Freestyle 5min #11

ZKR

Testi Traduzione

ZK (ZK)

J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec

Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang

Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques

Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)

En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?

Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz

Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"

Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier

Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla

Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
La misaine est remplie de résidus résineux
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)

Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet

À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)

Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein

ZK (ZK)
ZK (ZK)
J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
Non ho abbastanza tempo, non abbastanza canzoni
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
Che non sono volgari, non dirmi che mi hai visto farlo
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
Sono come la mia bolla d'aria, a volte, l'asfalto mi buca
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Minimo 96 ore quando gli sbirri mi trovano
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
Non mi hai convinto, devi ancora dimostrare
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec
Ho delle punchline in kevlar, rafforzano il mio bulletproof, ragazzo
Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Ancora uno di più la cui perdizione ha un sapore di lumaca
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
Lo sai, rimane solo l'interno quando diventiamo vecchi rimbambiti
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
Davanti all'OPJ, schiocchi, l'ho preso in contropiede
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
Maxi-geloso si fa male agli occhi quando guarda troppo da vicino
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
Il rap, hanno dei rifiuti, credo che abbiano ostruito il troppo pieno
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Benvenuti nella ue-r dove i muri hanno orecchie da goblin
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Testa bruciata come le confezioni che se la cavano come un bel biondo
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
Se non ci vedi nella zona, è perché siamo su un bel piano
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
E che prendiamo alcuni stipendi senza nemmeno sporcarci
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Wesh capisci che usciamo dalla miseria, vogliamo costruire
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
Un impero, lasciare una stiva piena di bagagli ai nostri figli
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang
Niente da dire tranne che se ti incontro, finirai in sangue
Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
Ma altrimenti, non c'è niente, forza, siamo insieme
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
Quanti sono andati a rotoli anche con genitori sani?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
Fai larsen su larsen, ti fa lehsa su lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
Faccio l'hseb, la vita costa un braccio, non preoccuparti, ci occupiamo noi
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
La bicrave, le labbra screpolate, dico che si ammazza al tiercé
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
Barre di risate, credevamo molto su una 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
A quanto pare ho sfondato, la gente non mi guarda più allo stesso modo
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
Gli dici che non credi in me perché non volevo che tu mi sponsorizzassi
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Sporco ipocrita ma va beh, tutti lo sanno, non è una novità
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Giovane ambizioso si cimenta nella foresta ma va beh, non è uno scout
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
E oskout, quando poso, perderai delle tecniche
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques
Figlio della diversità, mi disgustano i problemi etnici
Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
Un problema, ti scopiamo, parlo abbastanza nei miei freestyle
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
Sono ascoltato su Amerigo ma passo anche su Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
Ho aspettato troppo su questo molo con la mia faccia di sospetto
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Amico, potresti farne un mestiere visto come succhi bene
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
E risalgo dal parlatorio con della roba e una USB
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Qui, i maiali ti fanno scivolare e anche con lo SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
Il rispetto non esiste più, i piccoli lo hanno rapito
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
Si diverte meno a fumarti che a lasciarti handicappato
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
È bianco, fa furore come DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)
Settore bruciato, i maiali hanno dovuto quadrare tutto (quadrare tutto)
En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
In realtà, non ho niente da fare da Christian Dior
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
Non abbiamo nemmeno posato una pietra e pensiamo già a vestirci
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Ora, faccio un brutto bilancio quindi faccio un brutto pilone
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
Quando devo sputare, penso alla perdita per farlo durare più a lungo
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
Manda un foglio, una penna, così posso mandare loro dei brividi
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
La mano verde vuole delle banconote verdi, vado a scuola del cespuglio
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
Un flash e ti senti potente, non smetti di ubriacarti pisciando
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
Sono restio, bisogna prendere in considerazione tutto quando si investe
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Piccolo sorriso abbozzato perché abbiamo schivato tutto
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?
Così tanto odio, l'ho lasciato per morto, mi chiedo, è vivo?
Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
Ascoltato dai civili, sì, credo che stiano cercando di informarsi
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
Mi sento come un pitbull che ha i nervi dopo un (?) Troppo sanguinante
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
Si impara anche insegnando a meno che non si sia arroganti
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
Uno sguardo, una rre-gue, in realtà, wAllah è antiquato
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
Ti ho detto che non ho fatto un quarto di quello che i gelosi contabilizzano
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz
Contadino che sale a Palermo quando il Roubaisien sale a Bériz
Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
Non c'è cinema, chiedi a Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
Posso entrare a casa tua con il passamontagna come se fosse una perquisizione
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Eh, o forse un rivestimento di facciata
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Qui, gli schlags sono zombie, 0.9 è solo passabile
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
E vedo quattro teste d'uovo nella Skoda o nella Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
Ci conosciamo bene da anni, sindrome del bambino cattivo
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
Un sacco di problemi, il paio di palle che trascinano sotto il sedile
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"
E da dove vengo, quando tutto va bene, mi chiedo, "dove è la trappola?"
Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
Una buona lotta di tanto in tanto ti ricorda chi sono i veri
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
Rispetto a quello che sento, in realtà, nessuno è pronto
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
Non voglio vivere con rimpianti come la maggior parte dei miei fratelli
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Poverino, non è stato fuori un mese, è già stato arrestato di nuovo
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Hop, di nuovo, ritorno alla casella di partenza, tremando davanti alla cassa di risparmio
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Sempre in lotta con me stesso ma non mi importa finché sono io a vincere
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
Strano come vedere dei francesi in inverno nel sud della Spagna
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier
Vedo i baroni prendere l'ascensore, io come un vero, prendo le scale
Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
Le tue azioni mi hanno detto tutto quindi a cosa serve che ti lasci parlare?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
Non ho più diritto all'errore altrimenti è consumo, culo, parlare
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Fratello, ho visto tutto qui, vieni, andiamo a vedere cosa succede là
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla
Figlio di puttana, se non mi ami, fai stregoneria come Carla
Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
Ho piastrellato tutta la mia vita per nascondere le miserie
La misaine est remplie de résidus résineux
La misaina è piena di residui resinosi
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Io, sono solo un indigeno, un po' come Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
Una decina di affari sulle spalle, un cielo piovoso
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
Speriamo di poter avere la salute, di essere vivi
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
Per vedere i nostri figli, poter costruire da vecchi
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
Se possiamo, tanto meglio, altrimenti tanto peggio
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)
Tappeto moquette, ci vedevamo milionari vendendo placche (placche)
Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
Per non farsi abbattere, bisogna nascondersi bene
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Visto che il piano A ha funzionato bene, non ho avuto bisogno del piano B
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
Ma lo tengo di lato nel caso in cui vogliano affondarmi
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
I tuoi amici ridevano come idioti, non mi importa che tu sia il più bello
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
Non sono come loro, fanno solo pompini e raccontano frottole
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
Bella, soffrirai, dichiaro il mio amore con un Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
Ci sono cose da chiudere a zip, erba, droga, zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
È così stupido, abbiamo preso la stessa pena mentre tu facevi la chiacchierona
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
Raro che la squadra sia completa, sempre innocenti che ci difendiamo
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
Non ho più sigarette, prendo hashish in passeggiata per fare shopping
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
La loro madre deve essere una vera puttana quando vedo cosa si permettono
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet
Un vero leone non si giustifica davanti alle pecore di Internet
À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
Inizialmente, rappavo il mio odio in un microfono, non sono nel sociale
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
Puniamo con un hagra, non con una storia, un atto razziale
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
E un pianto quando nessuno li vede in fondo ai tombini
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
In facciale, aghrk tfou, mi ispiri solo disgusto
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
E vi ho detto, non dovete shockare i ragazzi se faccio danni
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
November, Victor, Romeo, Zulu, doppio Omega
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
Continuo a schiacciare mozziconi, quindi, sua nonna, dimagrisco
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
Devo mettere da parte il mio ego perché alla fine rende amaro
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
Devo anche mettere da parte il mio tesoro, solo massi maxi-mega
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
Ho meno possibilità di finire al riparo che di commettere un atto illegale
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
Si prendono gioco di te quando pedali, la ruota gira quindi non prenderla in giro
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
La strada, quella puttana, non è bella, comunque fratelli, non c'è solo lei
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
Abbiamo spinto storto quindi abbiamo pensieri squilibrati
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
Con tutta la roba che c'è dentro, non è più un cranio, è un barattolo
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
Non negozio quando ho torto, non lascio scelta quando ho ragione
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)
Ho dei Run Flat, ci sono troppi bastardi che ci augurano la foratura (la foratura)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
Nuovo Roubaix, Nuovo Roubaix, Nuovo Roubaix, grosso
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
È ZKR, dovrai abituarti e li bevo sempre come un bicchiere d'acqua
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein
Nelle mani, non mi bastava, ne metterò un altro strato, eh
ZK (ZK)
ZK (ZK)
J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
Não tenho tempo suficiente, não tenho músicas suficientes
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
Que não são vulgares, não me digas que me viste a fazer
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
Sou como a minha bolha de ar, às vezes, o asfalto fura-me
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Mínimo de 96 horas quando os estúpidos me encontram
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
Não me convenceste, ainda tens que provar
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec
Tenho punchlines em kevlar, isso reforça o meu colete à prova de balas, cara
Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Mais um que a perdição tem um gosto de caracol
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
Sabes, só resta o interior quando nos tornamos velhos
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
Diante do OPJ, flicks, peguei-o de surpresa
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
Maxi-ciumento machuca os olhos quando olha muito de perto
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
O rap, eles têm lixo, acho que entupiram o excesso
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Bem-vindo ao ue-r onde as paredes têm ouvidos de goblin
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Cabeça queimada como as embalagens que se safam como um belo loiro
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
Se não nos vês na zona, é porque estamos num bom plano
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
E que estamos a ganhar alguns salários sem sequer nos sujarmos
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Wesh, percebes que saímos da miséria, queremos construir
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
Um império, deixar um porão cheio de bagagem para os nossos filhos
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang
Nada a dizer, exceto que se eu te encontrar, vais acabar em sangue
Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
Mas, de resto, não há nada, força, estamos juntos
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
Quantos se perderam mesmo com pais saudáveis?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
Fazes larsen sobre larsen, isso faz-te lehsa sobre lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
Faço o hseb, a vida custa um braço, não te preocupes, nós tratamos disso
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
A bicrave, os lábios rachados, digo que ele se mata no tiercé
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
Barras de riso, acreditávamos muito num 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
Pelo que parece, eu furei, as pessoas não me olham da mesma maneira
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
Dizes-lhes que não acreditas em mim porque eu não queria que me apadrinhasse
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Sujo hipócrita, mas bem, toda a gente sabe, não é novidade
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Jovem ambicioso tenta a sorte na floresta, mas bem, ele não é um escuteiro
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
E oskout, quando eu coloco, vais perder alguns gestos técnicos
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques
Filho da diversidade, o que me enoja são os problemas étnicos
Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
Um problema, nós fodemos-te, falo o suficiente nos meus freestyles
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
Sou ouvido no Amerigo, mas também passo no Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
Esperei muito tempo neste cais com a minha cara de suspeito
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Poto, podes fazer disso uma profissão, vês como chupas bem
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
E volto da sala de visitas com cons' e uma USB
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Aqui, os porcos fazem-te escorregar e mesmo com o SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
O respeito já não existe, os pequenos raptaram-no
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
Dá menos prazer fumar-te do que deixar-te incapacitado
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
É branco, faz furor como o DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)
Setor grelhado, os porcos tiveram que quadruplicar tudo (quadruplicar tudo)
En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
Na verdade, não tenho nada a fazer na Christian Dior
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
Nem sequer colocamos uma pedra e já estamos a pensar em nos vestir
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Agora, estou a fazer um balanço sujo, então estou a fazer um pilão sujo
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
Quando tenho que cuspir, penso na perda para que seja mais longo
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
Manda uma folha, uma caneta, para lhes mandar arrepios
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
A mão verde quer notas verdes, vou para a escola do arbusto
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
Um flash e sentes-te poderoso, não te desembriagas a mijar
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
Estou relutante, temos que levar tudo em conta ao investir
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Pequeno sorriso esboçado porque esquivámo-nos de tudo
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?
Tanto ódio, deixei-o para morrer, pergunto-me, ele ainda vive?
Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
Ouvido pelos civis, sim, acho que eles estão a tentar informar-se
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
Sinto-me como um pitbull que tem os nervos depois de um (?) Muito sangrento
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
Aprendemos até ensinando, exceto quando és arrogante
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
Um olhar, uma rre-gue, na verdade, wAllah é antiquado
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
Disse-te que não fiz um quarto do que os ciumentos contabilizam
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz
Camponês que sobe a Palermo quando Roubaisien sobe a Bériz
Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
E não há cinema, pergunte a Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
Pode entrar em sua casa encapuzado como se fosse uma busca
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Hein, ou talvez um revestimento de fachada
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Aqui, os golpes são zumbis, 0.9 é apenas passável
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
E vejo quatro cabeças de ovo no Skoda ou no Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
Nos conhecemos bem há anos, síndrome da criança mal comportada
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
Um monte de problemas, o par de bolas que arrasta debaixo do assento
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"
E de onde eu venho, quando tudo vai bem, eu me pergunto, "onde está a armadilha?"
Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
Um bom problema de vez em quando te lembra quem são os verdadeiros
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
Comparado ao que eu ouço, na verdade, ninguém está pronto
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
Não quero viver com arrependimentos como a maioria dos meus irmãos
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Coitado, ele não passou um mês fora, ele já foi preso novamente
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Hop, de novo, de volta ao início, tremendo na frente do banco de poupança
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Sempre lutando contra mim mesmo, mas não me importo desde que eu ganhe
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
Estranho como ver franceses no inverno no sul da Espanha
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier
Vejo os trapaceiros pegando o elevador, eu, como um verdadeiro, pego as escadas
Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
Suas ações me disseram tudo, então por que eu deveria deixar você falar?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
Não tenho mais direito ao erro, senão é consumo, bunda, parlu
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Irmão, eu vi tudo aqui, vamos ver o que está acontecendo lá
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla
Filho da puta, se você não gosta de mim, faça feitiçaria como Carla
Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
Azulejei toda a minha vida para esconder as misérias
La misaine est remplie de résidus résineux
A misaine está cheia de resíduos resinosos
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Eu sou apenas um indígena, um pouco como Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
Uma dúzia de casos nas costas, um céu chuvoso
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
Espero que possamos ter saúde, estar vivos
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
Para ver nossos filhos, poder construir quando velhos
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
Se pudermos, é ótimo, senão é uma pena
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)
Tapete de carpete, nos vimos milionários vendendo placas (placas)
Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
Para não ser derrubado, é preciso se esconder bem
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Como o plano A funcionou bem, eu não precisei do plano B
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
Mas eu o guardo de lado caso queiram me derrubar
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
Seus idiotas riam como idiotas, não me importo que você seja o mais bonito
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
Eu não sou como eles, eles só chupam e contam mentiras
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
Minha querida, você vai sofrer, eu declaro meu amor com um Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
Há coisas para fechar a ziper, maconha, cocaína, zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
É tão bobo, pegamos a mesma pena enquanto você estava tagarelando
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
Raro que a equipe esteja completa, sempre inocente que nós alegamos
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
Não tenho mais cigarros, pego haxixe para passear e fazer compras
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
A mãe deles deve ser uma verdadeira puta quando vejo o que eles permitem
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet
Um verdadeiro leão não se justifica diante das ovelhas da Internet
À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
Basicamente, eu desabafo minha raiva em um microfone, eu não estou no social
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
Punimos com uma hagra, não com uma história, um ato racial
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
E um choro quando ninguém os vê no fundo dos esgotos
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
Na cara, aghrk tfou, você só me inspira nojo
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
E eu te disse, não choque os caras se eu causar danos
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
November, Victor, Romeo, Zulu, double Omega
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
Só estou esmagando cigarros, então, sua avó, eu estou emagrecendo
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
Preciso deixar meu ego de lado porque, no final, isso deixa amargo
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
Preciso também deixar meu tesouro de lado, apenas tijolos maxi-mega
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
Tenho menos chances de acabar seguro do que de cometer um ato ilegal
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
Eles zombam de você quando você pedala, a roda gira então não zombe dela
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
A rua, essa puta, ela não é bonita, de qualquer forma, irmãos, não é só ela
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
Nós crescemos tortos, então temos pensamentos instáveis
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
Com toda a consciência que há dentro, não é mais um crânio, é um frasco
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
Não negocio quando estou errado, não deixo escolha quando estou certo
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)
Tenho Run Flat, há muitos bastardos que nos desejam um furo (um furo)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
Novo Roubaix, Novo Roubaix, Novo Roubaix, grosso
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
É ZKR, você terá que se acostumar e eu ainda os bebo como um copo de água
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein
Nas mãos, não era suficiente, vou adicionar mais uma camada, hein.
ZK (ZK)
ZK (ZK)
J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
I don't have enough time, not enough songs
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
That are not vulgar, don't tell me you saw me do it
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
I'm like my air bubble, sometimes, the asphalt pierces me
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Minimum 96 hours when the cops find me
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
You didn't convince me, you still have to prove it
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec
I have punchlines in kevlar, it strengthens my bulletproof, dude
Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Another one whose perdition tastes like a snail
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
You know, only the inside remains when we become old fools
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
In front of the OPJ, flicks, I took him by surprise
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
Maxi-jealous hurts his eyes when he looks too closely
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
Rap, they have waste, I think they blocked the overflow
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Welcome to the ue-r where the walls have goblin ears
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Head burned like the packaging that gets by like a handsome blonde
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
If you don't see us in the zone, it's because we're on a good plan
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
And we're taking a few salaries without even getting dirty
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Wesh you understand that we're out of the struggle, we want to build
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
An empire, leave a hold full of luggage for our children
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang
Nothing to say except that if I cross you, you're going to end up in blood
Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
But otherwise, there's nothing, strength, we're together
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
How many have gone crazy even with sane parents?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
You make larsen on larsen, it makes you lehsa on lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
I do the hseb, life costs an arm, don't worry, we handle that
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
The bicrave, chapped lips, I say he's killing himself at the tiercé
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
Laughs, we believed heavily on a 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
Apparently I've pierced, people don't look at me the same
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
You tell them you don't believe in me because I didn't want you to sponsor me
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Dirty hypocrite but hey, everyone knows, it's not a scoop
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Young ambitious tries in the forest but hey, it's not a scout
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
And oskout, when I pose, you're going to miss technical gestures
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques
Son of diversity, it sickens me ethnic problems
Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
A problem, we fuck you, I talk enough in my freestyles
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
I'm listened to on Amerigo but I also pass on Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
I've waited too long on this platform with my suspect face
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Buddy, you could make a career out of how well you suck
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
And I go back from the visiting room with cons' and a USB
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Here, the pigs make you slide and even with the SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
Respect no longer exists, the kids have kidnapped it
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
It takes less pleasure in smoking you than in leaving you handicapped
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
It's white, it's all the rage like DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)
Grilled sector, the pigs had to quadruple everything (quadruple everything)
En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
Actually, I have nothing to do at Christian Dior
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
We haven't even laid a stone and we're thinking about dressing up
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Now, I'm making a dirty balance sheet so I'm making a dirty joint
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
When I have to spit, I think about the loss so it lasts longer
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
Send a sheet, a pen, so I can send them chills
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
The green hand wants green bills, I'm going to bush school
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
A flash and you feel powerful, you don't sober up by peeing
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
I'm reluctant, you have to take everything into account when investing
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Little smile sketched because we dodged everything
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?
So much hatred, I left him for dead, I wonder, is he alive?
Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
Listened to by civilians, yeah, I think they're trying to find out
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
I feel like a pit that has nerves after a (?) Too bloody
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
We even learn by teaching except when you're arrogant
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
A look, a rre-gue, actually, wAllah it's corny
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
I told you I didn't do a quarter of what the jealous count
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz
Peasant who goes up to Palermo when Roubaisien goes up to Bériz
Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
There's no cinema, ask Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
It can come to your house hooded as if it was a search
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Hey, or a facade coating
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Here, the schlags are zombies, 0.9 is just passable
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
And I see four eggheads in the Skoda or the Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
We've known each other for years, syndrome of the unruly child
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
A lot of trouble, the pair of balls that hang under the seat
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"
And from where I come from, when everything is going well, I wonder, "where is the trap?"
Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
A good struggle from time to time reminds you who the real ones are
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
Compared to what I hear, in truth, no one is ready
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
I don't want to live with regrets like most of my brothers
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Poor guy, he didn't spend a month outside, he's already been arrested again
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Hop, here we go again, start square, trembling in front of the savings bank
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Always fighting against myself but I don't care as long as I win
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
Weird like seeing French people in winter in the south of Spain
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier
I see the cheaters taking the elevator, me like a real one, I take the stairs
Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
Your actions told me everything so what's the point of letting you talk?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
I no longer have the right to make a mistake otherwise it's consumption, buttocks, parlu
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Brother, I've seen everything here, come on, let's see what's going on over there
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla
Son of a bitch, if you don't like me, do witchcraft like Carla
Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
Tiled all my life to hide the miseries
La misaine est remplie de résidus résineux
The misaine is filled with resinous residues
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Me, I'm just an Indigenous, a bit like Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
A dozen affairs on my back, a rainy sky
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
May we be able to have health, to be alive
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
To see our children, to be able to build when we are old
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
If we can, so much the better, otherwise it's too bad
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)
Carpeted floor, we saw ourselves as millionaires selling plaques (plaques)
Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
To avoid being tackled, you have to hide well
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Since plan A worked well, I didn't need plan B
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
But I keep it in case it wants to sink me
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
Your guys were laughing like idiots, I don't care if you're the most beautiful
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
I'm not like them, they just pipe and tell lies
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
My dear, you're going to suffer, I declare my love with a Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
There are things to zip, weed, dope, zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
It's so stupid, we took the same punishment while you were gossiping
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
Rare that the team is complete, always innocent we plead
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
I'm out of cigarettes, I take some shit for a walk to do some shopping
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
Their mother must be a real whore when I see what they allow themselves
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet
A real lion doesn't justify himself in front of the sheep of the Internet
À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
Basically, I rap my hatred into a microphone, I'm not into social
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
We punish with a hagra, not a story, a racial act
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
And a cry when no one sees them at the bottom of the sewers
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
In facial, aghrk tfou, you inspire me only disgust
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
And I told you, don't shock the guys if I do damage
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
November, Victor, Romeo, Zulu, double Omega
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
I just crush cigarettes, so, his grandmother, I lose weight
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
I have to put aside my ego because it makes you bitter
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
I also have to put aside my stash, only maxi-mega bricks
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
I have less chance of ending up safe than committing an illegal act
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
They laugh at you when you pedal, the wheel turns so don't mock it
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
The street, this bitch, she's not beautiful, anyway brothers, there's not only her
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
We grew up crooked so we have skewed thoughts
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
With all the cons' in it, it's not a skull, it's a jar
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
I don't negotiate when I'm wrong, I don't leave a choice when I'm right
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)
I have Run Flat, there are too many bastards who wish us a puncture (a puncture)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
New Roubaix, New Roubaix, New Roubaix, big
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
It's ZKR, you'll have to get used to it and I still drink them like a glass of water
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein
In my hands, it wasn't enough, I'm going to put on a good layer, huh
ZK (ZK)
ZK (ZK)
J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
No tengo suficiente tiempo, no suficientes canciones
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
Que no son vulgares, no me digas que me viste hacerlo
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
Soy como mi burbuja de aire, a veces, el asfalto me perfora
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Mínimo 96 horas cuando los estupefacientes me encuentran
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
No me has convencido, todavía tienes que demostrarlo
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec
Tengo punchlines en kevlar, eso refuerza mi chaleco antibalas, tío
Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Otro más cuya perdición tiene un sabor a caracol
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
Lo sabes, solo queda el interior cuando nos volvemos viejos tontos
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
Frente al oficial de policía, con un golpecito, lo tomé por sorpresa
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
El máximo celoso se lastima los ojos cuando mira demasiado de cerca
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
El rap, tienen basura, creo que han obstruido el desbordamiento
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Bienvenido a la ue-r donde las paredes tienen orejas de duende
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Cabeza quemada como los envoltorios que salen como un guapo rubio
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
Si no nos ves en la zona, es porque estamos en un buen plan
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
Y que tomamos algunos salarios sin siquiera ensuciarnos
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Oye, entiendes que salimos de la miseria, que queremos construir
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
Un imperio, dejar un compartimento lleno de equipaje para nuestros hijos
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang
Nada que decir excepto que si te cruzo, vas a terminar sangrando
Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
Pero de lo contrario, no hay nada, fuerza, estamos juntos
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
¿Cuántos se han ido al diablo incluso con padres sanos?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
Haces larsen tras larsen, te hace lehsa tras lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
Hago las cuentas, la vida cuesta un brazo, no te preocupes, lo manejamos
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
El tráfico de drogas, los labios agrietados, digo que se mata en las carreras de caballos
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
Risas, creíamos mucho en un 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
Por lo que parece, he triunfado, la gente no me mira igual
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
Les dices que no crees en mí porque no quería que me apadrinaras
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Sucio hipócrita pero bueno, todo el mundo lo sabe, no es una noticia
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Joven ambicioso se prueba en el bosque pero bueno, no es un scout
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
Y cállate, cuando poso, vas a perder técnicas
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques
Hijo de la diversidad, me enferman los problemas étnicos
Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
Un problema, te jodemos, hablo bastante en mis freestyles
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
Me escuchan en Amerigo pero también paso por Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
He esperado demasiado en este andén con mi cara de sospechoso
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Amigo, podrías hacer de esto una profesión viendo cómo chupas bien
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
Y subo del locutorio con droga y una USB
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Aquí, los cerdos te hacen resbalar e incluso con el SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
El respeto ya no existe, los pequeños lo han secuestrado
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
Disfrutan menos matándote que dejándote discapacitado
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
Es blanco, causa furor como DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)
Sector quemado, los cerdos debieron haberlo acordonado todo (acordonado todo)
En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
En realidad, no tengo nada que hacer en Christian Dior
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
Ni siquiera hemos puesto una piedra y ya pensamos en vestirnos
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Ahora, hago un balance sucio así que hago un porro sucio
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
Cuando tengo que escupir, pienso en la pérdida para que sea más largo
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
Envía una hoja, un bolígrafo, para que les envíe escalofríos
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
La mano verde quiere billetes verdes, voy a la escuela del arbusto
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
Un flash y te sientes poderoso, no te despiertas al orinar
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
Soy reacio, hay que tener en cuenta todo al invertir
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Pequeña sonrisa esbozada porque hemos esquivado todo
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?
Tanto odio, lo dejé por muerto, me pregunto, ¿está vivo?
Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
Escuchado por los civiles, sí, creo que están tratando de obtener información
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
Me siento como un pitbull que está nervioso después de un (?) Demasiado sangriento
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
Incluso aprendemos enseñando a menos que seas arrogante
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
Una mirada, una rre-gue, en realidad, por Dios, es anticuado
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
Te dije que no hice una cuarta parte de lo que los celosos contabilizan
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz
Campesino que sube a Palermo cuando el de Roubaix sube a Bériz
Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
No hay cine, pregúntale a Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
Puede entrar en tu casa encapuchado como si fuera un registro
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Eh, o bien un revestimiento de fachada
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Aquí, los golpes son zombies, 0.9 es solo aceptable
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
Y veo cuatro cabezas de huevo en el Skoda o el Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
Nos conocemos bien desde hace años, síndrome del niño travieso
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
Un montón de problemas, el par de cojones que se arrastran debajo del asiento
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"
Y desde donde vengo, cuando todo va bien, me pregunto, "¿dónde está la trampa?"
Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
Un buen problema de vez en cuando te recuerda quiénes son los verdaderos
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
Comparado con lo que oigo, en realidad, nadie está preparado
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
No quiero vivir con arrepentimientos como la mayoría de mis hermanos
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Pobre, no ha estado un mes fuera, ya ha sido arrestado de nuevo
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Hop, de nuevo, vuelta a empezar, temblando frente a la caja de ahorros
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Siempre en lucha contra mí mismo pero no me importa mientras yo gane
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
Es raro ver a los franceses en invierno en el sur de España
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier
Veo a los tramposos tomar el ascensor, yo como un verdadero, tomo las escaleras
Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
Tus acciones me lo han dicho todo, ¿para qué te dejo hablar?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
Ya no tengo derecho a equivocarme, de lo contrario es consumo, culo, parlamento
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Hermano, lo he visto todo aquí, ven, vamos a ver qué pasa por allí
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla
Hijo de puta, si no me quieres, haz brujería como Carla
Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
He alicatado toda mi vida para esconder las miserias
La misaine est remplie de résidus résineux
La misaine está llena de residuos resinosos
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Yo, solo soy un indígena, un poco como Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
Una docena de asuntos a cuestas, un cielo lluvioso
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
Ojalá podamos tener salud, estar vivos
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
Ver a nuestros hijos, poder construir siendo viejos
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
Si podemos, tanto mejor, si no, tanto peor
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)
Alfombra de moqueta, nos veíamos millonarios vendiendo placas (placas)
Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
Para no ser derribado, hay que esconderse bien
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Dado que el plan A funcionó bien, no necesité el plan B
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
Pero lo guardo por si acaso quieren hundirme
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
Tus tontos se reían como tontos, me importa un carajo que seas el más guapo
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
No soy como ellos, solo chupan y cuentan mentiras
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
Mi bella, vas a sufrir, declaro mi amor con un Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
Hay cosas que cerrar con cremallera, hierba, droga, zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
Es tan tonto, recibimos la misma pena aunque tú has sido el chismoso
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
Raro que el equipo esté completo, siempre inocente que alegamos
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
No tengo más cigarrillos, tomo mierda en el paseo para hacer compras
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
Su madre debe ser una verdadera puta cuando veo lo que se permiten
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet
Un verdadero león no se justifica ante las ovejas de Internet
À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
En principio, rapeo mi odio en un micro, no estoy en lo social
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
Castigamos con una hagra, no con una historia, un acto racial
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
Y un llanto cuando nadie los ve en el fondo de las alcantarillas
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
En la cara, aghrk tfou, solo me inspiras asco
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
Y ya os lo dije, no sorprendáis a los chicos si hago daño
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
Noviembre, Víctor, Romeo, Zulú, doble Omega
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
Solo aplasto colillas, así que, su abuela, adelgazo
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
Tengo que dejar de lado mi ego porque al final, amarga
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
También tengo que dejar de lado mi tesoro, solo bloques maxi-mega
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
Tengo menos posibilidades de acabar a salvo que de cometer un acto ilegal
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
Se ríen de ti cuando pedaleas, la rueda gira así que no te burles de ella
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
La calle, esa puta, no es bonita, de todos modos hermanos, no solo ella
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
Hemos crecido torcidos así que tenemos pensamientos inestables
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
Con toda la mierda que hay dentro, ya no es un cráneo, es un frasco
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
No negocio cuando estoy equivocado, no dejo opción cuando tengo razón
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)
Tengo Run Flat, hay demasiados bastardos que nos desean un pinchazo (un pinchazo)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
Nuevo Roubaix, Nuevo Roubaix, Nuevo Roubaix, grande
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
Es ZKR, tendrás que acostumbrarte y siempre los bebo como un vaso de agua
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein
En las manos, no era suficiente, voy a añadir otra capa, eh.
ZK (ZK)
ZK (ZK)
J'ai pas assez d'temps, pas assez d'chansons
Ich habe nicht genug Zeit, nicht genug Lieder
Qui sont pas vulgaires, me dis pas qu'tu m'as vu l'faire
Die nicht vulgär sind, sag mir nicht, dass du mich gesehen hast, wie ich es mache
J'suis comme ma bulle d'air, des fois, l'bitume me troue
Ich bin wie meine Luftblase, manchmal durchlöchert mich der Asphalt
Minimum 96 heures quand les stup' me trouvent
Mindestens 96 Stunden, wenn die Drogenfahnder mich finden
Tu m'as pas convaincu, il faut encore qu'tu prouves
Du hast mich nicht überzeugt, du musst noch beweisen
J'ai des punchlines en kevlar, ça renforce mon bulletproof, mec
Ich habe Punchlines aus Kevlar, das stärkt meine kugelsichere Weste, Mann
Encore un d'plus dont la perdition à un goût d'schneck
Noch einer mehr, dessen Verderben nach Schnecke schmeckt
Tu l'sais, il reste que l'intérieur quand on devient des vieux schnocks
Du weißt, es bleibt nur das Innere, wenn wir zu alten Trotteln werden
D'vant l'OPJ, pichenettes, j'l'ai pris à contre-pied
Vor dem Ermittlungsrichter, Schnipser, ich habe ihn auf dem falschen Fuß erwischt
Maxi-jaloux s'fait mal aux yeux quand il regarde de trop près
Maxi-eifersüchtig tut sich weh an den Augen, wenn er zu genau hinsieht
Le rap, ils ont des déchets, j'crois qu'ils ont bouché l'trop-plein
Der Rap, sie haben Abfall, ich glaube, sie haben das Überlaufventil verstopft
Bienvenue dans la ue-r où les murs ont des oreilles de gobelin
Willkommen in der Ue-r, wo die Wände Goblinohren haben
Tête cramée comme les emballages qui s'en sortent comme un beau blond
Kopf verbrannt wie die Verpackungen, die wie ein schöner Blonder davonkommen
Si tu nous vois pas dans la zone, c'est qu'on est sur un beau plan
Wenn du uns nicht in der Zone siehst, dann sind wir auf einem guten Plan
Et qu'on prend quelques salaires sans même se salir
Und wir nehmen einige Gehälter, ohne uns schmutzig zu machen
Wesh tu comprends qu'on sort d'la galère, qu'on veut bâtir
Wesh, du verstehst, dass wir aus der Misere kommen, dass wir bauen wollen
Un empire, laisser une soute remplie d'bagages à nos enfants
Ein Imperium, unseren Kindern einen Frachtraum voller Gepäck hinterlassen
Rien à dire à part que si j'te croise, tu vas finir en sang
Nichts zu sagen, außer dass, wenn ich dich treffe, du bluten wirst
Mais sinon, y a rien, force, on est ensemble
Aber sonst, es gibt nichts, Kraft, wir sind zusammen
Combien sont partis en couille même avec des parents sains?
Wie viele sind abgedriftet, selbst mit gesunden Eltern?
Tu fais larsen sur larsen, ça t'fait lehsa sur lehsa
Du machst Larsen auf Larsen, das macht dich Lehsa auf Lehsa
J'fais l'hseb, la vie ça coûte un bras, t'inquiète, on gère ça
Ich mache die Rechnung, das Leben kostet einen Arm, keine Sorge, wir kümmern uns darum
La bicrave, les lèvres gercées, j'dis qu'il s'bute au tiercé
Der Drogenhandel, die rissigen Lippen, ich sage, er bringt sich beim Pferderennen um
Des barres de rire, on croyait grave sur une 206 RC
Lachanfälle, wir glaubten fest an einen 206 RC
À c'qui paraît j'ai percé, les gens m'regardent plus pareil
Anscheinend habe ich es geschafft, die Leute sehen mich nicht mehr gleich
Tu leur dis qu'tu crois pas en moi car j'voulais pas qu'tu m'parraines
Du sagst ihnen, dass du nicht an mich glaubst, weil ich nicht wollte, dass du mein Pate wirst
Sale hypocrite mais bon, tout l'monde le sait, c'est pas un scoop
Dreckiger Heuchler, aber gut, jeder weiß es, es ist keine Neuigkeit
Jeune ambitieux s'essaye dans la forêt mais bon, c'est pas un scout
Junger Ehrgeiziger versucht sich im Wald, aber gut, er ist kein Pfadfinder
Et oskout, quand j'pose, tu vas rater des gestes techniques
Und oskout, wenn ich auflege, wirst du technische Bewegungen verpassen
Fils d'la diversité, c'que ça m'écœure les problèmes ethniques
Sohn der Vielfalt, wie sehr mich ethnische Probleme anekeln
Un problème, on t'nique, j'parle assez dans mes freestyles
Ein Problem, wir ficken dich, ich rede genug in meinen Freestyles
J'suis écouté sur Amerigo mais j'passe aussi sur Sky'
Ich werde auf Amerigo gehört, aber ich komme auch auf Sky'
J'ai trop attendu sur c'quai avec ma tête de suspect
Ich habe zu lange auf diesem Bahnsteig mit meinem Verdächtigengesicht gewartet
Poto, tu peux en faire un métier vu comment tu suces bien
Kumpel, du könntest es zu einem Beruf machen, so gut wie du bläst
Et j'remonte du parloir avec d'la cons' et une USB
Und ich komme vom Besucherraum mit Drogen und einem USB-Stick
Ici, les porcs te font glisser et même avec le SP
Hier lassen dich die Schweine rutschen, sogar mit dem SP
Le respect n'existe plus, les p'tits l'ont kidnappé
Respekt existiert nicht mehr, die Kleinen haben ihn entführt
Ça prend moins d'plaisir à t'fumer qu'à t'laisser handicapé
Es macht weniger Spaß, dich zu rauchen, als dich behindert zu lassen
C'est blanc, ça fait fureur comme DiCaprio,
Es ist weiß, es macht Furore wie DiCaprio,
Secteur grillé, les cochons ont dû tout quadriller (tout quadriller)
Verbrannter Sektor, die Schweine mussten alles abstecken (alles abstecken)
En vrai, j'ai rien à faire chez Christian Dior
Ehrlich gesagt, ich habe nichts bei Christian Dior zu suchen
On a même pas posé une pierre et on en pense à s'habiller
Wir haben noch nicht einmal einen Stein gelegt und denken schon an Kleidung
Là, j'fais un sale bilan donc j'fais un sale pilon
Jetzt mache ich eine schmutzige Bilanz, also mache ich einen schmutzigen Joint
Quand j'dois cracher, j'pense à la perte pour que ça soit plus long
Wenn ich spucken muss, denke ich an den Verlust, damit es länger dauert
Envoie une feuille, un stylo, que j'leur envoie des frissons
Schick ein Blatt, einen Stift, damit ich ihnen Gänsehaut schicke
La main verte veut des billets verts, j'vais à l'école du buisson
Die grüne Hand will grüne Scheine, ich gehe zur Buschschule
Un flash et tu t'sens puissant, tu désaoules pas en pissant
Ein Blitz und du fühlst dich mächtig, du nüchterst nicht aus, indem du pinkelst
J'suis réticent, il faut tout prendre en compte en investissant
Ich bin zurückhaltend, man muss alles berücksichtigen, wenn man investiert
P'tit sourire esquissé car on a tout esquivé
Kleines Lächeln, weil wir alles ausgewichen sind
Tellement d'haine, j'l'ai laissé pour mort, j'me demande, est-ce qu'il vit?
So viel Hass, ich habe ihn für tot gehalten, ich frage mich, lebt er?
Écouté par les civils, ouais, j'crois qu'ils essayent de s'renseigner
Von Zivilisten gehört, ja, ich glaube, sie versuchen, Informationen zu sammeln
J'me sens comme un pit qui a les nerfs après un (?) Trop saignant
Ich fühle mich wie ein Pitbull, der nach einem (?) zu blutig ist
On apprend même en enseignant à part quand t'es arrogant
Man lernt sogar beim Unterrichten, außer wenn man arrogant ist
Un regard, une rre-gue, en vrai, wAllah c'est ringard
Ein Blick, eine rre-gue, ehrlich, wAllah, es ist altmodisch
J't'ai dit qu'j'ai pas fait un quart d'c'que les jaloux comptabilisent
Ich habe dir gesagt, dass ich nicht ein Viertel von dem gemacht habe, was die Eifersüchtigen zählen
Paysan qui monte à Palerme quand Roubaisien monte à Bériz
Bauer, der nach Palermo aufsteigt, wenn ein Roubaix nach Bériz aufsteigt.
Et y a pas d'ciné', d'mande à Perliz
Es gibt kein Kino, frag Perliz
Ça peut rentrer chez toi cagoulé comme si c'était une perquis'
Es kann maskiert in dein Haus kommen, als wäre es eine Durchsuchung
Hein, ou bien un revêtement d'façade
Hey, oder eine Fassadenverkleidung
Ici, les schlags c'est des zombies, 0.9 c'est que passable
Hier sind die Schläger Zombies, 0.9 ist nur ausreichend
Et j'vois quatre crânes d'œuf dans l'Skoda ou l'Passat
Und ich sehe vier Glatzköpfe im Skoda oder Passat
On s'connaît bien d'puis des années, syndrome d'l'enfant pas sage
Wir kennen uns schon seit Jahren, das Syndrom des ungezogenen Kindes
Un tas d'embrouilles, la paire de couilles qui traînent sous l'siège
Eine Menge Ärger, das Paar Eier, das unter dem Sitz herumliegt
Et vu d'où j'viens, quand tout va bien, j'me d'mande, "il est où, l'piège?"
Und wo ich herkomme, wenn alles gut läuft, frage ich mich, "wo ist die Falle?"
Une bonne galère de temps en temps t'rappelle qui sont les vrais
Ein gutes Missgeschick von Zeit zu Zeit erinnert dich daran, wer die wahren sind
Comparer à c'que j'entends, en vérité, personne n'est prêt
Im Vergleich zu dem, was ich höre, ist in Wahrheit niemand bereit
J'veux pas vivre avec des regrets comme la plupart de mes res-frè
Ich will nicht mit Bedauern leben wie die meisten meiner Brüder
Miskine, il a pas fait un mois dehors, il s'est déjà re-fait coffrer
Armer Kerl, er war nicht mal einen Monat draußen, er wurde schon wieder eingesperrt
Hop, rebelote, case départ, en tremblote d'vant la caisse d'épargne
Hop, wieder von vorne, Startfeld, zitternd vor der Sparkasse
Toujours en combat contre moi-même mais j'm'en fous tant qu'c'est moi qui gagne
Immer im Kampf gegen mich selbst, aber es ist mir egal, solange ich gewinne
Che-lou comme voir des Français en hiver dans l'Sud de l'Espagne
Es ist seltsam, Franzosen im Winter im Süden Spaniens zu sehen
J'vois les tricheurs prendre l'ascenseur, moi comme un vrai, j'prends l'escalier
Ich sehe die Betrüger den Aufzug nehmen, ich als echter, nehme die Treppe
Tes actes m'ont tout dit donc à quoi ça sert qu'j'te laisse parler?
Deine Taten haben mir alles gesagt, also wozu soll ich dich reden lassen?
J'ai plus l'droit à l'erreur sinon c'est conso', fesses, parlu
Ich habe kein Recht mehr auf Fehler, sonst ist es Konsum, Hintern, Parlu
Frère, j'ai tout vu ici, viens, on va voir c'qu'il s'passe par là
Bruder, ich habe hier alles gesehen, komm, wir schauen, was dort passiert
Fils de pute, si tu m'aimes pas, fais d'la sorcellerie comme Carla
Hurensohn, wenn du mich nicht magst, mach Zauberei wie Carla
Carrelé toute ma vie pour cacher les misères
Mein ganzes Leben lang gefliest, um das Elend zu verbergen
La misaine est remplie de résidus résineux
Die Misaine ist voller harziger Rückstände
Moi, j'suis qu'un Indigène, un peu comme Roschdy Zem
Ich bin nur ein Eingeborener, ein bisschen wie Roschdy Zem
Une dizaine d'affaires sur le dos, un ciel pluvieux
Etwa zehn Angelegenheiten auf dem Rücken, ein regnerischer Himmel
Pourvu qu'on puisse avoir la santé, d'être en vie
Mögen wir die Gesundheit haben, am Leben zu sein
Pour voir nos enfants, pouvoir construire étant vieux
Um unsere Kinder zu sehen, um im Alter bauen zu können
Si on peut, c'est tant mieux, sinon c'est tant pis
Wenn wir können, umso besser, wenn nicht, dann eben nicht
Tapis moquette, on s'voyait millionnaires en vendant des plaquettes (des plaquettes)
Teppichboden, wir sahen uns als Millionäre, indem wir Platten verkauften (Platten)
Pour pas s'faire plaquer, faut bien s'planquer
Um nicht abgeschleppt zu werden, muss man sich gut verstecken
Vu qu'le plan A a bien marché, j'ai pas eu b'soin du plan B
Da Plan A gut funktioniert hat, brauchte ich Plan B nicht
Mais j'le garde de té-cô au cas où ça veut m'plomber
Aber ich behalte es für den Fall, dass es mich runterziehen will
Tes cons rigolaient comme des cons, bats les couilles qu't'es le plus beau
Deine Idioten lachten wie Idioten, es ist mir egal, dass du der Schönste bist
J'suis pas comme eux, ils font qu'piper et d'raconter des pipeaux
Ich bin nicht wie sie, sie tun nichts als pfeifen und Lügen erzählen
Ma belle, tu vas souffrir, j'déclare ma flamme avec un Zippo
Meine Schöne, du wirst leiden, ich gestehe meine Liebe mit einem Zippo
Y a des ques-sa à zipper, d'la beuh, d'la came, d'la zipette
Es gibt Sachen zum Reißverschluss, Gras, Koks, Zipette
C'est si bête, on a prit la même peine alors qu't'as fais la pipelette
Es ist so dumm, wir haben die gleiche Strafe bekommen, obwohl du geplaudert hast
Rare que l'équipe soit complète, toujours innocent qu'on plaide
Selten ist das Team komplett, immer unschuldig plädieren wir
J'ai plus d'clope, j'prends du shit en promenade pour faire des emplettes
Ich habe keine Zigaretten mehr, ich nehme Haschisch zum Spazierengehen, um Einkäufe zu machen
Leur mère doit être une vraie pute quand je vois c'qu'ils s'permettent
Ihre Mutter muss eine echte Hure sein, wenn ich sehe, was sie sich erlauben
Un vrai lion se justifie pas d'vant les brebis d'Internet
Ein echter Löwe rechtfertigt sich nicht vor den Schafen des Internets
À la base, j'rappe ma haine dans un micro, j'suis pas dans l'social
Grundsätzlich rappe ich meinen Hass in ein Mikrofon, ich bin nicht sozial
On punit d'une hagra, pas d'une story, un acte racial
Wir bestrafen mit einer Hagra, nicht mit einer Story, eine rassistische Tat
Et un chiale quand personne les voit tout au fond des égouts
Und ein Heulen, wenn niemand sie sieht, ganz unten in den Abwasserkanälen
In faciale, aghrk tfou, tu m'inspires que du dégoût
Ins Gesicht, aghrk tfou, du inspirierst nur Ekel in mir
Et j'vous l'ai dit, faut pas choquer les gars si j'fais des dégâts
Und ich habe euch gesagt, ihr sollt die Jungs nicht schockieren, wenn ich Schaden anrichte
November, Victor, Roméo, Zulu, double Oméga
November, Victor, Romeo, Zulu, Doppel-Omega
J'fais qu'écraser des mégots, du coup, sa grand mère, j'maigris
Ich drücke nur Zigaretten aus, also, seine Großmutter, ich verliere Gewicht
Faut qu'j'mette d'côté mon égo parce qu'à force, ça rend aigri
Ich muss mein Ego beiseite legen, weil es auf Dauer bitter macht
Faut qu'j'mette aussi d'côté mon magot, que des parpaings maxi-méga
Ich muss auch mein Geld beiseite legen, nur Maxi-Mega-Steine
J'ai moins d'chances d'finir à l'abri que d'commettre un acte illégal
Ich habe weniger Chancen, sicher zu enden, als eine illegale Tat zu begehen
Ça s'fout d'ta gueule quand tu pédales, la roue tourne donc te moque pas d'elle
Sie machen sich über dich lustig, wenn du trittst, das Rad dreht sich, also mach dich nicht über sie lustig
La rue, cette pute, elle est pas belle, t'façon les frères, y a pas qu'elle
Die Straße, diese Hure, sie ist nicht schön, sowieso Brüder, es gibt nicht nur sie
On a poussé d'travers donc on a des pensées bancales
Wir sind schief gewachsen, deshalb haben wir schiefe Gedanken
Avec toute la cons' qu'y a dedans, c'est plus un crâne, c'est un bocal
Mit all dem Konsum darin, ist es kein Schädel mehr, es ist ein Glas
J'négocie pas quand j'suis en tort, j'laisse pas l'choix quand j'ai raison
Ich verhandle nicht, wenn ich im Unrecht bin, ich lasse keine Wahl, wenn ich recht habe
J'ai des Run Flat, y a trop d'bâtards qui nous souhaitent la crevaison (la crevaison)
Ich habe Run Flat, es gibt zu viele Bastarde, die uns einen Platten wünschen (einen Platten)
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix, gros
Neues Roubaix, Neues Roubaix, Neues Roubaix, groß
C'est ZKR, faudra s'y faire et j'les bois toujours comme un verre d'eau
Es ist ZKR, du wirst dich daran gewöhnen müssen und ich trinke sie immer noch wie ein Glas Wasser
Dans les mains, ça m'suffisait pas, j'vais en remettre une bonne couche, hein
In den Händen, das war mir nicht genug, ich werde noch eine Schicht drauflegen, nicht wahr?

Curiosità sulla canzone Freestyle 5min #11 di Zkr

Quando è stata rilasciata la canzone “Freestyle 5min #11” di Zkr?
La canzone Freestyle 5min #11 è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Freestyle 5min #11”.
Chi ha composto la canzone “Freestyle 5min #11” di di Zkr?
La canzone “Freestyle 5min #11” di di Zkr è stata composta da ZKR.

Canzoni più popolari di Zkr

Altri artisti di Trap