Y a tellement d'fois où j'suis absent
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Tout ça, c'est du groupie love
Rien d'autre, que du groupie love
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Tout ça, c'est du groupie love
Rien d'autre, que du groupie love
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Je recolle c'que je sème
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
Y a tellement d'fois où j'suis absent
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Tout ça, c'est du groupie love
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Ci sono così tante volte in cui sono assente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Non rispondo e tu, sei sempre lì per me (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
E tutte queste foto che mi mandi
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
È per dichiararmi il tuo amore? So quello che non sai
Tout ça, c'est du groupie love
Tutto questo, è amore da groupie
Rien d'autre, que du groupie love
Nient'altro, che amore da groupie
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Ti vedevi già come la mia copilota (oh, come la mia copilota)
Tout ça, c'est du groupie love
Tutto questo, è amore da groupie
Rien d'autre, que du groupie love
Nient'altro, che amore da groupie
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Ti vedevi già come la mia copilota (oh, come la mia copilota)
Han (ouh)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Smetti di perdere tempo, fai un nuovo inizio (un nuovo inizio)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
C'è sicuramente qualcuno che ti aspetta da qualche parte (che ti aspetta da qualche parte)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Io, ho paura di amare perché ho paura del fallimento
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto che divento cattivo (divento cattivo)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
È pronta a tutto per ottenere quella vita a cui non avrà mai accesso
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
Alla fine di ogni showcase, vuole sapere cosa faccio dopo
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
Ricalcolo e rifletto, se il mio mazzo si restringe, è tutta la mia famiglia a soffrire
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
Metto dei limiti, chiudo il mio cuore per evitare che si infetti (le poche volte che si apre)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
Un po' di odio, niente "ti amo", la vita mi ha preso sorridendo, i miei occhi sanguinano
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Khesni nsa li f'bali, mi fa male ma
Je recolle c'que je sème
Raccolgo quello che semino
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Tutti sanno che è invidiosa perché mi ha visto in una bella berlina
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
Un idiota, ho faticato le volte in cui vedevo mio padre
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Spezzarsi la schiena quando chiedeva l'elemosina ai turisti
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
Sento che sei sincera ma tutto questo, è amore da groupie
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
Ti invitiamo comunque al concerto ma lui, non sa che è amore da groupie
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
Quello che cerchi di dirmi con i tuoi occhi, non posso rispondere, è amore da groupie
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
Come se la tua vita non avesse prezzo, potresti morire per me, è amore da groupie
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Ci sono così tante volte in cui sono assente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Non rispondo e tu, sei sempre lì per me (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
E tutte queste foto che mi mandi
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
È per dichiararmi il tuo amore? So quello che non sai
Tout ça, c'est du groupie love
Tutto questo, è amore da groupie
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Smetti di perdere tempo, fai un nuovo inizio (un nuovo inizio)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
C'è sicuramente qualcuno che ti aspetta da qualche parte (che ti aspetta da qualche parte)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Io, ho paura di amare perché ho paura del fallimento
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto che divento cattivo (divento cattivo)
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Há tantas vezes em que estou ausente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Não respondo e tu, estás sempre lá para mim (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
E todas essas fotos que me envias
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Será que é para me declarar o teu amor? Eu sei o que tu não sabes
Tout ça, c'est du groupie love
Tudo isso, é amor de fã
Rien d'autre, que du groupie love
Nada mais, que amor de fã
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Já te vias como minha copiloto (oh, como minha copiloto)
Tout ça, c'est du groupie love
Tudo isso, é amor de fã
Rien d'autre, que du groupie love
Nada mais, que amor de fã
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Já te vias como minha copiloto (oh, como minha copiloto)
Han (ouh)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Pára de perder o teu tempo, começa de novo (um novo começo)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Há certamente alguém que te espera em algum lugar (que te espera em algum lugar)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Eu, tenho medo de amar porque tenho medo de falhar
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto que me torno mau (torno-me mau)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
Ela está pronta para tudo para obter essa vida à qual, ela nunca terá acesso
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
No final de cada show, ela quer saber o que eu faço depois
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
Eu reconto e reflito, se o meu dinheiro diminui, é toda a minha família que sofre
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
Eu coloco limites, fecho o meu coração para evitar que se infecte (as poucas vezes que se abre)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
Um pouco de ódio, sem "eu te amo", a vida me pegou sorrindo, meus olhos sangram
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Khesni nsa li f'bali, estou sofrendo mas
Je recolle c'que je sème
Eu colo o que eu semeio
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Todo mundo sabe que ela tem inveja porque me viu num belo carro
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
Um idiota, eu lutei nas vezes em que via meu pai
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Quebrar as costas quando pedia esmola aos turistas
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
Sinto que és sincera mas tudo isso, é amor de fã
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
Convidamos-te para o concerto mas ele, não sabe que é amor de fã
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
O que tentas me dizer com os teus olhos, não posso responder, é amor de fã
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
Como se a tua vida não tivesse preço, podes morrer por mim, é amor de fã
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Há tantas vezes em que estou ausente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Não respondo e tu, estás sempre lá para mim (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
E todas essas fotos que me envias
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Será que é para me declarar o teu amor? Eu sei o que tu não sabes
Tout ça, c'est du groupie love
Tudo isso, é amor de fã
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Pára de perder o teu tempo, começa de novo (um novo começo)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Há certamente alguém que te espera em algum lugar (que te espera em algum lugar)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Eu, tenho medo de amar porque tenho medo de falhar
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto que me torno mau (torno-me mau)
Y a tellement d'fois où j'suis absent
There are so many times when I'm absent
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
I don't answer and you, you're always there for me (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
And all these photos that you send me
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Is it to declare your love for me? I know what you don't know
Tout ça, c'est du groupie love
All this, it's groupie love
Rien d'autre, que du groupie love
Nothing else, just groupie love
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
You already saw yourself as my co-pilot (oh, as my co-pilot)
Tout ça, c'est du groupie love
All this, it's groupie love
Rien d'autre, que du groupie love
Nothing else, just groupie love
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
You already saw yourself as my co-pilot (oh, as my co-pilot)
Han (ouh)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Stop wasting your time, take a new start (a new start)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
There's surely someone waiting for you somewhere (waiting for you somewhere)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
I'm afraid to love because I'm afraid of failure
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
So much that I become bad (I become bad)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
She is ready to do anything to get this life to which, she will never have access
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
At the end of each showcase, she wants to know what I'm doing after
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
I recount and reflect, if my bundle shrinks, it's my whole family who suffers
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
I set limits, I close my heart to avoid it getting infected (the few times it opens)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
A bit of hate, no "I love you", life took me smiling, my eyes bleed
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Khesni nsa li f'bali, I hurt but
Je recolle c'que je sème
I glue back what I sow
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Everyone knows she's envious because she saw me in a nice sedan
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
A fool, I struggled the times when I saw my father
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Breaking his back when he was begging from tourists
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
I feel that you're sincere but all this, it's groupie love
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
We still invite you to the concert but he, he doesn't know that it's groupie love
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
What you're trying to tell me with your eyes, I can't answer, it's groupie love
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
As if your life had no price, you could die for me, it's groupie love
Y a tellement d'fois où j'suis absent
There are so many times when I'm absent
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
I don't answer and you, you're always there for me (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
And all these photos that you send me
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Is it to declare your love for me? I know what you don't know
Tout ça, c'est du groupie love
All this, it's groupie love
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Stop wasting your time, take a new start (a new start)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
There's surely someone waiting for you somewhere (waiting for you somewhere)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
I'm afraid to love because I'm afraid of failure
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
So much that I become bad (I become bad)
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Hay tantas veces en las que estoy ausente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
No respondo y tú, siempre estás ahí para mí (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Y todas esas fotos que me envías
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
¿Es para declararme tu amor? Yo sé lo que tú no sabes
Tout ça, c'est du groupie love
Todo eso, es amor de groupie
Rien d'autre, que du groupie love
Nada más, que amor de groupie
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Ya te veías como mi copiloto (oh, como mi copiloto)
Tout ça, c'est du groupie love
Todo eso, es amor de groupie
Rien d'autre, que du groupie love
Nada más, que amor de groupie
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Ya te veías como mi copiloto (oh, como mi copiloto)
Han (ouh)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Deja de perder tu tiempo, toma un nuevo comienzo (un nuevo comienzo)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Seguramente hay alguien que te espera en algún lugar (que te espera en algún lugar)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Yo, tengo miedo de amar porque tengo miedo al fracaso
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto que me vuelvo malo (me vuelvo malo)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
Está dispuesta a todo para obtener esa vida a la que nunca tendrá acceso
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
Al final de cada concierto, quiere saber qué hago después
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
Reviso y reflexiono, si mi fajo de billetes se reduce, toda mi familia sufre
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
Pongo límites, cierro mi corazón para evitar que se infecte (las pocas veces que se abre)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
Un poco de odio, no de "te amo", la vida me tomó sonriendo, mis ojos sangran
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Khesni nsa li f'bali, me duele pero
Je recolle c'que je sème
Pego lo que siembro
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Todo el mundo sabe que ella envidia porque me vio en un bonito coche
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
Un tonto, luché las veces que veía a mi padre
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Rompiéndose la espalda cuando pedía limosna a los turistas
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
Siento que eres sincera pero todo eso, es amor de groupie
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
Te invitamos de todos modos al concierto pero él, no sabe que es amor de groupie
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
Lo que intentas decirme con tus ojos, no puedo responder, es amor de groupie
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
Como si tu vida no tuviera precio, puedes morir por mí, es amor de groupie
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Hay tantas veces en las que estoy ausente
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
No respondo y tú, siempre estás ahí para mí (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Y todas esas fotos que me envías
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
¿Es para declararme tu amor? Yo sé lo que tú no sabes
Tout ça, c'est du groupie love
Todo eso, es amor de groupie
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Deja de perder tu tiempo, toma un nuevo comienzo (un nuevo comienzo)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Seguramente hay alguien que te espera en algún lugar (que te espera en algún lugar)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Yo, tengo miedo de amar porque tengo miedo al fracaso
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
Tanto que me vuelvo malo (me vuelvo malo)
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Es gibt so viele Male, wo ich abwesend bin
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Ich antworte nicht und du, du bist immer für mich da (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Und all diese Fotos, die du mir schickst
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Ist das, um mir deine Liebe zu gestehen? Ich weiß, was du nicht weißt
Tout ça, c'est du groupie love
All das ist Groupie-Liebe
Rien d'autre, que du groupie love
Nichts anderes als Groupie-Liebe
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Du hast dich schon als meine Co-Pilotin gesehen (oh, als meine Co-Pilotin)
Tout ça, c'est du groupie love
All das ist Groupie-Liebe
Rien d'autre, que du groupie love
Nichts anderes als Groupie-Liebe
Tu t'voyais déjà comme ma copilote (oh, comme ma copilote)
Du hast dich schon als meine Co-Pilotin gesehen (oh, als meine Co-Pilotin)
Han (ouh)
Han (ouh)
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Hör auf, deine Zeit zu verschwenden, mach einen Neuanfang (einen Neuanfang)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Es gibt sicher jemanden, der irgendwo auf dich wartet (der irgendwo auf dich wartet)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Ich habe Angst zu lieben, weil ich Angst vor dem Scheitern habe
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
So sehr, dass ich schlecht werde (ich werde schlecht)
Elle est prête à tout pour obtenir cette vie à laquelle, elle n'aura jamais accès
Sie ist bereit, alles zu tun, um dieses Leben zu bekommen, zu dem sie nie Zugang haben wird
À la fin de chaque showcase, elle veut savoir ce que je fais après
Am Ende jeder Show will sie wissen, was ich danach mache
Je recompte et réfléchis, si ma liasse rétrécit, c'est toute ma famille qui souffre
Ich zähle nach und denke nach, wenn mein Bündel schrumpft, leidet meine ganze Familie
J'mets des limites, j'ferme mon cœur pour éviter qu'il s'infecte (le peu d'fois où il s'ouvre)
Ich setze Grenzen, ich verschließe mein Herz, um zu verhindern, dass es sich infiziert (die wenigen Male, wenn es sich öffnet)
Un peu de haine, pas d'"je t'aime", la vie m'a prit en souriant, mes yeux saignent
Ein bisschen Hass, kein "Ich liebe dich", das Leben hat mich lächelnd genommen, meine Augen bluten
Khesni nsa li f'bali, j'ai mal mais
Khesni nsa li f'bali, es tut weh, aber
Je recolle c'que je sème
Ich klebe zusammen, was ich säe
Tout l'monde sait qu'elle envie vu qu'elle m'a vu dans une belle berline
Jeder weiß, dass sie neidisch ist, weil sie mich in einem schönen Auto gesehen hat
Un con, j'ai galéré les fois où j'voyais mon père
Ein Idiot, ich habe die Zeiten durchgemacht, als ich meinen Vater sah
S'casser l'dos quand il faisait la manche aux touristes
Sich den Rücken brechen, wenn er Touristen anbettelt
Je sens qu't'es sincère mais tout ça, c'est du groupie love
Ich spüre, dass du aufrichtig bist, aber all das ist Groupie-Liebe
On t'invite quand même au concert mais lui, il sait pas qu'c'est du groupie love
Wir laden dich trotzdem zum Konzert ein, aber er weiß nicht, dass es Groupie-Liebe ist
C'que t'essayes d'me dire avec tes yeux, j'peux pas y répondre, c'est du groupie love
Was du mir mit deinen Augen zu sagen versuchst, kann ich nicht beantworten, es ist Groupie-Liebe
Comme si ta vie n'avait pas d'prix, tu peux mourir pour moi, c'est du groupie love
Als ob dein Leben keinen Preis hätte, du könntest für mich sterben, es ist Groupie-Liebe
Y a tellement d'fois où j'suis absent
Es gibt so viele Male, wo ich abwesend bin
J'réponds pas et toi, t'es toujours là pour moi (oh-oh)
Ich antworte nicht und du, du bist immer für mich da (oh-oh)
Et toutes ces photos qu'tu m'envoies
Und all diese Fotos, die du mir schickst
Est-ce que c'est pour me déclarer ta flamme? Je sais c'que tu n'sais pas
Ist das, um mir deine Liebe zu gestehen? Ich weiß, was du nicht weißt
Tout ça, c'est du groupie love
All das ist Groupie-Liebe
Arrête de perdre ton time, prends un nouveau départ (un nouveau départ)
Hör auf, deine Zeit zu verschwenden, mach einen Neuanfang (einen Neuanfang)
Y a sûrement quelqu'un qui t'attend quelque part (qui t'attend quelque part)
Es gibt sicher jemanden, der irgendwo auf dich wartet (der irgendwo auf dich wartet)
Moi, j'ai peur d'aimer car j'ai peur de l'échec
Ich habe Angst zu lieben, weil ich Angst vor dem Scheitern habe
Tellement que j'deviens mauvais (j'deviens mauvais)
So sehr, dass ich schlecht werde (ich werde schlecht)