Si on s'en allait tout là haut
Si on prenait de la hauteur
Tu verrais que le monde est beau
Beau
Si on allait chiner l'écho
Qui guérit les peines et les peurs
Peut-être trouveras tu les mots
Les mots
Au-delà des fourbes apparences
Derrière nos loups de circonstance
Sous nos masques cousus d'espérance
Se cachent les fêlures de l'enfance
De l'enfance
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
On goûte aux étoiles tout là haut
On oublie nos certitudes
On chérit la solitude
À faire une escale tout là haut
À nourrir le calme tout là haut
On ne joue plus d'artifices
On sait pourquoi on existe
Enfin, allez viens
Si on s'en allait tout là haut
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Saurions nous faire taire notre égo, oh
À démêler le vrai du faux
À chercher en nous le meilleur
Libre comme le cœur des oiseaux
Là haut
Au-delà des fausses apparences
Dans nos cailloux d'adolescence
Sous nos masques teintés d'insouciance
Sommeillent les blessures de l'enfance
De l'enfance
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
On goûte aux étoiles tout là haut
On oublie nos certitudes
On chérit la solitude
À faire une escale tout là haut
À nourrir le calme tout là haut
On ne joue plus d'artifices
On sait pourquoi on résiste
Enfin, allez viens, allez viens
Allez viens
Allez viens
Allez viens
Si on s'en allait tout là haut
Pour mieux se parer de douceur
Tu verrais tout d'un œil nouveau
Si on ressortait nos pinceaux
Pour dessiner à bras le cœur
Les contours de nos idéaux
La haut
Au-delà des sottes apparences
Dans le sillon de l'existence
Sous nos masques cousus d'espérance
Charrient les brûlures de l'enfance
De l'enfance
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
On goûte aux étoiles tout là haut
On oublie nos certitudes
On chérit la solitude
À faire une escale tout là haut
À nourrir le calme tout là haut
On ne joue plus d'artifices
On sait pourquoi on existe
Libres on n'est pas mal
On goûte aux étoiles tout la haut
On oublie nos certitudes
On chérit la solitude
À faire une escale tout là haut
À tomber le voile tout là haut
On ne joue plus d'artifices
On sait pourquoi on résiste
Enfin, allez viens, allez viens
Allez viens
Allez viens
Allez viens
Si on s'en allait tout là haut
Se andassimo lassù
Si on prenait de la hauteur
Se prendessimo un po' di altezza
Tu verrais que le monde est beau
Vedresti che il mondo è bello
Beau
Bello
Si on allait chiner l'écho
Se andassimo a cercare l'eco
Qui guérit les peines et les peurs
Che guarisce i dolori e le paure
Peut-être trouveras tu les mots
Forse troveresti le parole
Les mots
Le parole
Au-delà des fourbes apparences
Oltre le false apparenze
Derrière nos loups de circonstance
Dietro i nostri lupi di circostanza
Sous nos masques cousus d'espérance
Sotto le nostre maschere cucite di speranza
Se cachent les fêlures de l'enfance
Si nascondono le crepe dell'infanzia
De l'enfance
Dell'infanzia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Non siamo male lassù
On goûte aux étoiles tout là haut
Assaggiamo le stelle lassù
On oublie nos certitudes
Dimentichiamo le nostre certezze
On chérit la solitude
Cerchiamo la solitudine
À faire une escale tout là haut
Fare una sosta lassù
À nourrir le calme tout là haut
Nutrire la calma lassù
On ne joue plus d'artifices
Non giochiamo più con gli artifici
On sait pourquoi on existe
Sappiamo perché esistiamo
Enfin, allez viens
Infine, vieni
Si on s'en allait tout là haut
Se andassimo lassù
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Per immergerci meglio nei colori
Saurions nous faire taire notre égo, oh
Saremmo in grado di far tacere il nostro ego, oh
À démêler le vrai du faux
A districare il vero dal falso
À chercher en nous le meilleur
A cercare in noi il meglio
Libre comme le cœur des oiseaux
Libero come il cuore degli uccelli
Là haut
Lassù
Au-delà des fausses apparences
Oltre le false apparenze
Dans nos cailloux d'adolescence
Nei nostri sassi dell'adolescenza
Sous nos masques teintés d'insouciance
Sotto le nostre maschere tinte di insouciance
Sommeillent les blessures de l'enfance
Dormono le ferite dell'infanzia
De l'enfance
Dell'infanzia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Non siamo male lassù
On goûte aux étoiles tout là haut
Assaggiamo le stelle lassù
On oublie nos certitudes
Dimentichiamo le nostre certezze
On chérit la solitude
Cerchiamo la solitudine
À faire une escale tout là haut
Fare una sosta lassù
À nourrir le calme tout là haut
Nutrire la calma lassù
On ne joue plus d'artifices
Non giochiamo più con gli artifici
On sait pourquoi on résiste
Sappiamo perché resistiamo
Enfin, allez viens, allez viens
Infine, vieni, vieni
Allez viens
Vieni
Allez viens
Vieni
Allez viens
Vieni
Si on s'en allait tout là haut
Se andassimo lassù
Pour mieux se parer de douceur
Per adornarci meglio di dolcezza
Tu verrais tout d'un œil nouveau
Vedresti tutto con un occhio nuovo
Si on ressortait nos pinceaux
Se tirassimo fuori i nostri pennelli
Pour dessiner à bras le cœur
Per disegnare a braccia aperte il cuore
Les contours de nos idéaux
I contorni dei nostri ideali
La haut
Lassù
Au-delà des sottes apparences
Oltre le stupide apparenze
Dans le sillon de l'existence
Nel solco dell'esistenza
Sous nos masques cousus d'espérance
Sotto le nostre maschere cucite di speranza
Charrient les brûlures de l'enfance
Trascinano le bruciature dell'infanzia
De l'enfance
Dell'infanzia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Non siamo male lassù
On goûte aux étoiles tout là haut
Assaggiamo le stelle lassù
On oublie nos certitudes
Dimentichiamo le nostre certezze
On chérit la solitude
Cerchiamo la solitudine
À faire une escale tout là haut
Fare una sosta lassù
À nourrir le calme tout là haut
Nutrire la calma lassù
On ne joue plus d'artifices
Non giochiamo più con gli artifici
On sait pourquoi on existe
Sappiamo perché esistiamo
Libres on n'est pas mal
Liberi non siamo male
On goûte aux étoiles tout la haut
Assaggiamo le stelle lassù
On oublie nos certitudes
Dimentichiamo le nostre certezze
On chérit la solitude
Cerchiamo la solitudine
À faire une escale tout là haut
Fare una sosta lassù
À tomber le voile tout là haut
Cadere il velo lassù
On ne joue plus d'artifices
Non giochiamo più con gli artifici
On sait pourquoi on résiste
Sappiamo perché resistiamo
Enfin, allez viens, allez viens
Infine, vieni, vieni
Allez viens
Vieni
Allez viens
Vieni
Allez viens
Vieni
Si on s'en allait tout là haut
Se fôssemos lá em cima
Si on prenait de la hauteur
Se ganhássemos altura
Tu verrais que le monde est beau
Você veria que o mundo é lindo
Beau
Lindo
Si on allait chiner l'écho
Se fôssemos buscar o eco
Qui guérit les peines et les peurs
Que cura as dores e os medos
Peut-être trouveras tu les mots
Talvez você encontrasse as palavras
Les mots
As palavras
Au-delà des fourbes apparences
Além das aparências enganosas
Derrière nos loups de circonstance
Atrás de nossos lobos de circunstância
Sous nos masques cousus d'espérance
Sob nossas máscaras costuradas de esperança
Se cachent les fêlures de l'enfance
Escondem-se as fissuras da infância
De l'enfance
Da infância
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Não estamos mal lá em cima
On goûte aux étoiles tout là haut
Saboreamos as estrelas lá em cima
On oublie nos certitudes
Esquecemos nossas certezas
On chérit la solitude
Cherish a solidão
À faire une escale tout là haut
Fazendo uma escala lá em cima
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando a calma lá em cima
On ne joue plus d'artifices
Não jogamos mais artifícios
On sait pourquoi on existe
Sabemos por que existimos
Enfin, allez viens
Finalmente, venha
Si on s'en allait tout là haut
Se fôssemos lá em cima
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Para melhor absorver as cores
Saurions nous faire taire notre égo, oh
Seríamos capazes de silenciar nosso ego, oh
À démêler le vrai du faux
Para desembaraçar o verdadeiro do falso
À chercher en nous le meilleur
Para procurar em nós o melhor
Libre comme le cœur des oiseaux
Livre como o coração dos pássaros
Là haut
Lá em cima
Au-delà des fausses apparences
Além das falsas aparências
Dans nos cailloux d'adolescence
Em nossas pedras da adolescência
Sous nos masques teintés d'insouciance
Sob nossas máscaras tingidas de insouciance
Sommeillent les blessures de l'enfance
Dormem as feridas da infância
De l'enfance
Da infância
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Não estamos mal lá em cima
On goûte aux étoiles tout là haut
Saboreamos as estrelas lá em cima
On oublie nos certitudes
Esquecemos nossas certezas
On chérit la solitude
Cherish a solidão
À faire une escale tout là haut
Fazendo uma escala lá em cima
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando a calma lá em cima
On ne joue plus d'artifices
Não jogamos mais artifícios
On sait pourquoi on résiste
Sabemos por que resistimos
Enfin, allez viens, allez viens
Finalmente, venha, venha
Allez viens
Venha
Allez viens
Venha
Allez viens
Venha
Si on s'en allait tout là haut
Se fôssemos lá em cima
Pour mieux se parer de douceur
Para melhor se adornar de doçura
Tu verrais tout d'un œil nouveau
Você veria tudo com um olho novo
Si on ressortait nos pinceaux
Se tirássemos nossos pincéis
Pour dessiner à bras le cœur
Para desenhar com o coração
Les contours de nos idéaux
Os contornos de nossos ideais
La haut
Lá em cima
Au-delà des sottes apparences
Além das aparências tolas
Dans le sillon de l'existence
No sulco da existência
Sous nos masques cousus d'espérance
Sob nossas máscaras costuradas de esperança
Charrient les brûlures de l'enfance
Carregam as queimaduras da infância
De l'enfance
Da infância
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Não estamos mal lá em cima
On goûte aux étoiles tout là haut
Saboreamos as estrelas lá em cima
On oublie nos certitudes
Esquecemos nossas certezas
On chérit la solitude
Cherish a solidão
À faire une escale tout là haut
Fazendo uma escala lá em cima
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando a calma lá em cima
On ne joue plus d'artifices
Não jogamos mais artifícios
On sait pourquoi on existe
Sabemos por que existimos
Libres on n'est pas mal
Livres não estamos mal
On goûte aux étoiles tout la haut
Saboreamos as estrelas lá em cima
On oublie nos certitudes
Esquecemos nossas certezas
On chérit la solitude
Cherish a solidão
À faire une escale tout là haut
Fazendo uma escala lá em cima
À tomber le voile tout là haut
Derrubando o véu lá em cima
On ne joue plus d'artifices
Não jogamos mais artifícios
On sait pourquoi on résiste
Sabemos por que resistimos
Enfin, allez viens, allez viens
Finalmente, venha, venha
Allez viens
Venha
Allez viens
Venha
Allez viens
Venha
Si on s'en allait tout là haut
If we went all the way up there
Si on prenait de la hauteur
If we took some height
Tu verrais que le monde est beau
You would see that the world is beautiful
Beau
Beautiful
Si on allait chiner l'écho
If we went to seek the echo
Qui guérit les peines et les peurs
That heals the pains and fears
Peut-être trouveras tu les mots
Maybe you will find the words
Les mots
The words
Au-delà des fourbes apparences
Beyond the deceitful appearances
Derrière nos loups de circonstance
Behind our circumstantial wolves
Sous nos masques cousus d'espérance
Under our masks sewn with hope
Se cachent les fêlures de l'enfance
Hide the cracks of childhood
De l'enfance
Of childhood
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
We're not bad up there
On goûte aux étoiles tout là haut
We taste the stars up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là haut
To make a stopover up there
À nourrir le calme tout là haut
To feed the calm up there
On ne joue plus d'artifices
We no longer play tricks
On sait pourquoi on existe
We know why we exist
Enfin, allez viens
Finally, come on
Si on s'en allait tout là haut
If we went all the way up there
Pour mieux s'imprégner des couleurs
To better soak up the colors
Saurions nous faire taire notre égo, oh
Would we know how to silence our ego, oh
À démêler le vrai du faux
To untangle the true from the false
À chercher en nous le meilleur
To seek the best in us
Libre comme le cœur des oiseaux
Free like the heart of birds
Là haut
Up there
Au-delà des fausses apparences
Beyond the false appearances
Dans nos cailloux d'adolescence
In our adolescent pebbles
Sous nos masques teintés d'insouciance
Under our masks tinted with carelessness
Sommeillent les blessures de l'enfance
Sleep the wounds of childhood
De l'enfance
Of childhood
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
We're not bad up there
On goûte aux étoiles tout là haut
We taste the stars up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là haut
To make a stopover up there
À nourrir le calme tout là haut
To feed the calm up there
On ne joue plus d'artifices
We no longer play tricks
On sait pourquoi on résiste
We know why we resist
Enfin, allez viens, allez viens
Finally, come on, come on
Allez viens
Come on
Allez viens
Come on
Allez viens
Come on
Si on s'en allait tout là haut
If we went all the way up there
Pour mieux se parer de douceur
To better adorn ourselves with sweetness
Tu verrais tout d'un œil nouveau
You would see everything with a new eye
Si on ressortait nos pinceaux
If we took out our brushes
Pour dessiner à bras le cœur
To draw with all our heart
Les contours de nos idéaux
The contours of our ideals
La haut
Up there
Au-delà des sottes apparences
Beyond the foolish appearances
Dans le sillon de l'existence
In the furrow of existence
Sous nos masques cousus d'espérance
Under our masks sewn with hope
Charrient les brûlures de l'enfance
Carry the burns of childhood
De l'enfance
Of childhood
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
We're not bad up there
On goûte aux étoiles tout là haut
We taste the stars up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là haut
To make a stopover up there
À nourrir le calme tout là haut
To feed the calm up there
On ne joue plus d'artifices
We no longer play tricks
On sait pourquoi on existe
We know why we exist
Libres on n'est pas mal
Free we're not bad
On goûte aux étoiles tout la haut
We taste the stars up there
On oublie nos certitudes
We forget our certainties
On chérit la solitude
We cherish solitude
À faire une escale tout là haut
To make a stopover up there
À tomber le voile tout là haut
To drop the veil up there
On ne joue plus d'artifices
We no longer play tricks
On sait pourquoi on résiste
We know why we resist
Enfin, allez viens, allez viens
Finally, come on, come on
Allez viens
Come on
Allez viens
Come on
Allez viens
Come on
Si on s'en allait tout là haut
Si nos fuéramos allá arriba
Si on prenait de la hauteur
Si tomáramos altura
Tu verrais que le monde est beau
Verías que el mundo es hermoso
Beau
Hermoso
Si on allait chiner l'écho
Si fuéramos a buscar el eco
Qui guérit les peines et les peurs
Que cura las penas y los miedos
Peut-être trouveras tu les mots
Quizás encontrarías las palabras
Les mots
Las palabras
Au-delà des fourbes apparences
Más allá de las falsas apariencias
Derrière nos loups de circonstance
Detrás de nuestros lobos circunstanciales
Sous nos masques cousus d'espérance
Bajo nuestras máscaras cosidas de esperanza
Se cachent les fêlures de l'enfance
Se esconden las grietas de la infancia
De l'enfance
De la infancia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
No estamos mal allá arriba
On goûte aux étoiles tout là haut
Probamos las estrellas allá arriba
On oublie nos certitudes
Olvidamos nuestras certezas
On chérit la solitude
Apreciamos la soledad
À faire une escale tout là haut
Haciendo una escala allá arriba
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando la calma allá arriba
On ne joue plus d'artifices
Ya no jugamos con artificios
On sait pourquoi on existe
Sabemos por qué existimos
Enfin, allez viens
Finalmente, ven
Si on s'en allait tout là haut
Si nos fuéramos allá arriba
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Para impregnarnos mejor de los colores
Saurions nous faire taire notre égo, oh
¿Podríamos silenciar nuestro ego, oh
À démêler le vrai du faux
Desenredar lo verdadero de lo falso
À chercher en nous le meilleur
Buscando en nosotros lo mejor
Libre comme le cœur des oiseaux
Libre como el corazón de los pájaros
Là haut
Allá arriba
Au-delà des fausses apparences
Más allá de las falsas apariencias
Dans nos cailloux d'adolescence
En nuestras piedras de la adolescencia
Sous nos masques teintés d'insouciance
Bajo nuestras máscaras teñidas de despreocupación
Sommeillent les blessures de l'enfance
Duerme las heridas de la infancia
De l'enfance
De la infancia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
No estamos mal allá arriba
On goûte aux étoiles tout là haut
Probamos las estrellas allá arriba
On oublie nos certitudes
Olvidamos nuestras certezas
On chérit la solitude
Apreciamos la soledad
À faire une escale tout là haut
Haciendo una escala allá arriba
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando la calma allá arriba
On ne joue plus d'artifices
Ya no jugamos con artificios
On sait pourquoi on résiste
Sabemos por qué resistimos
Enfin, allez viens, allez viens
Finalmente, ven, ven
Allez viens
Ven
Allez viens
Ven
Allez viens
Ven
Si on s'en allait tout là haut
Si nos fuéramos allá arriba
Pour mieux se parer de douceur
Para adornarnos mejor con dulzura
Tu verrais tout d'un œil nouveau
Verías todo con un ojo nuevo
Si on ressortait nos pinceaux
Si sacáramos nuestros pinceles
Pour dessiner à bras le cœur
Para dibujar con todo el corazón
Les contours de nos idéaux
Los contornos de nuestros ideales
La haut
Allá arriba
Au-delà des sottes apparences
Más allá de las tontas apariencias
Dans le sillon de l'existence
En el surco de la existencia
Sous nos masques cousus d'espérance
Bajo nuestras máscaras cosidas de esperanza
Charrient les brûlures de l'enfance
Arrastran las quemaduras de la infancia
De l'enfance
De la infancia
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
No estamos mal allá arriba
On goûte aux étoiles tout là haut
Probamos las estrellas allá arriba
On oublie nos certitudes
Olvidamos nuestras certezas
On chérit la solitude
Apreciamos la soledad
À faire une escale tout là haut
Haciendo una escala allá arriba
À nourrir le calme tout là haut
Alimentando la calma allá arriba
On ne joue plus d'artifices
Ya no jugamos con artificios
On sait pourquoi on existe
Sabemos por qué existimos
Libres on n'est pas mal
Libres no estamos mal
On goûte aux étoiles tout la haut
Probamos las estrellas allá arriba
On oublie nos certitudes
Olvidamos nuestras certezas
On chérit la solitude
Apreciamos la soledad
À faire une escale tout là haut
Haciendo una escala allá arriba
À tomber le voile tout là haut
Dejando caer el velo allá arriba
On ne joue plus d'artifices
Ya no jugamos con artificios
On sait pourquoi on résiste
Sabemos por qué resistimos
Enfin, allez viens, allez viens
Finalmente, ven, ven
Allez viens
Ven
Allez viens
Ven
Allez viens
Ven
Si on s'en allait tout là haut
Wenn wir ganz nach oben gingen
Si on prenait de la hauteur
Wenn wir Höhe gewinnen würden
Tu verrais que le monde est beau
Du würdest sehen, dass die Welt schön ist
Beau
Schön
Si on allait chiner l'écho
Wenn wir das Echo suchen würden
Qui guérit les peines et les peurs
Das Schmerzen und Ängste heilt
Peut-être trouveras tu les mots
Vielleicht findest du die Worte
Les mots
Die Worte
Au-delà des fourbes apparences
Jenseits der trügerischen Erscheinungen
Derrière nos loups de circonstance
Hinter unseren zufälligen Wölfen
Sous nos masques cousus d'espérance
Unter unseren Masken aus Hoffnung genäht
Se cachent les fêlures de l'enfance
Verbergen sich die Risse der Kindheit
De l'enfance
Der Kindheit
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Ganz oben sind wir nicht schlecht
On goûte aux étoiles tout là haut
Wir kosten die Sterne ganz oben
On oublie nos certitudes
Wir vergessen unsere Gewissheiten
On chérit la solitude
Wir schätzen die Einsamkeit
À faire une escale tout là haut
Eine Pause ganz oben zu machen
À nourrir le calme tout là haut
Die Ruhe ganz oben zu nähren
On ne joue plus d'artifices
Wir spielen keine Tricks mehr
On sait pourquoi on existe
Wir wissen, warum wir existieren
Enfin, allez viens
Endlich, komm schon
Si on s'en allait tout là haut
Wenn wir ganz nach oben gingen
Pour mieux s'imprégner des couleurs
Um uns besser mit Farben zu imprägnieren
Saurions nous faire taire notre égo, oh
Könnten wir unser Ego zum Schweigen bringen, oh
À démêler le vrai du faux
Das Wahre vom Falschen zu entwirren
À chercher en nous le meilleur
In uns das Beste zu suchen
Libre comme le cœur des oiseaux
Frei wie das Herz der Vögel
Là haut
Da oben
Au-delà des fausses apparences
Jenseits der falschen Erscheinungen
Dans nos cailloux d'adolescence
In unseren Jugendsteinen
Sous nos masques teintés d'insouciance
Unter unseren Masken der Sorglosigkeit getönt
Sommeillent les blessures de l'enfance
Schlafen die Wunden der Kindheit
De l'enfance
Der Kindheit
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Ganz oben sind wir nicht schlecht
On goûte aux étoiles tout là haut
Wir kosten die Sterne ganz oben
On oublie nos certitudes
Wir vergessen unsere Gewissheiten
On chérit la solitude
Wir schätzen die Einsamkeit
À faire une escale tout là haut
Eine Pause ganz oben zu machen
À nourrir le calme tout là haut
Die Ruhe ganz oben zu nähren
On ne joue plus d'artifices
Wir spielen keine Tricks mehr
On sait pourquoi on résiste
Wir wissen, warum wir widerstehen
Enfin, allez viens, allez viens
Endlich, komm schon, komm schon
Allez viens
Komm schon
Allez viens
Komm schon
Allez viens
Komm schon
Si on s'en allait tout là haut
Wenn wir ganz nach oben gingen
Pour mieux se parer de douceur
Um uns besser mit Sanftheit zu schmücken
Tu verrais tout d'un œil nouveau
Du würdest alles mit neuen Augen sehen
Si on ressortait nos pinceaux
Wenn wir unsere Pinsel wieder hervorholen würden
Pour dessiner à bras le cœur
Um mit vollem Herzen zu zeichnen
Les contours de nos idéaux
Die Konturen unserer Ideale
La haut
Da oben
Au-delà des sottes apparences
Jenseits der dummen Erscheinungen
Dans le sillon de l'existence
In der Furche des Lebens
Sous nos masques cousus d'espérance
Unter unseren Masken aus Hoffnung genäht
Charrient les brûlures de l'enfance
Tragen die Verbrennungen der Kindheit
De l'enfance
Der Kindheit
L'air de rien on n'est pas mal tout là haut
Ganz oben sind wir nicht schlecht
On goûte aux étoiles tout là haut
Wir kosten die Sterne ganz oben
On oublie nos certitudes
Wir vergessen unsere Gewissheiten
On chérit la solitude
Wir schätzen die Einsamkeit
À faire une escale tout là haut
Eine Pause ganz oben zu machen
À nourrir le calme tout là haut
Die Ruhe ganz oben zu nähren
On ne joue plus d'artifices
Wir spielen keine Tricks mehr
On sait pourquoi on existe
Wir wissen, warum wir existieren
Libres on n'est pas mal
Frei sind wir nicht schlecht
On goûte aux étoiles tout la haut
Wir kosten die Sterne ganz oben
On oublie nos certitudes
Wir vergessen unsere Gewissheiten
On chérit la solitude
Wir schätzen die Einsamkeit
À faire une escale tout là haut
Eine Pause ganz oben zu machen
À tomber le voile tout là haut
Den Schleier ganz oben fallen zu lassen
On ne joue plus d'artifices
Wir spielen keine Tricks mehr
On sait pourquoi on résiste
Wir wissen, warum wir widerstehen
Enfin, allez viens, allez viens
Endlich, komm schon, komm schon
Allez viens
Komm schon
Allez viens
Komm schon
Allez viens
Komm schon