Edward Maclin Cooper III, Quantavious T. Thomas
And you know it
Do what you 'posed to (COUPE)
Yeah, shroomies
Got me on the moony (got me on the moony)
Yeah, you know them drugs
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
They just take you away, take you away
Every time, no lie, I promise you
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
You got them hoes, they makin' movies
You in this bitch and steady movin'
You on them shrooms, you stay the truest
Stay to walkin' on the moon
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Yeah, bitch done fell love with a goon
She say her last nigga wasn't in the mood
She see big slime, she in that mood
Hell, it ain't nothin' new
So many hoes, they do come through
I'm with the gang, they bring the crew
I'm poppin' shit, that's what I do
And you ain't lit, you can't be cool
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
Don't kill my vibe, don't turn the mood
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Let that shit just take you away
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
They just take you away
Make you feel good, make you feel better
Every time I'm on it it just take me away
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
It take me away (uh-huh, I need it)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Growin' up in the hood, you had saved me
I remember when them times, I couldn't take it
I used to lose my mind, you showed me patience
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Nah
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
What about you?
Can't leave Mary (I can't let you go)
Yeah
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
They just take you away
Make you feel good, make you feel better
Every time I'm on it it just take me away
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
It take me away (uh-huh, I need it)
Yeah
And you know it
E tu lo sai
Do what you 'posed to (COUPE)
Fai quello che dovresti (COUPE)
Yeah, shroomies
Sì, funghetti
Got me on the moony (got me on the moony)
Mi hanno sulla luna (mi hanno sulla luna)
Yeah, you know them drugs
Sì, conosci quelle droghe
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Quando sei su quelle, quelle ti portano via
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
Sì, quelle ti fanno sentire bene, capisci cosa dico? (Ti portano via)
They just take you away, take you away
Ti portano via, ti portano via
Every time, no lie, I promise you
Ogni volta, senza mentire, te lo prometto
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
Ogni carta che sto arrotolando, la sto riempiendo, fumando quella stronza, tre-cinque
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
E sono nella trappola e sto solo girando il mio polso sulla pentola
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Il mio bicchiere doppio è pieno in questa stronza, sai che sono super alto
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
Ho quattro in questa stronza e loro cavalcheranno con me, come fare o morire
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Sono tutto per i miei soldi, negro, se non riguarda i soldi (sì)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
Non chiamare il mio telefono, sono nella trappola, sto cercando di fare soldi
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Sì, sono in questa stronza, sto vendendo, correndo verso queste droghe
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
Non ho fatto overdose, invece, sto sparando, questi Percocet li terranno radicati
You got them hoes, they makin' movies
Hai quelle troie, stanno facendo film
You in this bitch and steady movin'
Sei in questa stronza e stai continuamente muovendoti
You on them shrooms, you stay the truest
Sei su quei funghi, rimani il più vero
Stay to walkin' on the moon
Continua a camminare sulla luna
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Fai il moonwalk in quella troia, lei vuole cadere nella stanza
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Buon pomeriggio, svegliala con il cazzo, sai che sono ancora in vena
Yeah, bitch done fell love with a goon
Sì, quella troia si è innamorata di un teppista
She say her last nigga wasn't in the mood
Dice che il suo ultimo ragazzo non era in vena
She see big slime, she in that mood
Vede il grande slime, è in quella vena
Hell, it ain't nothin' new
Inferno, non è niente di nuovo
So many hoes, they do come through
Così tante troie, passano
I'm with the gang, they bring the crew
Sono con la banda, portano la crew
I'm poppin' shit, that's what I do
Sto facendo casino, è quello che faccio
And you ain't lit, you can't be cool
E tu non sei acceso, non puoi essere figo
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
Non rovinare la mia atmosfera, non cambiare l'umore (vibrazione)
Don't kill my vibe, don't turn the mood
Non rovinare la mia atmosfera, non cambiare l'umore
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
L'umore è cazzo di su, mi senti?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Vieni a prendere un funghetto, prendi un funghetto
Let that shit just take you away
Lascia che quella merda ti porti via
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
Cosa fanno quelle droghe? Dimmi cosa fanno quelle droghe a te
They just take you away
Ti portano via
Make you feel good, make you feel better
Ti fanno sentire bene, ti fanno sentire meglio
Every time I'm on it it just take me away
Ogni volta che sono su di esso mi porta via
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Devo arrotolarli, devo averli e sto fumando, e non passerò
It take me away (uh-huh, I need it)
Mi porta via (uh-huh, ne ho bisogno)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Mary Jane, Mary Jane, sei la mia preferita
Growin' up in the hood, you had saved me
Crescendo nel quartiere, mi hai salvato
I remember when them times, I couldn't take it
Ricordo quando quelle volte, non potevo sopportarlo
I used to lose my mind, you showed me patience
Perdevo la testa, mi hai mostrato pazienza
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
Voglio solo ringraziarti, non voglio incolparti (sì)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Voglio solo prenderti, mi lasci affrontarti? (Sì)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Lascia che la tua troia mi metta a dormire, e non posso lamentarmi (non posso lamentarmi)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
Cazzo, insegui i soldi, mi conosci, non è un problema (non è un problema)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Ti ho (ti ho), dammi una ragione per spendere questa merda, ti ho (ti ho)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
Dammi una ragione per uccidere quella merda, ti ho (ti ho)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Ma non lascerò mai la mia ragazza, e tu? (E tu?)
Nah
No
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
Non lascerò mai la mia ragazza (non mi tradirebbe mai, no, banda)
What about you?
E tu?
Can't leave Mary (I can't let you go)
Non posso lasciare Mary (non posso lasciarti andare)
Yeah
Sì
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
Lascia che quella merda ti porti via (sono un vero vibratore)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
Cosa fanno quelle droghe? Dimmi cosa fanno quelle droghe a te (sono un vero vibratore)
They just take you away
Ti portano via
Make you feel good, make you feel better
Ti fanno sentire bene, ti fanno sentire meglio
Every time I'm on it it just take me away
Ogni volta che sono su di esso mi porta via
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Devo arrotolarli, devo averli e sto fumando, e non passerò
It take me away (uh-huh, I need it)
Mi porta via (uh-huh, ne ho bisogno)
Yeah
Sì
And you know it
E você sabe disso
Do what you 'posed to (COUPE)
Faça o que você 'deve fazer (COUPE)
Yeah, shroomies
Sim, cogumelos
Got me on the moony (got me on the moony)
Me levaram para a lua (me levaram para a lua)
Yeah, you know them drugs
Sim, você conhece as drogas
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Quando você está nelas, elas realmente te levam embora
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
Sim, elas te fazem se sentir bem, sabe o que eu estou dizendo? (Te levam embora)
They just take you away, take you away
Elas apenas te levam embora, te levam embora
Every time, no lie, I promise you
Toda vez, sem mentira, eu prometo a você
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
Cada papel que eu estou enrolando, eu estou enchendo, fumando aquela vadia, três-cinco
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
E eu estou na armadilha e estou apenas girando meu pulso na panela
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Meu copo duplo está cheio nesta vadia, você sabe que eu estou super chapado
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
Tenho quatro nesta vadia e eles vão andar comigo, como fazer ou morrer
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Eu só penso no meu dinheiro, cara, se não for sobre dinheiro (sim)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
Não ligue para o meu telefone, estou na armadilha, tentando conseguir algum dinheiro
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Sim, estou nesta vadia, estou tranquilo, vendendo tudo, correndo para essas drogas
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
Não overdose, em vez disso, estou atirando, esses Percocets vão mantê-los enraizados
You got them hoes, they makin' movies
Você tem essas vadias, elas estão fazendo filmes
You in this bitch and steady movin'
Você está nesta vadia e continua se movendo
You on them shrooms, you stay the truest
Você está nos cogumelos, você permanece o mais verdadeiro
Stay to walkin' on the moon
Continue andando na lua
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Você faz o moonwalk nessa vadia, ela quer cair no quarto
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Boa tarde, acorde-a com pau, você sabe que eu ainda estou no clima
Yeah, bitch done fell love with a goon
Sim, a vadia se apaixonou por um bandido
She say her last nigga wasn't in the mood
Ela diz que seu último cara não estava no clima
She see big slime, she in that mood
Ela vê o grande slime, ela está nesse clima
Hell, it ain't nothin' new
Inferno, isso não é nada novo
So many hoes, they do come through
Tantas vadias, elas passam por aqui
I'm with the gang, they bring the crew
Estou com a gangue, eles trazem a equipe
I'm poppin' shit, that's what I do
Estou falando merda, é o que eu faço
And you ain't lit, you can't be cool
E você não está chapado, você não pode ser legal
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
Não mate minha vibe, não mude o clima (vibin')
Don't kill my vibe, don't turn the mood
Não mate minha vibe, não mude o clima
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
O clima está muito alto, você me entende?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Venha tomar um cogumelo, tome um cogumelo
Let that shit just take you away
Deixe essa merda te levar embora
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
O que as drogas fazem? Me diga o que as drogas fazem com você
They just take you away
Elas apenas te levam embora
Make you feel good, make you feel better
Te fazem se sentir bem, te fazem se sentir melhor
Every time I'm on it it just take me away
Toda vez que estou nisso, isso apenas me leva embora
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Tenho que enrolá-los, tenho que tê-los e estou fumando, e não vou passar
It take me away (uh-huh, I need it)
Isso me leva embora (uh-huh, eu preciso)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Mary Jane, Mary Jane, você é minha favorita
Growin' up in the hood, you had saved me
Crescendo no gueto, você me salvou
I remember when them times, I couldn't take it
Lembro-me de quando esses tempos, eu não aguentava
I used to lose my mind, you showed me patience
Eu costumava perder a cabeça, você me mostrou paciência
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
Eu só quero te agradecer, eu não quero te culpar (sim)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Eu só quero te levar, você pode me deixar encarar você? (Sim)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Deixe sua vadia me colocar para dormir, e eu não posso reclamar (eu não posso reclamar)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
Vadia, eu corro atrás do dinheiro, você me conhece, não é nada (não é nada)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Eu tenho você (eu tenho você), me dê um motivo para gastar essa merda, eu tenho você (eu tenho você)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
Me dê um motivo para matar essa merda, eu tenho você (eu tenho você)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Mas eu nunca vou deixar minha vadia, e você? (E você?)
Nah
Não
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
Eu nunca vou deixar minha vadia (ela nunca me trairia, não, gangue)
What about you?
E você?
Can't leave Mary (I can't let you go)
Não posso deixar Mary (eu não posso te deixar ir)
Yeah
Sim
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
Deixe essa merda te levar embora (eu sou um verdadeiro viber)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
O que as drogas fazem? Me diga o que as drogas fazem com você (eu sou um verdadeiro viber)
They just take you away
Elas apenas te levam embora
Make you feel good, make you feel better
Te fazem se sentir bem, te fazem se sentir melhor
Every time I'm on it it just take me away
Toda vez que estou nisso, isso apenas me leva embora
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Tenho que enrolá-los, tenho que tê-los e estou fumando, e não vou passar
It take me away (uh-huh, I need it)
Isso me leva embora (uh-huh, eu preciso)
Yeah
Sim
And you know it
Y tú lo sabes
Do what you 'posed to (COUPE)
Haz lo que se supone que debes hacer (COUPE)
Yeah, shroomies
Sí, honguitos
Got me on the moony (got me on the moony)
Me tienen en la luna (me tienen en la luna)
Yeah, you know them drugs
Sí, conoces esas drogas
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Cuando estás en ellas, esas cosas realmente te llevan lejos
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
Sí, esas cosas te hacen sentir bien, ¿sabes lo que digo? (Te llevan lejos)
They just take you away, take you away
Simplemente te llevan lejos, te llevan lejos
Every time, no lie, I promise you
Cada vez, sin mentir, te lo prometo
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
Cada papel que estoy enrollando, lo estoy llenando, fumando esa mierda, tres-cinco
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
Y estoy en la trampa y solo estoy girando mi muñeca en la olla
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Mi vaso doble está lleno en esta perra, sabes que estoy súper alto
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
Tengo cuatros en esta perra y van a montar conmigo, como hacer o morir
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Todo se trata de mi dinero, negro, si no es por dinero (sí)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
No llames a mi teléfono, estoy en la trampa, estoy tratando de conseguir algo de dinero
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Sí, estoy en esta perra, estoy tranquilo, vendiendo todo, corriendo a estas drogas
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
No sobredosis, en cambio, estoy disparando, estos Percocets los mantendrán arraigados
You got them hoes, they makin' movies
Tienes a esas putas, están haciendo películas
You in this bitch and steady movin'
Estás en esta perra y te mueves constantemente
You on them shrooms, you stay the truest
Estás en esos hongos, te mantienes fiel
Stay to walkin' on the moon
Sigue caminando en la luna
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Haces el moonwalk en esa puta, ella quiere caer en la habitación
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Buenas tardes, la despierto con mi pene, sabes que todavía estoy de humor
Yeah, bitch done fell love with a goon
Sí, la perra se enamoró de un matón
She say her last nigga wasn't in the mood
Dice que su último hombre no estaba de humor
She see big slime, she in that mood
Ve al gran slime, ella está en ese estado de ánimo
Hell, it ain't nothin' new
Diablos, no es nada nuevo
So many hoes, they do come through
Tantas putas, vienen a través
I'm with the gang, they bring the crew
Estoy con la pandilla, traen a la tripulación
I'm poppin' shit, that's what I do
Estoy hablando mierda, eso es lo que hago
And you ain't lit, you can't be cool
Y tú no estás encendido, no puedes ser cool
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
No mates mi vibra, no cambies el estado de ánimo (vibra)
Don't kill my vibe, don't turn the mood
No mates mi vibra, no cambies el estado de ánimo
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
El estado de ánimo está jodidamente arriba, ¿me entiendes?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Ven a tomar un hongo
Let that shit just take you away
Deja que esa mierda simplemente te lleve lejos
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
¿Qué hacen esas drogas? Dime qué te hacen esas drogas
They just take you away
Simplemente te llevan lejos
Make you feel good, make you feel better
Te hacen sentir bien, te hacen sentir mejor
Every time I'm on it it just take me away
Cada vez que estoy en ello simplemente me lleva lejos
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Tengo que enrollarlos, tengo que tenerlos y estoy fumando, y no pasaré
It take me away (uh-huh, I need it)
Me lleva lejos (uh-huh, lo necesito)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Mary Jane, Mary Jane, eres mi favorita
Growin' up in the hood, you had saved me
Creciendo en el barrio, me salvaste
I remember when them times, I couldn't take it
Recuerdo cuando esos tiempos, no podía soportarlo
I used to lose my mind, you showed me patience
Solía perder la cabeza, me mostraste paciencia
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
Solo quiero agradecerte, no quiero culparte (sí)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Solo quiero llevarte, ¿puedes dejarme enfrentarte? (Sí)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Deja que tu puta me duerma, y no puedo quejarme (no puedo quejarme)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
Perra, persigo el dinero, me conoces, no es nada (no es nada)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Te tengo (te tengo), dame una razón para gastar esta mierda, te tengo (te tengo)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
Dame una razón para matar esa mierda, te tengo (te tengo)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Pero nunca dejaré a mi perra, ¿y tú? (¿Y tú?)
Nah
Nah
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
Nunca dejaré a mi perra (ella nunca me abandonaría, no, pandilla)
What about you?
¿Y tú?
Can't leave Mary (I can't let you go)
No puedo dejar a Mary (No puedo dejarte ir)
Yeah
Sí
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
Deja que esa mierda simplemente te lleve lejos (Soy un verdadero vibra)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
¿Qué hacen esas drogas? Dime qué te hacen esas drogas (Soy un verdadero vibra)
They just take you away
Simplemente te llevan lejos
Make you feel good, make you feel better
Te hacen sentir bien, te hacen sentir mejor
Every time I'm on it it just take me away
Cada vez que estoy en ello simplemente me lleva lejos
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Tengo que enrollarlos, tengo que tenerlos y estoy fumando, y no pasaré
It take me away (uh-huh, I need it)
Me lleva lejos (uh-huh, lo necesito)
Yeah
Sí
And you know it
Et tu le sais
Do what you 'posed to (COUPE)
Fais ce que tu es censé faire (COUPE)
Yeah, shroomies
Ouais, des champignons
Got me on the moony (got me on the moony)
Ils me mettent sur la lune (ils me mettent sur la lune)
Yeah, you know them drugs
Ouais, tu connais ces drogues
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Quand tu es dessus, elles t'emportent vraiment
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
Ouais, elles te font te sentir bien, tu vois ce que je veux dire ? (Elles t'emportent)
They just take you away, take you away
Elles t'emportent, t'emportent
Every time, no lie, I promise you
Chaque fois, sans mentir, je te le promets
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
Chaque papier que je roule, je le bourre, je tire dessus, trois-cinq
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
Et je suis dans le piège et je tourne simplement mon poignet sur la casserole
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Mon double-gobelet est rempli dans cette chienne, tu sais que je suis super haut
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
J'ai des quatre dans cette chienne et ils vont rouler avec moi, comme faire ou mourir
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Je suis tout à propos de mon papier, nigga, si ce n'est pas à propos de l'argent (ouais)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
Ne m'appelle pas, je suis dans le piège, j'essaie de gagner de l'argent
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Ouais, je suis dans cette chienne, je suis cool, je vends tout, je cours vers ces drogues
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
Je n'ai pas fait d'overdose, à la place, je tire, ces Percocets les garderont enracinés
You got them hoes, they makin' movies
Tu as ces putes, elles font des films
You in this bitch and steady movin'
Tu es dans cette chienne et tu bouges constamment
You on them shrooms, you stay the truest
Tu es sur ces champignons, tu restes le plus vrai
Stay to walkin' on the moon
Reste à marcher sur la lune
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Tu fais le moonwalk dans cette pute, elle veut tomber dans la chambre
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Bon après-midi, réveille-la avec ta bite, tu sais que je suis toujours d'humeur
Yeah, bitch done fell love with a goon
Ouais, cette pute est tombée amoureuse d'un voyou
She say her last nigga wasn't in the mood
Elle dit que son dernier mec n'était pas d'humeur
She see big slime, she in that mood
Elle voit le grand slime, elle est dans cette humeur
Hell, it ain't nothin' new
Enfer, ce n'est rien de nouveau
So many hoes, they do come through
Tant de putes, elles passent
I'm with the gang, they bring the crew
Je suis avec le gang, ils amènent l'équipage
I'm poppin' shit, that's what I do
Je fais le malin, c'est ce que je fais
And you ain't lit, you can't be cool
Et tu n'es pas allumé, tu ne peux pas être cool
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
Ne tue pas mon ambiance, ne change pas l'humeur (ambiance)
Don't kill my vibe, don't turn the mood
Ne tue pas mon ambiance, ne change pas l'humeur
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
L'humeur est putain de haute, tu me sens ?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Viens prendre un champignon, prends un champignon
Let that shit just take you away
Laisse cette merde t'emporter
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
Que font ces drogues ? Dis-moi ce que ces drogues te font
They just take you away
Elles t'emportent juste
Make you feel good, make you feel better
Te font te sentir bien, te font te sentir mieux
Every time I'm on it it just take me away
Chaque fois que je suis dessus, ça m'emporte
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Je dois les rouler, je dois les avoir et je fume, et je ne passe pas
It take me away (uh-huh, I need it)
Ça m'emporte (uh-huh, j'en ai besoin)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Marie Jeanne, Marie Jeanne, tu es ma préférée
Growin' up in the hood, you had saved me
Grandir dans le quartier, tu m'as sauvé
I remember when them times, I couldn't take it
Je me souviens de ces moments, je ne pouvais pas le supporter
I used to lose my mind, you showed me patience
Je perdais la tête, tu m'as montré la patience
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
Je veux juste te remercier, je ne veux pas te blâmer (ouais)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Je veux juste te prendre, peux-tu me laisser te faire face ? (Ouais)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Laisse ta pute me mettre au lit, et je ne peux pas me plaindre (je ne peux pas me plaindre)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
Salope, je cours après l'argent, tu me connais, ce n'est pas un problème (ce n'est pas un problème)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Je t'ai (je t'ai), donne-moi une raison de dépenser cette merde, je t'ai (je t'ai)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
Donne-moi une raison de tuer cette merde, je t'ai (je t'ai)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Mais je ne quitterai jamais ma chienne, et toi ? (Et toi ?)
Nah
Nan
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
Je ne quitterai jamais ma chienne (elle ne me lâcherait jamais, non, gang)
What about you?
Et toi ?
Can't leave Mary (I can't let you go)
Je ne peux pas quitter Marie (Je ne peux pas te laisser partir)
Yeah
Ouais
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
Laisse cette merde t'emporter (Je suis un vrai vibreur)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
Que font ces drogues ? Dis-moi ce que ces drogues te font (Je suis un vrai vibreur)
They just take you away
Elles t'emportent juste
Make you feel good, make you feel better
Te font te sentir bien, te font te sentir mieux
Every time I'm on it it just take me away
Chaque fois que je suis dessus, ça m'emporte
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Je dois les rouler, je dois les avoir et je fume, et je ne passe pas
It take me away (uh-huh, I need it)
Ça m'emporte (uh-huh, j'en ai besoin)
Yeah
Ouais
And you know it
Und du weißt es
Do what you 'posed to (COUPE)
Mach was du sollst (COUPE)
Yeah, shroomies
Ja, Pilze
Got me on the moony (got me on the moony)
Haben mich auf dem Mond (haben mich auf dem Mond)
Yeah, you know them drugs
Ja, du kennst diese Drogen
When you be on them motherfuckers, them motherfuckers really just take you away
Wenn du auf denen bist, nehmen sie dich wirklich mit
Yeah, them motherfuckers make you feel good, know what I'm sayin'? (Take you away)
Ja, die machen dich wirklich glücklich, weißt du was ich meine? (Nehmen dich mit)
They just take you away, take you away
Sie nehmen dich einfach mit, nehmen dich mit
Every time, no lie, I promise you
Jedes Mal, ohne zu lügen, ich verspreche es dir
Every paper I'm rollin' up, I'm stuffing it, puffin' that bitch, three-five
Jedes Papier, das ich rolle, stopfe ich es, ziehe an dieser Schlampe, drei-fünf
And I'm in the trap and I'm just spinnin' my wrist on the pot
Und ich bin in der Falle und drehe einfach mein Handgelenk im Topf
My double-cup this filled up in this bitch, you know I'm super high
Mein Doppelbecher ist in dieser Schlampe gefüllt, du weißt, ich bin super high
Got fours in this bitch and they gon' ride with me, like do-or-die
Habe Vierer in dieser Schlampe und sie werden mit mir fahren, wie auf Leben und Tod
I'm all about my paper, nigga, if it ain't 'bout money (yeah)
Ich bin nur auf mein Geld aus, Nigga, wenn es nicht um Geld geht (ja)
Don't call my phone, I'm in the trap, I'm tryna get some money
Ruf mich nicht an, ich bin in der Falle, ich versuche etwas Geld zu machen
Yeah, I'm in this bitch, I'm boolin', sellin' out, run to these drugs
Ja, ich bin in dieser Schlampe, ich bin cool, verkaufe aus, renne zu diesen Drogen
Ain't overdose, instead, I'm shootin', these Percocets'll keep 'em rooted
Habe nicht überdosiert, stattdessen schieße ich, diese Percocets halten sie verwurzelt
You got them hoes, they makin' movies
Du hast diese Schlampen, sie machen Filme
You in this bitch and steady movin'
Du bist in dieser Schlampe und bewegst dich ständig
You on them shrooms, you stay the truest
Du bist auf diesen Pilzen, du bleibst der Wahrste
Stay to walkin' on the moon
Bleibe auf dem Mond spazieren
You do the moonwalk in that ho', she wanna fall off in the room
Du machst den Moonwalk in dieser Hure, sie will im Raum fallen
Good afternoon, wake her up to dick, you know I'm still in the mood
Guten Nachmittag, wecke sie mit Schwanz auf, du weißt, ich bin immer noch in Stimmung
Yeah, bitch done fell love with a goon
Ja, Schlampe hat sich in einen Schläger verliebt
She say her last nigga wasn't in the mood
Sie sagt, ihr letzter Nigga war nicht in Stimmung
She see big slime, she in that mood
Sie sieht großen Schleim, sie ist in dieser Stimmung
Hell, it ain't nothin' new
Hölle, das ist nichts Neues
So many hoes, they do come through
So viele Schlampen, sie kommen durch
I'm with the gang, they bring the crew
Ich bin mit der Gang, sie bringen die Crew
I'm poppin' shit, that's what I do
Ich mache Scheiße, das ist was ich mache
And you ain't lit, you can't be cool
Und du bist nicht an, du kannst nicht cool sein
Don't kill my vibe, don't turn the mood (vibin')
Töte meine Stimmung nicht, verändere die Stimmung nicht (vibin')
Don't kill my vibe, don't turn the mood
Töte meine Stimmung nicht, verändere die Stimmung nicht
The mood is motherfuckin' up, you feel me?
Die Stimmung ist verdammt hoch, verstehst du?
Come take you a shr-, take you a shroomie
Komm nimm dir einen Pilz, nimm dir einen Pilz
Let that shit just take you away
Lass diese Scheiße dich einfach mitnehmen
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you
Was machen diese Drogen? Sag mir, was diese Drogen mit dir machen
They just take you away
Sie nehmen dich einfach mit
Make you feel good, make you feel better
Machen dich glücklich, lassen dich besser fühlen
Every time I'm on it it just take me away
Jedes Mal, wenn ich drauf bin, nimmt es mich einfach mit
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Muss sie rollen, muss sie haben und ich rauche, und ich gebe nicht ab
It take me away (uh-huh, I need it)
Es nimmt mich mit (uh-huh, ich brauche es)
Mary Jane, Mary Jane, you my favorite
Mary Jane, Mary Jane, du bist meine Liebste
Growin' up in the hood, you had saved me
Aufgewachsen in der Hood, hast du mich gerettet
I remember when them times, I couldn't take it
Ich erinnere mich an die Zeiten, als ich es nicht ertragen konnte
I used to lose my mind, you showed me patience
Ich habe meinen Verstand verloren, du hast mir Geduld gezeigt
I just wanna thank you, I don't wanna blame you (yeah)
Ich will dir nur danken, ich will dich nicht beschuldigen (ja)
I just wanna take you, can you let me face you? (Yeah)
Ich will dich nur nehmen, kannst du mich dich ansehen lassen? (Ja)
Let your ho' come put me to sleep, and I can't complain (I can't complain)
Lass deine Hure mich einschlafen, und ich kann mich nicht beschweren (Ich kann mich nicht beschweren)
Bitch, I chase the money, you know me, it's not a thing (it's not a thing)
Schlampe, ich jage das Geld, du kennst mich, es ist kein Ding (es ist kein Ding)
I got you (I got you), give me a reason to spin this shit, I got you (I got you)
Ich habe dich (Ich habe dich), gib mir einen Grund, diese Scheiße zu drehen, ich habe dich (Ich habe dich)
Give me a reason to kill that shit, I got you (I got you)
Gib mir einen Grund, diese Scheiße zu töten, ich habe dich (Ich habe dich)
But I will never leave my bitch, what about you? (What about you?)
Aber ich werde meine Schlampe nie verlassen, und du? (Und du?)
Nah
Nein
I will never leave my bitch (she wouldn't ever switch on me, no, gang)
Ich werde meine Schlampe nie verlassen (sie würde mich nie im Stich lassen, nein, Gang)
What about you?
Und du?
Can't leave Mary (I can't let you go)
Kann Mary nicht verlassen (Ich kann dich nicht gehen lassen)
Yeah
Ja
Let that shit just take you away (I'm a real viber)
Lass diese Scheiße dich einfach mitnehmen (Ich bin ein echter Vibrierer)
What them drugs do? Tell me what them drugs do to you (I'm a real viber)
Was machen diese Drogen? Sag mir, was diese Drogen mit dir machen (Ich bin ein echter Vibrierer)
They just take you away
Sie nehmen dich einfach mit
Make you feel good, make you feel better
Machen dich glücklich, lassen dich besser fühlen
Every time I'm on it it just take me away
Jedes Mal, wenn ich drauf bin, nimmt es mich einfach mit
Gotta roll 'em up, gotta have 'em and I'm smokin', and I won't pass
Muss sie rollen, muss sie haben und ich rauche, und ich gebe nicht ab
It take me away (uh-huh, I need it)
Es nimmt mich mit (uh-huh, ich brauche es)
Yeah
Ja