Je t'aime si je peux (Interlude)

Youssouf Sy, hristopher Botuli

Testi Traduzione

J'aime la personne et j'aime son énergie
La femme est cool, on parle de tout
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
On plane sur un nuage et on refait le monde
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
Être connu, quel handicap
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante

J'suis sincère à tes côtés
J'suis l'homme qui sait t'écouter
Elle voudrait faire la paix mais
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)

Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)

J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah

J'aime la personne et j'aime son énergie
Amo la persona e amo la sua energia
La femme est cool, on parle de tout
La donna è cool, parliamo di tutto
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
Inizia con un barbecue, finisce con l'astrologia
On plane sur un nuage et on refait le monde
Voliamo su una nuvola e rifacciamo il mondo
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
Mi pongo delle domande che trasformano ogni minuto in venti secondi
Être connu, quel handicap
Essere famoso, che handicap
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
Senti, cioè, non ci credi e ti tormenta
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante
Mi fa camminare anche se il mio cuore le canta
J'suis sincère à tes côtés
Sono sincero al tuo fianco
J'suis l'homme qui sait t'écouter
Sono l'uomo che sa ascoltarti
Elle voudrait faire la paix mais
Vorrebbe fare la pace ma
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
Vuole solo sapere cosa ho da offrire nei miei jeans
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
L'amore diventa teatro quando vuole tutto fino ai miei pezzi
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
Ci impegniamo ma lei non è pronta ad accettare le mie vene
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
Mente così bene e faccio finta, alla fine, ci feriamo
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)
(Feriamo, feriamo, feriamo, feriamo, feriamo, feriamo)
Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
Ma l'amo come se la mia vita dipendesse da lei
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
Mi chiama ma alla fine, finisce sulla segreteria telefonica
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
Incontro dei ricordi e mi ricordo del sorriso e dell'odore
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)
(Merda, merda, merda, merda, merda, merda)
J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
Non credo più tanto alle promesse, me ne guardo come dalla peste, ascolta
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
Quando parli, sento il vento che accarezza le mie orecchie (yeah)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah
E mi chiedo se l'amore, da voi, da me, è lo stesso, yeah
J'aime la personne et j'aime son énergie
Eu amo a pessoa e amo sua energia
La femme est cool, on parle de tout
A mulher é legal, falamos sobre tudo
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
Começa com um churrasco, termina com astrologia
On plane sur un nuage et on refait le monde
Estamos flutuando em uma nuvem e refazendo o mundo
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
Eu me faço perguntas que transformam cada minuto em vinte segundos
Être connu, quel handicap
Ser conhecido, que desvantagem
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
Você ouve, quer dizer, você não acredita e isso te assombra
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante
Ela me faz andar mesmo que meu coração cante para ela
J'suis sincère à tes côtés
Eu sou sincero ao seu lado
J'suis l'homme qui sait t'écouter
Eu sou o homem que sabe te ouvir
Elle voudrait faire la paix mais
Ela gostaria de fazer as pazes, mas
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
Ela só quer saber o que eu tenho para dar nas minhas calças
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
O amor se torna teatro quando ela quer tudo até minhas moedas
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
Nos comprometemos, mas ela não está pronta para aceitar minhas veias
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
Ela mente tão bem e eu finjo, no final, nos machucamos
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)
(Machuca, machuca, machuca, machuca, machuca, machuca)
Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
Mas eu a amo como se minha vida dependesse disso
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
Ela me liga, mas no final, ela acaba na secretária eletrônica
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
Eu me deparo com memórias e me lembro do sorriso e do cheiro
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)
(Merda, merda, merda, merda, merda, merda)
J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
Eu não acredito muito em promessas, eu desconfio delas como da peste, escute
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
Quando você fala, eu sinto o vento acariciando meus ouvidos (yeah)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah
E eu me pergunto se o amor, na sua casa, na minha, é o mesmo, yeah
J'aime la personne et j'aime son énergie
I love the person and I love their energy
La femme est cool, on parle de tout
The woman is cool, we talk about everything
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
It starts with a barbecue, it ends with astrology
On plane sur un nuage et on refait le monde
We're floating on a cloud and we're remaking the world
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
I ask myself questions that turn every minute into twenty seconds
Être connu, quel handicap
Being known, what a handicap
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
You hear, that is to say, you don't believe her and it haunts you
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante
She makes me walk even if my heart sings to her
J'suis sincère à tes côtés
I'm sincere by your side
J'suis l'homme qui sait t'écouter
I'm the man who knows how to listen to you
Elle voudrait faire la paix mais
She would like to make peace but
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
She only wants to know what I have to give in my jeans
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
Love becomes theater when she wants everything up to my coins
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
We commit but she is not ready to accept my veins
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
She lies so well and I pretend, in the end, we hurt each other
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)
(Hurt, hurt, hurt, hurt, hurt, hurt)
Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
But I love her as if my life depended on it
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
She calls me but in the end, she ends up on the answering machine
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
I come across memories and I remember the smile and the smell
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)
(Shit, shit, shit, shit, shit, shit)
J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
I don't really believe in promises anymore, I'm wary of them like the plague, listen
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
When you speak, I feel the wind caressing my ears (yeah)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah
And I wonder if love, at your place, at my place, is the same, yeah
J'aime la personne et j'aime son énergie
Me gusta la persona y me gusta su energía
La femme est cool, on parle de tout
La mujer es genial, hablamos de todo
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
Comienza con una barbacoa, termina con astrología
On plane sur un nuage et on refait le monde
Flotamos en una nube y reinventamos el mundo
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
Me hago preguntas que transforman cada minuto en veinte segundos
Être connu, quel handicap
Ser conocido, qué desventaja
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
Oyes, es decir, no la crees y eso te atormenta
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante
Ella me hace caminar incluso si mi corazón le canta
J'suis sincère à tes côtés
Soy sincero a tu lado
J'suis l'homme qui sait t'écouter
Soy el hombre que sabe escucharte
Elle voudrait faire la paix mais
Ella querría hacer las paces pero
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
Solo quiere saber qué tengo que dar en mis jeans
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
El amor se convierte en teatro cuando ella quiere todo hasta mis piezas
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
Nos comprometemos pero ella no está lista para aceptar mis venas
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
Ella miente tan bien y yo finjo, al final, nos lastimamos
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)
(Lastima, lastima, lastima, lastima, lastima, lastima)
Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
Pero la amo como si mi vida dependiera de ello
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
Ella me llama pero al final, termina en el contestador
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
Encuentro recuerdos y recuerdo la sonrisa y el olor
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)
(Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda)
J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
Ya no creo mucho en las promesas, me guardo de ellas como de la peste, escucha
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
Cuando hablas, siento el viento que acaricia mis oídos (sí)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah
Y me pregunto si el amor, en tu casa, en la mía, es igual, sí
J'aime la personne et j'aime son énergie
Ich mag die Person und ich mag ihre Energie
La femme est cool, on parle de tout
Die Frau ist cool, wir reden über alles
Ça commence par un barbecue, ça finit par l'astrologie
Es beginnt mit einem Grillfest, es endet mit Astrologie
On plane sur un nuage et on refait le monde
Wir schweben auf einer Wolke und gestalten die Welt neu
J'me pose des questions qui transforment chaque minute en vingt secondes
Ich stelle mir Fragen, die jede Minute in zwanzig Sekunden verwandeln
Être connu, quel handicap
Bekannt zu sein, was für ein Handicap
T'entends, c'est dire, tu la crois pas et ça te hante
Hörst du, das heißt, du glaubst ihr nicht und es verfolgt dich
Elle me fait marcher même si mon cœur lui chante
Sie bringt mich zum Laufen, auch wenn mein Herz für sie singt
J'suis sincère à tes côtés
Ich bin aufrichtig an deiner Seite
J'suis l'homme qui sait t'écouter
Ich bin der Mann, der dir zuhören kann
Elle voudrait faire la paix mais
Sie möchte Frieden schließen, aber
Elle veut seulement savoir c'que j'ai à donner dans mon jean
Sie will nur wissen, was ich in meiner Jeans zu geben habe
L'amour devient théâtre quand elle veut tout jusqu'à mes pièces
Liebe wird zum Theater, wenn sie alles bis zu meinen Münzen will
On s'engage mais elle n'est pas prête à accepter mes veines
Wir verpflichten uns, aber sie ist nicht bereit, meine Adern zu akzeptieren
Elle ment si bien et j'fais semblant, au final, on se blesse
Sie lügt so gut und ich tue so, als ob, am Ende verletzen wir uns
(Blesse, blesse, blesse, blesse, blesse, blesse)
(Verletzen, verletzen, verletzen, verletzen, verletzen, verletzen)
Mais j'l'aime comme si ma vie en dépendait
Aber ich liebe sie, als ob mein Leben davon abhängt
Elle m'appelle mais pour finir, elle finit sur l'répondeur
Sie ruft mich an, aber am Ende landet sie auf dem Anrufbeantworter
J'tombe sur des souvenirs et j'me rappelle du sourire et l'odeur
Ich stoße auf Erinnerungen und erinnere mich an das Lächeln und den Geruch
(Merde, merde, merde, merde, merde, merde)
(Mist, Mist, Mist, Mist, Mist, Mist)
J'crois plus trop aux promesses, j'm'en méfie comme de la peste, écoute
Ich glaube nicht mehr so sehr an Versprechen, ich misstraue ihnen wie der Pest, hör zu
Quand tu parles, j'ressens le vent qui caresse mes oreilles (yeah)
Wenn du sprichst, fühle ich den Wind, der meine Ohren streichelt (yeah)
Et j'me demande si l'amour, chez vous, chez moi, c'est pareil, yeah
Und ich frage mich, ob die Liebe bei euch, bei mir, gleich ist, yeah

Curiosità sulla canzone Je t'aime si je peux (Interlude) di Zuukou Mayzie

Quando è stata rilasciata la canzone “Je t'aime si je peux (Interlude)” di Zuukou Mayzie?
La canzone Je t'aime si je peux (Interlude) è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Le Film : Le Commencement”.
Chi ha composto la canzone “Je t'aime si je peux (Interlude)” di di Zuukou Mayzie?
La canzone “Je t'aime si je peux (Interlude)” di di Zuukou Mayzie è stata composta da Youssouf Sy, hristopher Botuli.

Canzoni più popolari di Zuukou Mayzie

Altri artisti di Trap