In the year 2525, if man is still alive
If woman can survive, they may find
In the year 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
Everything you think, do and say
Is in the pill you took today
In the year 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
You won't find a thing to chew
Nobody's gonna look at you
In the year 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Your legs got nothin' to do
Some machine's doin' that for you
In the year 6565
You won't need no husband, won't need no wife
You'll pick your son, pick your daughter too
From the bottom of a long glass tube
In the year 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Maybe He'll look around Himself and say
Guess it's time for the judgment day
In the year 8510
God is gonna shake His mighty head
He'll either say I'm pleased where man has been
Or tear it down, and start again
In the year 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
He's taken everything this old earth can give
And he ain't put back nothing
Now it's been ten thousand years
Man has cried a billion tears
For what, he never knew, now man's reign is through
But through eternal night, the twinkling of starlight
So very far away, maybe it's only yesterday
In the year 2525, if man is still alive
If woman can survive, they may find
In the year 2525, if man is still alive
Nell'anno 2525, se l'uomo è ancora vivo
If woman can survive, they may find
Se la donna può sopravvivere, potrebbero scoprire
In the year 3535
Nell'anno 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
Non avranno bisogno di dire la verità, non diranno bugie
Everything you think, do and say
Tutto ciò che pensi, fai e dici
Is in the pill you took today
È nella pillola che hai preso oggi
In the year 4545
Nell'anno 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
Non avrai bisogno dei tuoi denti, non avrai bisogno dei tuoi occhi
You won't find a thing to chew
Non troverai nulla da masticare
Nobody's gonna look at you
Nessuno ti guarderà
In the year 5555
Nell'anno 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Le tue braccia pendono flaccide ai tuoi fianchi
Your legs got nothin' to do
Le tue gambe non hanno nulla da fare
Some machine's doin' that for you
Una macchina sta facendo tutto per te
In the year 6565
Nell'anno 6565
You won't need no husband, won't need no wife
Non avrai bisogno di un marito, non avrai bisogno di una moglie
You'll pick your son, pick your daughter too
Sceglierai tuo figlio, sceglierai anche tua figlia
From the bottom of a long glass tube
Dal fondo di un lungo tubo di vetro
In the year 7510
Nell'anno 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Se Dio sta arrivando, dovrebbe farcela entro allora
Maybe He'll look around Himself and say
Forse guarderà intorno a sé e dirà
Guess it's time for the judgment day
Immagino sia il momento del giorno del giudizio
In the year 8510
Nell'anno 8510
God is gonna shake His mighty head
Dio scuoterà la sua potente testa
He'll either say I'm pleased where man has been
Dirà o che è soddisfatto di dove l'uomo è stato
Or tear it down, and start again
O lo distruggerà e ricomincerà
In the year 9595
Nell'anno 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
Mi chiedo se l'uomo sarà ancora vivo
He's taken everything this old earth can give
Ha preso tutto ciò che questa vecchia terra può dare
And he ain't put back nothing
E non ha restituito nulla
Now it's been ten thousand years
Ora sono passati diecimila anni
Man has cried a billion tears
L'uomo ha pianto un miliardo di lacrime
For what, he never knew, now man's reign is through
Per cosa, non lo sapeva, ora il regno dell'uomo è finito
But through eternal night, the twinkling of starlight
Ma attraverso la notte eterna, il luccichio delle stelle
So very far away, maybe it's only yesterday
Così lontano, forse è solo ieri
In the year 2525, if man is still alive
Nell'anno 2525, se l'uomo è ancora vivo
If woman can survive, they may find
Se la donna può sopravvivere, potrebbero scoprire
In the year 2525, if man is still alive
No ano de 2525, se o homem ainda estiver vivo
If woman can survive, they may find
Se a mulher puder sobreviver, eles podem descobrir
In the year 3535
No ano de 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
Não vai precisar dizer a verdade, não contar nenhuma mentira
Everything you think, do and say
Tudo o que você pensa, faz e diz
Is in the pill you took today
Está na pílula que você tomou hoje
In the year 4545
No ano de 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
Você não vai precisar dos seus dentes, não vai precisar dos seus olhos
You won't find a thing to chew
Você não vai encontrar nada para mastigar
Nobody's gonna look at you
Ninguém vai olhar para você
In the year 5555
No ano de 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Seus braços pendurados flácidos ao seu lado
Your legs got nothin' to do
Suas pernas não têm nada para fazer
Some machine's doin' that for you
Alguma máquina está fazendo isso por você
In the year 6565
No ano de 6565
You won't need no husband, won't need no wife
Você não vai precisar de marido, não vai precisar de esposa
You'll pick your son, pick your daughter too
Você vai escolher seu filho, escolher sua filha também
From the bottom of a long glass tube
Do fundo de um longo tubo de vidro
In the year 7510
No ano de 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Se Deus está vindo, Ele deveria chegar até então
Maybe He'll look around Himself and say
Talvez Ele olhe ao redor de Si mesmo e diga
Guess it's time for the judgment day
Acho que é hora do dia do julgamento
In the year 8510
No ano de 8510
God is gonna shake His mighty head
Deus vai balançar Sua poderosa cabeça
He'll either say I'm pleased where man has been
Ele vai dizer que está satisfeito com onde o homem esteve
Or tear it down, and start again
Ou derrubá-lo e começar de novo
In the year 9595
No ano de 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
Estou meio me perguntando se o homem vai estar vivo
He's taken everything this old earth can give
Ele pegou tudo o que esta velha terra pode dar
And he ain't put back nothing
E ele não devolveu nada
Now it's been ten thousand years
Agora já se passaram dez mil anos
Man has cried a billion tears
O homem chorou um bilhão de lágrimas
For what, he never knew, now man's reign is through
Por que, ele nunca soube, agora o reinado do homem acabou
But through eternal night, the twinkling of starlight
Mas através da noite eterna, o cintilar das estrelas
So very far away, maybe it's only yesterday
Tão longe, talvez seja apenas ontem
In the year 2525, if man is still alive
No ano de 2525, se o homem ainda estiver vivo
If woman can survive, they may find
Se a mulher puder sobreviver, eles podem descobrir
In the year 2525, if man is still alive
En el año 2525, si el hombre aún está vivo
If woman can survive, they may find
Si la mujer puede sobrevivir, podrían descubrir
In the year 3535
En el año 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
No será necesario decir la verdad, no decir ninguna mentira
Everything you think, do and say
Todo lo que piensas, haces y dices
Is in the pill you took today
Está en la píldora que tomaste hoy
In the year 4545
En el año 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
No necesitarás tus dientes, no necesitarás tus ojos
You won't find a thing to chew
No encontrarás nada para masticar
Nobody's gonna look at you
Nadie te va a mirar
In the year 5555
En el año 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Tus brazos colgando inmóviles a tus costados
Your legs got nothin' to do
Tus piernas sin nada que hacer
Some machine's doin' that for you
Alguna máquina lo hará por ti
In the year 6565
En el año 6565
You won't need no husband, won't need no wife
No necesitarás esposo, no necesitarás esposa
You'll pick your son, pick your daughter too
Elegirás a tu hijo, elegirás también a tu hija
From the bottom of a long glass tube
Desde el fondo de un largo tubo de cristal
In the year 7510
En el año 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Si Dios viene, debería llegar para entonces
Maybe He'll look around Himself and say
Quizás Él mire a su alrededor y diga
Guess it's time for the judgment day
Supongo que es hora del día del juicio
In the year 8510
En el año 8510
God is gonna shake His mighty head
Dios sacudirá su poderosa cabeza
He'll either say I'm pleased where man has been
Dirá que está satisfecho con lo que el hombre ha hecho
Or tear it down, and start again
O lo destruirá y comenzará de nuevo
In the year 9595
En el año 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
Me pregunto si el hombre seguirá vivo
He's taken everything this old earth can give
Ha tomado todo lo que esta vieja tierra puede darle
And he ain't put back nothing
Y no ha devuelto nada
Now it's been ten thousand years
Han pasado diez mil años
Man has cried a billion tears
El hombre ha llorado mil millones de lágrimas
For what, he never knew, now man's reign is through
Por algo que nunca supo, ahora el reinado del hombre ha terminado
But through eternal night, the twinkling of starlight
Pero a través de la noche eterna, el destello de la luz de las estrellas
So very far away, maybe it's only yesterday
Tan lejos, tal vez solo sea ayer
In the year 2525, if man is still alive
En el año 2525, si el hombre aún está vivo
If woman can survive, they may find
Si la mujer puede sobrevivir, podrían descubrir
In the year 2525, if man is still alive
En l'an 2525, si l'homme est toujours en vie
If woman can survive, they may find
Si la femme peut survivre, elles pourraient découvrir
In the year 3535
En l'an 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
N'aura pas besoin de dire la vérité, ne dira pas de mensonge
Everything you think, do and say
Tout ce que tu penses, fais et dis
Is in the pill you took today
Est dans la pilule que tu as prise aujourd'hui
In the year 4545
En l'an 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
Tu n'auras pas besoin de tes dents, n'auras pas besoin de tes yeux
You won't find a thing to chew
Tu ne trouveras rien à mâcher
Nobody's gonna look at you
Personne ne te regardera
In the year 5555
En l'an 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Tes bras pendent mollement à tes côtés
Your legs got nothin' to do
Tes jambes n'ont rien à faire
Some machine's doin' that for you
Une machine fait ça pour toi
In the year 6565
En l'an 6565
You won't need no husband, won't need no wife
Tu n'auras pas besoin de mari, n'auras pas besoin de femme
You'll pick your son, pick your daughter too
Tu choisiras ton fils, ta fille aussi
From the bottom of a long glass tube
Du fond d'un long tube de verre
In the year 7510
En l'an 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Si Dieu arrive, Il devrait y arriver d'ici là
Maybe He'll look around Himself and say
Peut-être qu'Il regardera autour de Lui et dira
Guess it's time for the judgment day
Je suppose qu'il est temps pour le jour du jugement
In the year 8510
En l'an 8510
God is gonna shake His mighty head
Dieu va secouer Sa tête puissante
He'll either say I'm pleased where man has been
Il dira soit je suis satisfait de là où l'homme a été
Or tear it down, and start again
Ou le détruire, et recommencer
In the year 9595
En l'an 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
Je me demande un peu si l'homme sera toujours en vie
He's taken everything this old earth can give
Il a pris tout ce que cette vieille terre peut donner
And he ain't put back nothing
Et il n'a rien remis
Now it's been ten thousand years
Maintenant, cela fait dix mille ans
Man has cried a billion tears
L'homme a pleuré un milliard de larmes
For what, he never knew, now man's reign is through
Pour quoi, il ne le savait jamais, maintenant le règne de l'homme est terminé
But through eternal night, the twinkling of starlight
Mais à travers la nuit éternelle, le scintillement des étoiles
So very far away, maybe it's only yesterday
Si loin, peut-être que c'était seulement hier
In the year 2525, if man is still alive
En l'an 2525, si l'homme est toujours en vie
If woman can survive, they may find
Si la femme peut survivre, elles pourraient découvrir
In the year 2525, if man is still alive
Im Jahr 2525, wenn der Mensch noch lebt
If woman can survive, they may find
Wenn die Frau überleben kann, könnten sie finden
In the year 3535
Im Jahr 3535
Ain't gonna need to tell the truth, tell no lie
Wird nicht nötig sein, die Wahrheit zu sagen, keine Lüge zu erzählen
Everything you think, do and say
Alles, was du denkst, tust und sagst
Is in the pill you took today
Steckt in der Pille, die du heute genommen hast
In the year 4545
Im Jahr 4545
You ain't gonna need your teeth, won't need your eyes
Du wirst deine Zähne nicht brauchen, brauchst deine Augen nicht
You won't find a thing to chew
Du wirst nichts zum Kauen finden
Nobody's gonna look at you
Niemand wird dich anschauen
In the year 5555
Im Jahr 5555
Your arms hangin' limp at your sides
Deine Arme hängen schlaff an deinen Seiten
Your legs got nothin' to do
Deine Beine haben nichts zu tun
Some machine's doin' that for you
Eine Maschine macht das für dich
In the year 6565
Im Jahr 6565
You won't need no husband, won't need no wife
Du wirst keinen Ehemann brauchen, keine Ehefrau
You'll pick your son, pick your daughter too
Du wirst deinen Sohn wählen, auch deine Tochter
From the bottom of a long glass tube
Aus dem Boden eines langen Glasrohrs
In the year 7510
Im Jahr 7510
If God's a coming, He oughta make it by then
Wenn Gott kommt, sollte er es bis dahin schaffen
Maybe He'll look around Himself and say
Vielleicht wird Er sich umsehen und sagen
Guess it's time for the judgment day
Ich denke, es ist Zeit für den Jüngsten Tag
In the year 8510
Im Jahr 8510
God is gonna shake His mighty head
Gott wird seinen mächtigen Kopf schütteln
He'll either say I'm pleased where man has been
Er wird entweder sagen, dass er zufrieden ist, wo der Mensch war
Or tear it down, and start again
Oder es niederreißen und von vorne beginnen
In the year 9595
Im Jahr 9595
I'm kinda wonderin' if man is gonna be alive
Ich frage mich, ob der Mensch noch am Leben sein wird
He's taken everything this old earth can give
Er hat alles genommen, was diese alte Erde geben kann
And he ain't put back nothing
Und er hat nichts zurückgegeben
Now it's been ten thousand years
Jetzt sind zehntausend Jahre vergangen
Man has cried a billion tears
Der Mensch hat eine Milliarde Tränen vergossen
For what, he never knew, now man's reign is through
Für was, er wusste es nie, jetzt ist die Herrschaft des Menschen vorbei
But through eternal night, the twinkling of starlight
Aber durch die ewige Nacht, das Funkeln des Sternenlichts
So very far away, maybe it's only yesterday
So weit weg, vielleicht ist es erst gestern
In the year 2525, if man is still alive
Im Jahr 2525, wenn der Mensch noch lebt
If woman can survive, they may find
Wenn die Frau überleben kann, könnten sie finden