(Woah Kenny)
Yeah
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(Woah Kenny)
(Woah Kenny)
Yeah
Sì
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
Tanti spettacoli l'anno scorso, ho lavorato tanto ora non possono permettersi di pagarmi (non possono permettersi)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
Giovane e ricco ma il motore è grande quindi non mi assicurano (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
La signora dell'Audi mi ha detto, "È troppo, scegli qualcosa di più piccolo"
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
Ho detto, "No è un mito, sto cercando di far sapere al quartiere quando giro l'angolo"
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
Ricevo amore per strada perché continuo a fare me stesso quando rovino il tuo ritmo
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Accendo un ritmo e lo metto a dormire e rimango nella mia zona quando sto cucinando il calore
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
È difficile per te ma per me non è niente, prima correvo per l'autobus ora corro per i soldi
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Venire dal nulla è bello da vedere, quindi quando l'uomo vuole invidiare mi ferisce profondamente
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Oggi non ho mosso un muscolo, ho appena fatto 60 mila in sonno
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
È più del salario annuale del tuo ex, ho il suo stipendio mensile nei miei jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
È sicuro dire che vengo pagato ma non posso dire lo stesso per questi nerd
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Ancora nessuna catena sul mio collo, G, io solo costruisco aerei di carta e faccio soldi
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Ehi, parlando a vanvera, non puoi entrare nella zona di guerra quando ho appena speso il tuo anticipo sul mio guardaroba
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Diventando grande sul tuo telefono cercando di parlare molto, ma se è strada meglio guardare per la tua mascella
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
Ho un 3.5 e un Raw Cone, cavalca la mia onda, perdo nei miei pensieri
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
Un po' pazzo, allora vedevo solo Note, ora il mio commercialista mi manda il mio codice di ordinamento
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
Fratello appena tagliato dal lotto nessun test drive, schivando l'X5 facendo volare i sassi
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
È vero che devi fare soldi quindi gli ho detto di prendere tempo e mettere a posto la testa
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Ha detto, "Fratello sto solo cercando di sopravvivere, ancora nei quartieri, stai vivendo la tua vita migliore"
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
È giusto che gli dia un assegno, non posso vedere il fratello stressato o finire un morto
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
UFO venuto da Marte con un pacchetto di sigarette ha la navicella piena di fumo
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
Tutte queste sterline nella macchina costruisco uno spinello poi mi fumo una opp thot
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
Non ho mai sparato una pistola nella mia vita ma picchierò un uomo senza dubbio se scoppia
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
E l'uomo fa pop smoke quindi se la guerra è guerra allora lo spettacolo viene bloccato
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Oggi non ho mosso un muscolo, ho appena fatto 60 mila in sonno
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
È più del salario annuale del tuo ex, ho il suo stipendio mensile nei miei jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
È sicuro dire che vengo pagato ma non posso dire lo stesso per questi nerd
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Ancora nessuna catena sul mio collo, G, io solo costruisco aerei di carta e faccio soldi
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Oggi non ho mosso un muscolo, ho appena fatto 60 mila in sonno
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
(Ho appena fatto 60 mila in sonno, ho appena fatto 60 mila in sonno)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
È sicuro dire che vengo pagato ma non posso dire lo stesso per questi nerd
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(Non posso dire lo stesso per questi nerd, non posso dire lo stesso per questi nerd)
(Woah Kenny)
(Woah Kenny)
Yeah
Sim
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
Tantos shows no ano passado, trabalhei tanto que agora eles não podem me pagar (não podem me pagar)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
Jovem e rico, mas o motor é grande, então eles não me seguram (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
A senhora da Audi me disse, "É muito caro, escolha algo menor"
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
Eu disse, "Não, é um mito, estou tentando fazer o condomínio saber quando eu corto aquela esquina"
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
Recebo amor nas ruas porque continuo sendo eu quando arraso com sua batida
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Acendo um ritmo e o coloco para dormir e fico na minha zona quando estou cozinhando o calor
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
Luta para você, mas para mim não é nada, costumava correr para o ônibus, agora corro para o P
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Vindo do nada é lindo de ver, então quando o homem quer invejar, isso me corta profundamente
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoje eu não mexi um músculo, acabei de fazer 60 mil enquanto dormia
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Isso é mais do que o salário anual do seu ex, eu tenho o salário mensal dele nas minhas calças
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
É seguro dizer que eu recebo, mas eu simplesmente não posso dizer o mesmo para esses nerds
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Ainda sem corrente no meu pescoço, G, eu apenas faço aviões de papel e faço P's
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Yo, falando merda, não pode entrar na zona de guerra quando eu acabei de gastar seu adiantamento no meu guarda-roupa
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Ficando velho no seu telefone tentando falar muito, mas se é estrada, melhor cuidar do seu maxilar
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
Tenho um 3.5 e um Raw Cone, cavalgando minha onda, me perco nos meus pensamentos
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
Tipo louco, naquela época eu só via notas, agora meu contador está enviando meu código de classificação
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
Irmão cortou fresco do lote sem test drive, desviando do X5 fazendo as pedras voarem
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
Verdade que você tem que ganhar pão, então eu disse a ele para ter calma e colocar a cabeça no lugar
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Ele disse, "Irmão, eu só estou tentando sobreviver, ainda nas extremidades, você está vivendo sua melhor vida"
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
Só certo que eu lhe dê um cheque, não posso ver o irmão estressado ou acabar morto
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
UFO veio de Marte com um pacote de cigarros, deixou a nave espacial cheia de fumaça
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
Todas essas libras no chicote, homem, acenda um baseado e depois me passe uma garota oponente
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
Nunca disparei uma arma na minha vida, mas vou bater em um homem sem dúvida se estourar
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
E o homem faz pop smoke, então se a guerra é guerra, então o show é cancelado
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoje eu não mexi um músculo, acabei de fazer 60 mil enquanto dormia
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Isso é mais do que o salário anual do seu ex, eu tenho o salário mensal dele nas minhas calças
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
É seguro dizer que eu recebo, mas eu simplesmente não posso dizer o mesmo para esses nerds
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Ainda sem corrente no meu pescoço, G, eu apenas faço aviões de papel e faço P's
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoje eu não mexi um músculo, acabei de fazer 60 mil enquanto dormia
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
(Acabei de fazer 60 mil enquanto dormia, acabei de fazer 60 mil enquanto dormia)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
É seguro dizer que eu recebo, mas eu simplesmente não posso dizer o mesmo para esses nerds
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(Não posso dizer o mesmo para esses nerds, eu simplesmente não posso dizer o mesmo para esses nerds)
(Woah Kenny)
(Woah Kenny)
Yeah
Sí
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
Tantos shows el año pasado, hombre, trabajé tanto que ahora no pueden permitirse pagarme (no pueden permitirse pagarme)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
Joven y rico pero el motor es grande así que no me aseguran (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
La señora de Audi me dijo, "Es demasiado, opta por algo más pequeño"
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
Dije, "No, es un mito, estoy tratando de hacer que la finca sepa cuando doy esa vuelta"
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
Recibo amor en las calles porque sigo siendo yo cuando arruino tu ritmo
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Enciendo un ritmo y lo pongo a dormir y me quedo en mi zona cuando estoy cocinando el calor
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
Es difícil para ti pero para mí no es nada, solía correr por el autobús ahora corro por la pasta
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Viniendo de la nada es hermoso ver, así que cuando el hombre quiere envidiar me corta profundamente
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoy no moví un solo músculo, solo hice 60 mil en mi sueño
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Eso es más que el salario anual de tu ex, tengo su salario mensual en mis jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Es seguro decir que me pagan pero no puedo decir lo mismo de estos nerds
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Todavía no hay cadena en mi cuello, G, solo hago aviones de papel y hago pasta
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Oye, hablando mierda, no puedes entrar en la zona de guerra cuando acabo de gastar tu anticipo en mi armario
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Haciéndote el mayor en tu teléfono tratando de hablar mucho, pero si es la carretera mejor cuida tu mandíbula
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
Tengo un 3.5 y un Raw Cone, montando mi ola, me pierdo en mis pensamientos
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
Es una locura, en aquel entonces solo veía Notas, ahora mi contable me envía mi código de ordenación
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
Hermano recién salido del lote sin prueba de conducción, esquivando el X5 haciendo volar las piedras
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
Es cierto que tienes que conseguir pan así que le dije que se tomara su tiempo y pusiera su cabeza en orden
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Dijo, "Hermano, solo estoy tratando de sobrevivir, todavía en los extremos, estás viviendo tu mejor vida"
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
Es justo que le dé un cheque, no puedo ver a mi hermano estresado o terminar siendo un muerto
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
UFO vino de Marte con un paquete de cigarrillos, tiene la nave espacial llena de humo
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
Todas estas libras en el coche, hombre, armo un porro y luego me fumo a una chica enemiga
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
Nunca disparé un arma en mi vida pero golpearé a un hombre sin duda si se arma
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
Y algunos hombres hacen humo de pop así que si la guerra es guerra entonces el show se cancela
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoy no moví un solo músculo, solo hice 60 mil en mi sueño
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Eso es más que el salario anual de tu ex, tengo su salario mensual en mis jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Es seguro decir que me pagan pero no puedo decir lo mismo de estos nerds
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Todavía no hay cadena en mi cuello, G, solo hago aviones de papel y hago pasta
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Hoy no moví un solo músculo, solo hice 60 mil en mi sueño
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
(Solo hice 60 mil en mi sueño, solo hice 60 mil en mi sueño)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Es seguro decir que me pagan pero no puedo decir lo mismo de estos nerds
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(No puedo decir lo mismo de estos nerds, no puedo decir lo mismo de estos nerds)
(Woah Kenny)
(Woah Kenny)
Yeah
Ouais
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
Tellement de spectacles l'année dernière, mec, j'ai tellement travaillé qu'ils ne peuvent plus se permettre de m'avoir (ne peuvent plus se permettre de m'avoir)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
Jeune et riche mais le moteur est gros alors ils ne veulent pas m'assurer (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
La dame chez Audi m'a dit, "C'est beaucoup trop, opte pour quelque chose de plus petit"
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
J'ai dit, "Nan c'est un mythe, j'essaie de faire savoir à l'immobilier quand je tourne ce coin"
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
J'ai de l'amour dans les rues parce que je reste moi-même quand je duplique ton beat
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Je mets un riddim et je l'endors et je reste dans ma zone quand je cuisine la chaleur
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
C'est difficile pour toi mais c'est rien pour moi, j'avais l'habitude de courir pour le bus maintenant je cours pour le P
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Venir de rien c'est beau à voir, alors quand l'homme veut envier ça me coupe profondément
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Aujourd'hui je n'ai pas bougé un muscle, j'ai juste fait 60 racks dans mon sommeil
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
C'est plus que le salaire annuel de ton ex, j'ai son salaire mensuel dans mes jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
On peut dire que je suis payé mais je ne peux pas dire la même chose pour ces neeks
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Toujours pas de chaîne à mon cou, G, je fais juste des avions en papier et je fais des P's
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Yo, parler de la merde, ne peut pas entrer dans la zone de guerre quand je viens de dépenser ton avance sur ma garde-robe
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Devenir grand sur ton téléphone en essayant de parler beaucoup, mais si c'est la route, il vaut mieux surveiller ta mâchoire
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
J'ai un 3.5 et un Raw Cone, en surfant sur ma vague, je me perds dans mes pensées
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
C'est fou, à l'époque je ne voyais que des Notes, maintenant mon comptable m'envoie mon code de tri
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
Bro coupé frais du lot sans essai routier, esquivant le X5 faisant voler les pebs
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
C'est vrai que tu dois avoir du pain alors je lui ai dit de prendre son temps et de se remettre la tête à l'endroit
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Il a dit, "Bro je suis juste en train d'essayer de m'en sortir, toujours sur les fins, tu vis ta meilleure vie"
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
Il est juste que je lui donne un chèque, je ne peux pas voir bro stressé ou finir comme un mec mort
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
UFO est venu de Mars avec un paquet de cigarettes a fait le vaisseau spatial hotboxed
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
Toutes ces livres dans le fouet homme facture un spliff puis pipe moi une opp thot
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
Jamais bang une purée dans ma vie mais je vais bang homme dehors sans doute si ça se déclenche
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
Et l'homme de réglage fait de la fumée de pop donc si la guerre est la guerre alors le spectacle se fait bloquer
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Aujourd'hui je n'ai pas bougé un muscle, j'ai juste fait 60 racks dans mon sommeil
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
C'est plus que le salaire annuel de ton ex, j'ai son salaire mensuel dans mes jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
On peut dire que je suis payé mais je ne peux pas dire la même chose pour ces neeks
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Toujours pas de chaîne à mon cou, G, je fais juste des avions en papier et je fais des P's
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Aujourd'hui je n'ai pas bougé un muscle, j'ai juste fait 60 racks dans mon sommeil
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
(J'ai juste fait 60 racks dans mon sommeil, j'ai juste fait 60 racks dans mon sommeil)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
On peut dire que je suis payé mais je ne peux pas dire la même chose pour ces neeks
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(Je ne peux pas dire la même chose pour ces neeks, je ne peux pas dire la même chose pour ces neeks)
(Woah Kenny)
(Woah Kenny)
Yeah
Ja
So many shows last year, man mash bare work now they can't afford me (can't afford me)
So viele Shows letztes Jahr, Mann, ich habe so viel gearbeitet, jetzt können sie sich mich nicht leisten (können sich mich nicht leisten)
Young and rich but the engines big so they won't insure me (vroom)
Jung und reich, aber der Motor ist groß, also wollen sie mich nicht versichern (vroom)
The lady at Audi told me, "It's way too much, go for something smaller"
Die Dame bei Audi sagte mir: „Das ist viel zu viel, nimm etwas Kleineres“
I said, "Nah it's a myth, I'm tryna make the estate know when I cut that corner"
Ich sagte: „Nein, das ist ein Mythos, ich versuche, das Anwesen wissen zu lassen, wenn ich um die Ecke fahre“
Get love on the streets 'cause I stay doing me when I duppy your beat
Bekomme Liebe auf den Straßen, weil ich immer ich selbst bin, wenn ich deinen Beat duppe
Flick on a riddim and put it to sleep and I stay in my zone when I'm cooking the heat
Schalte einen Riddim ein und bringe ihn zum Schlafen und ich bleibe in meiner Zone, wenn ich die Hitze koche
Struggle for you but it's nuttin' to me, used to run for the bus now I run to the P
Für dich ist es ein Kampf, aber für mich ist es nichts, früher rannte ich zum Bus, jetzt renne ich zum P
Coming from nothing it's lovely to see, so when man wanna envy it's cutting me deep
Von nichts zu kommen ist schön zu sehen, also wenn man neidisch sein will, tut es mir tief weh
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Heute habe ich keinen Muskel bewegt, ich habe einfach 60 Racks im Schlaf gemacht
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Das ist mehr als das Jahresgehalt deines Ex, ich habe sein Monatsgehalt in meinen Jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Man kann sagen, dass ich bezahlt werde, aber ich kann das Gleiche nicht für diese Neeks sagen
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Immer noch keine Kette um meinen Hals, G, ich baue einfach Papierflugzeuge und mache P's
Yo, talking shit, can't step in the war zone when I just spent your advance on my wardrobe
Yo, redet Scheiße, kann nicht in die Kriegszone treten, wenn ich gerade dein Vorschuss für meine Garderobe ausgegeben habe
Getting grown on your phone tryna talk loads, but if it's road best watch for your jawbone
Werde erwachsen auf deinem Handy und versuche viel zu reden, aber wenn es auf der Straße ist, pass auf deinen Kiefer auf
Got a 3.5 and a Raw Cone, riding my wave, get lost in my thoughts though
Habe einen 3.5 und einen Raw Cone, reite meine Welle, verliere mich in meinen Gedanken
Kinda mad, back then I just saw Notes, now my accountant sendin' my sort code
Irgendwie verrückt, damals habe ich nur Notizen gesehen, jetzt schickt mir mein Buchhalter meinen Sortiercode
Bro cut fresh off the lot no test drive, dodging the X5 makin' the pebs fly
Bruder frisch vom Los ohne Probefahrt, weicht dem X5 aus und lässt die Kiesel fliegen
True say you gotta get bread so I told him take time and get your head right
Wahr ist, du musst Brot bekommen, also habe ich ihm gesagt, er soll sich Zeit nehmen und seinen Kopf in Ordnung bringen
He said, "Bro I'm just tryna get by, still on the ends, you're living your best life"
Er sagte: „Bruder, ich versuche nur durchzukommen, immer noch in den Ends, du lebst dein bestes Leben“
Only right that I give him a check, can't see bro stressed or end up a dead guy
Nur richtig, dass ich ihm einen Scheck gebe, kann nicht sehen, dass Bruder gestresst ist oder ein toter Kerl wird
UFO came from Mars with a pack of smokes got the spaceship hotboxed
UFO kam vom Mars mit einer Packung Zigaretten, hat das Raumschiff vollgeraucht
All these pounds in the whip man bill up a spliff then pipe me a opp thot
All diese Pfunde im Auto, Mann, baue einen Spliff, dann pfeife mir eine Opp-Thot
Never bang one mash in my life but I'll bang man out no doubt if it pops off
Habe noch nie eine Mash in meinem Leben geschlagen, aber ich werde einen Mann ohne Zweifel schlagen, wenn es losgeht
And set man do pop smoke so if war is war then the show gets locked off
Und setze Mann tun Pop Rauch, also wenn Krieg Krieg ist, dann wird die Show abgesagt
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Heute habe ich keinen Muskel bewegt, ich habe einfach 60 Racks im Schlaf gemacht
That's more than your ex's yearly wage, I got his monthly wage in my jeans
Das ist mehr als das Jahresgehalt deines Ex, ich habe sein Monatsgehalt in meinen Jeans
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Man kann sagen, dass ich bezahlt werde, aber ich kann das Gleiche nicht für diese Neeks sagen
Still no chain on my neck, G, I just bill paper planes and make P's
Immer noch keine Kette um meinen Hals, G, ich baue einfach Papierflugzeuge und mache P's
Today I ain't move one muscle, I just made 60 racks in my sleep
Heute habe ich keinen Muskel bewegt, ich habe einfach 60 Racks im Schlaf gemacht
(Just made 60 racks in my sleep, just made 60 racks in my sleep)
(Habe einfach 60 Racks im Schlaf gemacht, habe einfach 60 Racks im Schlaf gemacht)
Safe to say I get paid but I just can't say the same for these neeks
Man kann sagen, dass ich bezahlt werde, aber ich kann das Gleiche nicht für diese Neeks sagen
(Can't say the same for these neeks, I just can't say the same for these neeks)
(Kann das Gleiche nicht für diese Neeks sagen, ich kann das Gleiche nicht für diese Neeks sagen)