
Fanculo mangiare il mio greco preferito
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
Non coniugo la mia vita al passato
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
Non ho mai sognato di essere deferito, ecco perché sono diverso
Dans mes victoires y a des échecs
Nelle mie vittorie ci sono delle sconfitte
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
Voglio la mia casa a Tenerife, troppo temerario
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
Hanno venduto tre litri, si credono il cartello di Medellin
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
Non ancora milionario, prendo la mia SACEM in differita
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
Non è un uomo che mi giudicherà, finché piaccio a Dio
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
Sto bene nelle mie scarpe, infatti sono delle Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
Costano 700 petardi, quello che fanno in un anno
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
Lo faccio in un'ora, grazie a Dio ho cambiato, sono molto più forte
Merci tous les amis pour les schlass
Grazie a tutti gli amici per i coltelli
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
Ero in fondo al palazzo, ora sono in cima alle classifiche
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
Non posso masturbarmi su quello che ho fatto
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Oggi sono forte, ieri ero debole
Et si je découvre un nouveau traitre
E se scopro un nuovo traditore
J'me dirais quand même que la vie est belle
Mi dirò comunque che la vita è bella
Le passé c'est le passé
Il passato è il passato
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Non si può cambiare nulla, non si può sostituire nulla
Cassé, j'ai tout cassé
Rotto, ho rotto tutto
Pour être meilleur qu'avant, avant
Per essere migliore di prima, prima
Le passé c'est le passé
Il passato è il passato
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Non si può cambiare nulla, non si può sostituire nulla
Cassé, j'ai tout cassé
Rotto, ho rotto tutto
Pour être meilleur qu'avant, avant
Per essere migliore di prima, prima
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
Perso nel mio ghetto, traccia della melo'
J'ai perdu du temps et des amis
Ho perso tempo e amici
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
E il tempo è la vita che si intreccia
Ça va là-bas égaré dans les années
Va bene là, perso negli anni
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
Molti mi hanno deluso, alcuni mi hanno tradito
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
Dimentico tutto al tredicesimo piano dell'hotel
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
Preferisco andare avanti che sopportare le loro manie
Sur le rooftop je regarde le très haut
Sul tetto guardo l'alto
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
Sono bloccati in un gioco che ho già finito
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
Dimenticano che non siamo nulla di fronte all'infinito
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
Sono sulla costa, ne accendo un altro
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
È vero, sono partito senza dire una parola
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
Ero l'unico a crederci ma pensavo solo a quello
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
E ora le stesse ragazze vorrebbero rompere
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
Sto bene finché, andrò bene finché ho fe-ne
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
Non c'è più tempo per guardare dalla finestra
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
Di notte penso al futuro, è il mio medicinale
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
Forse abbiamo cambiato ma non saremo mai come loro
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
Sono in una Clio o in una macchina tedesca
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
Strano, appena sto bene suona il mio telefono
J'ai le cœur qu'est fané
Ho il cuore che è appassito
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
Come se la mia vita precedente l'avesse già rovinata
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
Puoi trovarmi sulle alture di Cannes
Ou sur Paris dans les rues que je connais
O a Parigi nelle strade che conosco
Si tu nous connais (si tu nous connais)
Se ci conosci (se ci conosci)
Le passé c'est le passé
Il passato è il passato
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Non si può cambiare nulla, non si può sostituire nulla
Cassé, j'ai tout cassé
Rotto, ho rotto tutto
Pour être meilleur qu'avant, avant
Per essere migliore di prima, prima
Le passé c'est le passé
Il passato è il passato
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Non si può cambiare nulla, non si può sostituire nulla
Cassé, j'ai tout cassé
Rotto, ho rotto tutto
Pour être meilleur qu'avant, avant
Per essere migliore di prima, prima
Shougo Kane Beats
Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
Os anos passam, assim como os irmãos
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
Eu tinha nove, agora tenho três
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
Acabaram as garotas, eu vim pegar um bandido
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
Em sessenta metros quadrados me sinto apertado
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
Não me diga "a rua" como se fosse pesado
Nique sa mère manger mon grec préféré
Foda-se comer meu grego favorito
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
Minha vida não a conjugo no pretérito
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
Nunca sonhei em ser levado para isso que sou diferente
Dans mes victoires y a des échecs
Nas minhas vitórias há fracassos
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
Quero minha casa em Tenerife, muito temerário
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
Eles venderam três litros, se acham o cartel de Medellin
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
Ainda não milionário, pego meu SACEM atrasado
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
Não é um homem que vai me julgar, desde que eu agrade a Deus
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
Estou bem nas minhas botas, aliás, são da Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
Elas custam 700 fogos de artifício, o que eles fazem em um ano
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
Eu faço em uma hora, Hamdoullah mudei, estou muito mais forte
Merci tous les amis pour les schlass
Obrigado a todos os amigos pelas facas
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
Eu estava no fundo do prédio, estou no topo das paradas
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
Não posso me masturbar com o que fiz
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Hoje estou forte, ontem estava fraco
Et si je découvre un nouveau traitre
E se eu descobrir um novo traidor
J'me dirais quand même que la vie est belle
Ainda assim, diria que a vida é bela
Le passé c'est le passé
O passado é o passado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Não podemos mudar nada, não podemos substituir nada
Cassé, j'ai tout cassé
Quebrado, eu quebrei tudo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser melhor do que antes, antes
Le passé c'est le passé
O passado é o passado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Não podemos mudar nada, não podemos substituir nada
Cassé, j'ai tout cassé
Quebrado, eu quebrei tudo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser melhor do que antes, antes
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
Perdido no meu gueto, rastro da melodia
J'ai perdu du temps et des amis
Perdi tempo e amigos
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
E o tempo é a vida que se embaraça
Ça va là-bas égaré dans les années
Está tudo bem lá, perdido nos anos
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
Muitos me decepcionaram, alguns me traíram
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
Esqueço tudo no décimo terceiro andar do hotel
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
Prefiro avançar do que suportar seus hábitos
Sur le rooftop je regarde le très haut
No terraço, olho para o alto
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
Eles estão presos em um jogo que já terminei
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
Eles esquecem que somos nada diante do infinito
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
Estou na costa, acendo outro
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
É verdade, fui embora sem dizer uma palavra
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
Eu era o único a acreditar, mas só pensava nisso
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
E agora as mesmas garotas que eles querem quebrar
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
Estou bem enquanto, vou bem enquanto tenho fome
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
Não há mais tempo para olhar pela janela
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
À noite penso no futuro, é o meu remédio
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
Talvez tenhamos mudado, mas nunca seremos como eles
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
Estou em um Clio ou em um carro alemão
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
Estranho, assim que estou bem, meu telefone toca
J'ai le cœur qu'est fané
Meu coração está murchando
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
Como se minha vida anterior já tivesse acabado
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
Você pode me encontrar nas alturas de Cannes
Ou sur Paris dans les rues que je connais
Ou em Paris nas ruas que conheço
Si tu nous connais (si tu nous connais)
Se você nos conhece (se você nos conhece)
Le passé c'est le passé
O passado é o passado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Não podemos mudar nada, não podemos substituir nada
Cassé, j'ai tout cassé
Quebrado, eu quebrei tudo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser melhor do que antes, antes
Le passé c'est le passé
O passado é o passado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Não podemos mudar nada, não podemos substituir nada
Cassé, j'ai tout cassé
Quebrado, eu quebrei tudo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser melhor do que antes, antes
Shougo Kane Beats
Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
The years pass, just like the eggs
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
I had nine, now I have three
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
No more girls, I've come to pick up a thug
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
In sixty square meters I feel cramped
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
Don't tell me "the street" as if it was heavy
Nique sa mère manger mon grec préféré
Fuck its mother eating my favorite Greek
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
I don't conjugate my life in the past tense
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
I never dreamed of being referred that's why I'm different
Dans mes victoires y a des échecs
In my victories there are failures
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
I want my house in Tenerife, too reckless
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
They sold three liters, think they're the Medellin cartel
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
Not yet a millionaire, I take my SACEM in deferred
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
It's not a Man who will judge me, as long as I please God
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
I'm good in my boots, by the way they're Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
They cost 700 fireworks, what they do in a year
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
I do it in an hour, Hamdoullah I've changed, I'm much stronger
Merci tous les amis pour les schlass
Thank you all friends for the knives
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
I was at the bottom of the building, I'm at the top of the charts
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
I can't jerk off on what I've done
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Today I am strong, yesterday I was weak
Et si je découvre un nouveau traitre
And if I discover a new traitor
J'me dirais quand même que la vie est belle
I would still say that life is beautiful
Le passé c'est le passé
The past is the past
On peut rien changer, on peut rien remplacer
We can't change anything, we can't replace anything
Cassé, j'ai tout cassé
Broken, I broke everything
Pour être meilleur qu'avant, avant
To be better than before, before
Le passé c'est le passé
The past is the past
On peut rien changer, on peut rien remplacer
We can't change anything, we can't replace anything
Cassé, j'ai tout cassé
Broken, I broke everything
Pour être meilleur qu'avant, avant
To be better than before, before
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
Lost in my ghetto, trace of the melody
J'ai perdu du temps et des amis
I lost time and friends
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
And time is life getting tangled
Ça va là-bas égaré dans les années
It's okay over there lost in the years
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
Many have disappointed me, some have betrayed me
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
I forget everything on the thirteenth floor of the hotel
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
I prefer to move forward than to put up with their habits
Sur le rooftop je regarde le très haut
On the rooftop I look at the very high
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
They are stuck in a game that I have already finished
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
They forget that we are nothing compared to infinity
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
I'm on the coast, I light another one
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
It's true, I left without saying a word
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
I was the only one to believe in it but I only thought about it
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
And now the same girls they would want to break
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
I'm fine as long as, I'll be fine as long as I have fe-ne
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
There's no more time to look out the window
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
At night I think about the future, it's my medicine
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
Maybe we've changed but we'll never be like them
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
I'm in a Clio or a German car
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
Strange, as soon as I'm fine my phone rings
J'ai le cœur qu'est fané
My heart is faded
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
As if my previous life had already canned it
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
You can find me on the heights of Cannes
Ou sur Paris dans les rues que je connais
Or in Paris in the streets I know
Si tu nous connais (si tu nous connais)
If you know us (if you know us)
Le passé c'est le passé
The past is the past
On peut rien changer, on peut rien remplacer
We can't change anything, we can't replace anything
Cassé, j'ai tout cassé
Broken, I broke everything
Pour être meilleur qu'avant, avant
To be better than before, before
Le passé c'est le passé
The past is the past
On peut rien changer, on peut rien remplacer
We can't change anything, we can't replace anything
Cassé, j'ai tout cassé
Broken, I broke everything
Pour être meilleur qu'avant, avant
To be better than before, before
Shougo Kane Beats
Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
Los años pasan, al igual que los hermanos
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
Tenía nueve, ahora tengo tres
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
Terminé con las chicas, acabo de ligar con un matón
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
En sesenta metros cuadrados me siento apretado
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
No me digas "la calle" como si fuera pesado
Nique sa mère manger mon grec préféré
Que se joda comer mi kebab favorito
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
No conjugo mi vida en pasado
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
Nunca soñé con ser detenido, por eso soy diferente
Dans mes victoires y a des échecs
En mis victorias hay fracasos
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
Quiero mi casa en Tenerife, demasiado temerario
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
Vendieron tres litros, se creen el cartel de Medellín
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
Aún no soy millonario, cobro mi SACEM con retraso
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
No es un hombre quien me va a juzgar, mientras le agrade a Dios
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
Estoy bien en mis botas, de hecho son de Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
Cuestan 700 petardos, lo que hacen en un año
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
Lo hago en una hora, gracias a Dios he cambiado, soy mucho más fuerte
Merci tous les amis pour les schlass
Gracias a todos los amigos por las navajas
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
Estaba en la parte baja del edificio, ahora estoy en lo alto de las listas
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
No puedo jactarme de lo que he hecho
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Hoy soy fuerte, ayer era débil
Et si je découvre un nouveau traitre
Y si descubro un nuevo traidor
J'me dirais quand même que la vie est belle
Aún así diré que la vida es bella
Le passé c'est le passé
El pasado es el pasado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
No podemos cambiar nada, no podemos reemplazar nada
Cassé, j'ai tout cassé
Roto, lo rompí todo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser mejor que antes, antes
Le passé c'est le passé
El pasado es el pasado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
No podemos cambiar nada, no podemos reemplazar nada
Cassé, j'ai tout cassé
Roto, lo rompí todo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser mejor que antes, antes
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
Perdido en mi gueto, rastro de la melodía
J'ai perdu du temps et des amis
Perdí tiempo y amigos
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
Y el tiempo es la vida que se enreda
Ça va là-bas égaré dans les années
Está bien allá, perdido en los años
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
Muchos me decepcionaron, algunos me traicionaron
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
Olvido todo en el decimotercer piso del hotel
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
Prefiero avanzar que soportar sus manías
Sur le rooftop je regarde le très haut
En la azotea miro muy alto
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
Están atrapados en un juego que ya terminé
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
Olvidan que no somos nada frente al infinito
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
Estoy en la costa, enciendo otro
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
Es cierto, me fui sin decir una palabra
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
Era el único que creía en ello pero solo pensaba en eso
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
Y ahora las mismas chicas querrían romper
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
Estoy bien mientras, estaré bien mientras tenga hambre
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
Ya no hay tiempo para mirar por la ventana
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
Por la noche pienso en el futuro, es mi medicina
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
Quizás hemos cambiado pero nunca seremos como ellos
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
Estoy en un Clio o en un bólido alemán
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
Extraño, tan pronto como estoy bien suena mi teléfono
J'ai le cœur qu'est fané
Mi corazón está marchito
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
Como si mi vida anterior ya lo hubiera arruinado
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
Puedes encontrarme en las alturas de Cannes
Ou sur Paris dans les rues que je connais
O en París en las calles que conozco
Si tu nous connais (si tu nous connais)
Si nos conoces (si nos conoces)
Le passé c'est le passé
El pasado es el pasado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
No podemos cambiar nada, no podemos reemplazar nada
Cassé, j'ai tout cassé
Roto, lo rompí todo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser mejor que antes, antes
Le passé c'est le passé
El pasado es el pasado
On peut rien changer, on peut rien remplacer
No podemos cambiar nada, no podemos reemplazar nada
Cassé, j'ai tout cassé
Roto, lo rompí todo
Pour être meilleur qu'avant, avant
Para ser mejor que antes, antes
Shougo Kane Beats
Shougo Kane Beats
Les années passent, tout comme les reufs
Die Jahre vergehen, genau wie die Eier
J'en avais neuf, maintenant j'en ai trois
Ich hatte neun, jetzt habe ich drei
Fini les meufs, j'viens pécho un thug
Schluss mit den Mädels, ich habe einen Schläger abgeholt
Dans soixante mètres carrés j'me sens à l'étroit
In sechzig Quadratmetern fühle ich mich beengt
Me dit pas "la rue" comme si c'était lourd
Sag mir nicht „die Straße“, als ob es schwer wäre
Nique sa mère manger mon grec préféré
Fick seine Mutter, esse meinen Lieblingsdöner
Ma vie j'la conjugue pas au prétérit
Ich konjugiere mein Leben nicht im Präteritum
J'ai jamais rêvé d'être déféré pour ça qu'j'suis différent
Ich habe nie davon geträumt, vorgeführt zu werden, deshalb bin ich anders
Dans mes victoires y a des échecs
In meinen Siegen gibt es Niederlagen
J'veux ma baraque à Tenerife, beaucoup trop téméraire
Ich will mein Haus auf Teneriffa, viel zu wagemutig
Ils ont vendu trois litres, s'prennent pour le cartel de Medellin
Sie haben drei Liter verkauft, halten sich für das Medellin-Kartell
Pas encore millionnaire, j'prends ma SACEM en différé
Noch nicht Millionär, ich nehme meine SACEM verzögert
C'est pas un Homme qui va me juger, tant que je plais à Dieu
Es ist nicht ein Mann, der mich beurteilen wird, solange ich Gott gefalle
J'suis bien dans mes bottes, d'ailleurs c'est des Bur'
Ich fühle mich wohl in meinen Stiefeln, übrigens sind es Bur'
Elles coûtent 700 pétards, c'qu'ils font en un an
Sie kosten 700 Kracher, was sie in einem Jahr machen
J'le fais en une heure, Hamdoullah j'ai changé, j'suis beaucoup plus fort
Ich mache es in einer Stunde, Hamdoullah ich habe mich verändert, ich bin viel stärker
Merci tous les amis pour les schlass
Danke an alle Freunde für die Messer
J'étais en bas du bât', j'suis en haut des charts
Ich war unten im Gebäude, jetzt bin ich oben in den Charts
J'peux pas me branler sur ce que j'ai fait
Ich kann mich nicht auf das ausruhen, was ich getan habe
Aujourd'hui je suis fort, hier j'étais faible
Heute bin ich stark, gestern war ich schwach
Et si je découvre un nouveau traitre
Und wenn ich einen neuen Verräter entdecke
J'me dirais quand même que la vie est belle
Ich würde mir trotzdem sagen, dass das Leben schön ist
Le passé c'est le passé
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Man kann nichts ändern, man kann nichts ersetzen
Cassé, j'ai tout cassé
Zerbrochen, ich habe alles zerbrochen
Pour être meilleur qu'avant, avant
Um besser zu sein als vorher, vorher
Le passé c'est le passé
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Man kann nichts ändern, man kann nichts ersetzen
Cassé, j'ai tout cassé
Zerbrochen, ich habe alles zerbrochen
Pour être meilleur qu'avant, avant
Um besser zu sein als vorher, vorher
Perdu dans mon ghetto, trace de la mélo'
Verloren in meinem Ghetto, Spur der Melo'
J'ai perdu du temps et des amis
Ich habe Zeit und Freunde verloren
Et le temps c'est la vie qui s'emmêle
Und die Zeit ist das Leben, das sich verwickelt
Ça va là-bas égaré dans les années
Es geht dort drüben verloren in den Jahren
Beaucoup m'ont déçu, certains m'ont trahis
Viele haben mich enttäuscht, einige haben mich verraten
J'oublie tout au treizième étage du tel-hô
Ich vergesse alles im dreizehnten Stock des Hotels
J'préfère avancer qu'supporter leurs manies
Ich ziehe es vor, voranzugehen, als ihre Macken zu ertragen
Sur le rooftop je regarde le très haut
Auf dem Dach schaue ich hoch
Ils sont bloqués dans un jeu que j'ai déjà fini
Sie stecken in einem Spiel fest, das ich schon beendet habe
Ils oublient qu'on est rien face à l'infini
Sie vergessen, dass wir nichts gegen das Unendliche sind
J'suis sur la costa, j'en allume un autre
Ich bin an der Küste, ich zünde einen anderen an
C'est vrai, j'suis parti sans dire un mot
Es ist wahr, ich bin ohne ein Wort zu sagen gegangen
J'étais seul à y croire mais j'pensais qu'à ça
Ich war der Einzige, der daran glaubte, aber ich dachte nur daran
Et maintenant les mêmes meufs ils voudraient casser
Und jetzt würden die gleichen Mädchen sie gerne brechen
J'suis bien tant que, j'irais bien tant que j'ai fe-ne
Ich bin gut, solange ich fe-ne habe
Y a plus le temps pour regarder par la fenêtre
Es ist keine Zeit mehr, aus dem Fenster zu schauen
La nuit j'pense au futur, c'est mon médicament
Nachts denke ich an die Zukunft, es ist meine Medizin
P't-être qu'on a changé mais on sera jamais comme eux
Vielleicht haben wir uns verändert, aber wir werden nie wie sie sein
J'suis dans un Clio ou un bolide Allemand
Ich bin in einem Clio oder einem deutschen Rennwagen
Bizarre, dès que j'suis bien il sonne mon phone
Seltsam, sobald es mir gut geht, klingelt mein Telefon
J'ai le cœur qu'est fané
Mein Herz ist verwelkt
Comme si ma vie d'avant l'avait déjà canné
Als ob mein früheres Leben es schon gekannt hätte
Tu peux me trouver sur les hauteurs de Cannes
Du kannst mich auf den Höhen von Cannes finden
Ou sur Paris dans les rues que je connais
Oder in Paris in den Straßen, die ich kenne
Si tu nous connais (si tu nous connais)
Wenn du uns kennst (wenn du uns kennst)
Le passé c'est le passé
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Man kann nichts ändern, man kann nichts ersetzen
Cassé, j'ai tout cassé
Zerbrochen, ich habe alles zerbrochen
Pour être meilleur qu'avant, avant
Um besser zu sein als vorher, vorher
Le passé c'est le passé
Die Vergangenheit ist die Vergangenheit
On peut rien changer, on peut rien remplacer
Man kann nichts ändern, man kann nichts ersetzen
Cassé, j'ai tout cassé
Zerbrochen, ich habe alles zerbrochen
Pour être meilleur qu'avant, avant
Um besser zu sein als vorher, vorher