Et tu m'as dit que t'en avais assez
J'attends la pause on verra après
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
Je ressens le vide des années passées
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
Les défauts emportent tout derrière moi
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
Combattre l'envie et finir plus bas
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Et tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans le décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Oui tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans l'décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
La vie s'enfuit doucement en enfer
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
Qui viendra accompagner mes draps
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Et tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans le décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Oui tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans l'décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
On s'fera du mal jusqu'à la mort
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Et tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans le décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Et tu aimes quand c'est fort
Sentiments dans l'décor
Bloqué par les efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Et tu m'as dit que t'en avais assez
E tu mi hai detto che ne avevi abbastanza
J'attends la pause on verra après
Aspetto la pausa, vedremo dopo
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
Telefono vibra senza lasciare andare l'affare
Je ressens le vide des années passées
Sento il vuoto degli anni passati
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Telefono, riaggancio, tu risuoni ancora
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
Sento prima, il sentimento perdona
Les défauts emportent tout derrière moi
I difetti portano via tutto dietro di me
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
Sento la chiamata che farà cambiare luoghi
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
Abbiamo cantato tutta la notte per l'ultima volta
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
Abbiamo solo le nostre vite, quindi ci perdiamo a volte
Combattre l'envie et finir plus bas
Combattere il desiderio e finire più in basso
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
La storia la conosco, la speranza la conosco
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
La nave è piena di lacrime, sembra sempre piena di stelle
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Senza speranza quando te ne vai, aspetterò solo la calma
Et tu aimes quand c'est fort
E ti piace quando è forte
Sentiments dans le décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sì, ti piace quando è forte
Sentiments dans l'décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ho sofferto, lasciato andare, infuriato, so che tu non sei la stessa
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Mi hai lasciato, sputato, fottuto, non so più accumulare il dolore
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
Scrivo di notte per il vuoto nella mia testa
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
Non ti riconosco più, non ho più nulla da perdere
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
Il treno della vita mi annoia, non ho più nulla da fare
La vie s'enfuit doucement en enfer
La vita scappa lentamente all'inferno
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
Ma asciuga le tue lacrime (asciuga le tue lacrime)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
Quando arriva la sera, aspetterò solo un'aria di chitarra
Qui viendra accompagner mes draps
Che verrà ad accompagnare le mie lenzuola
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
La follia parla al mio posto, la conosco quando si sostituisce
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Il mio cuore mi fa delle minacce, la mia vita non fa che stare sul posto
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
La follia parla al mio posto, la conosco quando si sostituisce
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Il mio cuore mi fa delle minacce, la mia vita non fa che stare sul posto
Et tu aimes quand c'est fort
E ti piace quando è forte
Sentiments dans le décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sì, ti piace quando è forte
Sentiments dans l'décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ho sofferto, lasciato andare, infuriato, so che tu non sei la stessa
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Mi hai lasciato, sputato, fottuto, non so più accumulare il dolore
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ho sofferto, lasciato andare, infuriato, so che tu non sei la stessa
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Mi hai lasciato, sputato, fottuto, non so più accumulare il dolore
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
Et tu aimes quand c'est fort
E ti piace quando è forte
Sentiments dans le décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
Et tu aimes quand c'est fort
E ti piace quando è forte
Sentiments dans l'décor
Sentimenti nel decoro
Bloqué par les efforts
Bloccato dagli sforzi
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Ci faremo del male fino alla morte
Et tu m'as dit que t'en avais assez
E tu me disseste que já tinhas tido o suficiente
J'attends la pause on verra après
Espero a pausa, veremos depois
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
Telefone vibra sem largar o assunto
Je ressens le vide des années passées
Sinto o vazio dos anos passados
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Telefone, desligo, ainda ressoas
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
Sinto primeiro, o sentimento perdoa
Les défauts emportent tout derrière moi
Os defeitos levam tudo atrás de mim
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
Ouço o chamado que fará mudar de lugares
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
Cantamos a noite toda pela última vez
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
Só temos nossas vidas, então às vezes nos perdemos
Combattre l'envie et finir plus bas
Lutar contra o desejo e acabar mais baixo
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
Conheço a história, conheço a esperança
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
O navio está cheio de lágrimas, parece sempre cheio de estrelas
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Sem esperança quando partes, só esperarei a calma
Et tu aimes quand c'est fort
E tu gostas quando é forte
Sentiments dans le décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sim, tu gostas quando é forte
Sentiments dans l'décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Eu sofri, desisti, fiquei furioso, sei que tu não és o mesmo
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Tu me abandonaste, cuspiram, foderam, já não consigo guardar a dor
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
Escrevo à noite para o vazio na minha cabeça
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
Já não te reconheço, já não tenho nada a perder
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
O trem da vida me aborrece, já não tenho nada a fazer
La vie s'enfuit doucement en enfer
A vida foge lentamente para o inferno
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
Mas enxuga as tuas lágrimas (enxuga as tuas lágrimas)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
Quando a noite chega, só esperarei um ar de guitarra
Qui viendra accompagner mes draps
Que virá acompanhar os meus lençóis
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
A loucura fala por mim, eu a conheço quando substitui
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Meu coração me ameaça, minha vida só faz ficar no mesmo lugar
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
A loucura fala por mim, eu a conheço quando substitui
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Meu coração me ameaça, minha vida só faz ficar no mesmo lugar
Et tu aimes quand c'est fort
E tu gostas quando é forte
Sentiments dans le décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sim, tu gostas quando é forte
Sentiments dans l'décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Eu sofri, desisti, fiquei furioso, sei que tu não és o mesmo
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Tu me abandonaste, cuspiram, foderam, já não consigo guardar a dor
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Eu sofri, desisti, fiquei furioso, sei que tu não és o mesmo
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Tu me abandonaste, cuspiram, foderam, já não consigo guardar a dor
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
Et tu aimes quand c'est fort
E tu gostas quando é forte
Sentiments dans le décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
Et tu aimes quand c'est fort
E tu gostas quando é forte
Sentiments dans l'décor
Sentimentos na decoração
Bloqué par les efforts
Bloqueado pelos esforços
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Faremos mal um ao outro até a morte
Et tu m'as dit que t'en avais assez
And you told me you had enough
J'attends la pause on verra après
I'm waiting for the break, we'll see after
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
Phone vibrates without giving up
Je ressens le vide des années passées
I feel the emptiness of past years
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Phone, I hang up, you still resonate
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
I first feel, the feeling forgives
Les défauts emportent tout derrière moi
The faults take everything behind me
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
I hear the call that will change places
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
We sang all night for the last time
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
We only have our lives, so we get lost sometimes
Combattre l'envie et finir plus bas
Fight the desire and end up lower
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
I know the story, I know the hope
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
The ship is full of tears, always seems full of stars
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Without hope when you leave, I'll just wait for the calm
Et tu aimes quand c'est fort
And you love when it's strong
Sentiments dans le décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
Oui tu aimes quand c'est fort
Yes, you love when it's strong
Sentiments dans l'décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
I've suffered, let go, raged, I know you're not the same
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
You let me go, spat, fucked, I can't store the pain anymore
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
I write at night for the emptiness in my head
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
I don't recognize you anymore, I have nothing left to lose
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
Life train bores me, I have nothing left to do
La vie s'enfuit doucement en enfer
Life slowly escapes to hell
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
But dry your tears (dry your tears)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
When evening comes, I'll just wait for a guitar tune
Qui viendra accompagner mes draps
Which will accompany my sheets
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Madness speaks in my place, I know it when we replace
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
My heart threatens me, my life is just standing still
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Madness speaks in my place, I know it when we replace
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
My heart threatens me, my life is just standing still
Et tu aimes quand c'est fort
And you love when it's strong
Sentiments dans le décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
Oui tu aimes quand c'est fort
Yes, you love when it's strong
Sentiments dans l'décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
I've suffered, let go, raged, I know you're not the same
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
You let me go, spat, fucked, I can't store the pain anymore
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
I've suffered, let go, raged, I know you're not the same
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
You let me go, spat, fucked, I can't store the pain anymore
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
Et tu aimes quand c'est fort
And you love when it's strong
Sentiments dans le décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
Et tu aimes quand c'est fort
And you love when it's strong
Sentiments dans l'décor
Feelings in the decor
Bloqué par les efforts
Blocked by the efforts
On s'fera du mal jusqu'à la mort
We'll hurt each other until death
Et tu m'as dit que t'en avais assez
Y tú me dijiste que ya habías tenido suficiente
J'attends la pause on verra après
Espero el descanso, veremos después
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
El teléfono vibra sin abandonar el asunto
Je ressens le vide des années passées
Siento el vacío de los años pasados
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Teléfono, cuelgo, todavía resuenas
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
Primero siento, el sentimiento perdona
Les défauts emportent tout derrière moi
Los defectos se llevan todo detrás de mí
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
Oigo la llamada que cambiará de lugares
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
Cantamos toda la noche por última vez
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
Solo tenemos nuestras vidas, así que a veces nos perdemos
Combattre l'envie et finir plus bas
Luchar contra el deseo y terminar más abajo
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
Conozco la historia, conozco la esperanza
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
El barco está lleno de lágrimas, siempre parece lleno de estrellas
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Sin esperanza cuando te vas, solo esperaré la calma
Et tu aimes quand c'est fort
Y te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans le décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sí, te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans l'décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Lo pasé mal, me rendí, me enfadé, sé que tú no eres igual
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Me abandonaste, me escupiste, me jodiste, ya no puedo soportar el dolor
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
Escribo por la noche para el vacío en mi cabeza
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
Ya no te reconozco, ya no tengo nada que perder
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
El tren de la vida me aburre, ya no tengo nada que hacer
La vie s'enfuit doucement en enfer
La vida se escapa suavemente al infierno
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
Pero seca tus lágrimas (seca tus lágrimas)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
Cuando llega la noche, solo esperaré un aire de guitarra
Qui viendra accompagner mes draps
Que vendrá a acompañar mis sábanas
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
La locura habla en mi lugar, la conozco cuando se reemplaza
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Mi corazón me amenaza, mi vida solo está en el mismo lugar
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
La locura habla en mi lugar, la conozco cuando se reemplaza
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Mi corazón me amenaza, mi vida solo está en el mismo lugar
Et tu aimes quand c'est fort
Y te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans le décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
Oui tu aimes quand c'est fort
Sí, te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans l'décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Lo pasé mal, me rendí, me enfadé, sé que tú no eres igual
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Me abandonaste, me escupiste, me jodiste, ya no puedo soportar el dolor
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Lo pasé mal, me rendí, me enfadé, sé que tú no eres igual
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Me abandonaste, me escupiste, me jodiste, ya no puedo soportar el dolor
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
Et tu aimes quand c'est fort
Y te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans le décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
Et tu aimes quand c'est fort
Y te gusta cuando es fuerte
Sentiments dans l'décor
Sentimientos en el decorado
Bloqué par les efforts
Bloqueado por los esfuerzos
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Nos haremos daño hasta la muerte
Et tu m'as dit que t'en avais assez
Und du hast mir gesagt, dass du genug hast
J'attends la pause on verra après
Ich warte auf die Pause, wir werden danach sehen
Téléphone vibre sans lâcher l'affaire
Telefon vibriert, ohne aufzugeben
Je ressens le vide des années passées
Ich spüre die Leere der vergangenen Jahre
Téléphone j'raccroche, tu résonnes encore
Telefon, ich lege auf, du klingst noch
Je ressens d'abord, le sentiment pardonne
Ich spüre zuerst, das Gefühl verzeiht
Les défauts emportent tout derrière moi
Die Fehler nehmen alles hinter mir mit
J'entends l'appel qu'fera changer d'endroits
Ich höre den Ruf, der die Orte wechseln wird
On a chanté toute la nuit pour la dernière fois
Wir haben die ganze Nacht zum letzten Mal gesungen
On a que nos vie, donc on s'perd parfois
Wir haben nur unser Leben, also verlieren wir uns manchmal
Combattre l'envie et finir plus bas
Den Wunsch bekämpfen und tiefer enden
L'histoire je la connais, l'espoir je le connais
Die Geschichte kenne ich, die Hoffnung kenne ich
Le navire est plein de larmes, parait toujours plein de star
Das Schiff ist voller Tränen, scheint immer voller Stars zu sein
Sans espoir quand tu pars, j'attendrais juste le calme
Ohne Hoffnung, wenn du gehst, werde ich nur die Ruhe erwarten
Et tu aimes quand c'est fort
Und du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans le décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
Oui tu aimes quand c'est fort
Ja, du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans l'décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ich habe gelitten, aufgegeben, gewütet, ich weiß, dass du nicht die gleiche bist
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Du hast mich fallen gelassen, gespuckt, gefickt, ich kann den Schmerz nicht mehr speichern
J'écris la nuit pour le vide dans ma tête
Ich schreibe nachts für die Leere in meinem Kopf
Je te reconnais plus, je n'ai plus rien à perdre
Ich erkenne dich nicht mehr, ich habe nichts mehr zu verlieren
Train d'vie m'ennui, je n'ai plus rien à faire
Lebenszug langweilt mich, ich habe nichts mehr zu tun
La vie s'enfuit doucement en enfer
Das Leben flieht sanft in die Hölle
Mais sèche tes larmes (sèche tes larmes)
Aber trockne deine Tränen (trockne deine Tränen)
Quand vient le soir, j'attendrais juste un air de guitare
Wenn der Abend kommt, werde ich nur auf ein Gitarrenlied warten
Qui viendra accompagner mes draps
Wer wird meine Laken begleiten
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Der Wahnsinn spricht an meiner Stelle, ich kenne ihn, wenn wir ersetzen
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Mein Herz droht mir, mein Leben macht nur auf der Stelle
La folie parle à ma place, je la connais quand on remplace
Der Wahnsinn spricht an meiner Stelle, ich kenne ihn, wenn wir ersetzen
Mon cœur me fait des menaces, ma vie ne fait que du sur place
Mein Herz droht mir, mein Leben macht nur auf der Stelle
Et tu aimes quand c'est fort
Und du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans le décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
Oui tu aimes quand c'est fort
Ja, du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans l'décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ich habe gelitten, aufgegeben, gewütet, ich weiß, dass du nicht die gleiche bist
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Du hast mich fallen gelassen, gespuckt, gefickt, ich kann den Schmerz nicht mehr speichern
J'en ai bavé, lâché, ragé, je sais que toi c'est pas la même
Ich habe gelitten, aufgegeben, gewütet, ich weiß, dass du nicht die gleiche bist
Tu m'as lâché, craché, niqué je sais plus stocker la peine
Du hast mich fallen gelassen, gespuckt, gefickt, ich kann den Schmerz nicht mehr speichern
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
Et tu aimes quand c'est fort
Und du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans le décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun
Et tu aimes quand c'est fort
Und du liebst es, wenn es stark ist
Sentiments dans l'décor
Gefühle in der Dekoration
Bloqué par les efforts
Durch die Anstrengungen blockiert
On s'fera du mal jusqu'à la mort
Wir werden uns bis zum Tod wehtun