Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
T'auras le droit de faire des fautes
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Non ne pleure pas Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Non n'aies pas peur, je suis là
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
T'auras le droit de faire des fautes
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Non ne pleure pas Jordana
Non ne pleure pas Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
Non ne pleure pas, je suis là
Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
Il giorno in cui sei nata, ho capito subito (sì)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
Che avresti portato il sole nei giorni di pioggia (pioggia)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
Il giorno in cui ti ho cullata, ho capito subito (capito)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
Che ti avrei amato come un pazzo, alla follia (alla follia)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
Ti regalerò dei diamanti per far brillare nel buio (nel buio)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
Ti confiderò i miei segreti, avrai il diritto di sapere tutto (sapere)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
E quando andrò lassù, sarà per vederti meglio (sì, vederti)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Se conosci la sconfitta, sappi che sei la mia vittoria
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Quando non sei qui, mi manchi (mi manchi)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Con te, torno ad essere un bambino (un bambino)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Chiamami, ho bisogno di sentirti (pronto?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
E dimmi a cosa stai pensando? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Siamo noi due contro gli altri (contro gli altri)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sì, questa storia è la nostra (sì, è la nostra)
T'auras le droit de faire des fautes
Avrai il diritto di fare errori
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Fammi arrabbiare Jordana (fammi arrabbiare Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ti porterò sulla cima del mondo (sulla cima del mondo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ti rialzerò se cadi (sì, se cadi)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Perché se piangi, crollo (oh, crollo)
Non ne pleure pas Jordana
No, non piangere Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No, non piangere Jordana, no Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
E se a volte ti svegli nel bel mezzo della notte
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
E se a volte nei tuoi sogni fai incubi
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Ricorda che sei la Regina del regno e il Re non se ne va mai
Non n'aies pas peur, je suis là
No, non avere paura, sono qui
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
Ti regalerò dei diamanti per far brillare nel buio
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
Ti confiderò i miei segreti, avrai il diritto di sapere tutto
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
E quando andrò lassù, sarà per vederti meglio
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Se conosci la sconfitta, sappi che sei la mia vittoria
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Quando non sei qui, mi manchi (mi manchi)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Con te, torno ad essere un bambino (un bambino)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Chiamami, ho bisogno di sentirti (pronto?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
E dimmi a cosa stai pensando? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No, non piangere Jordana, no Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Siamo noi due contro gli altri (contro gli altri)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sì, questa storia è la nostra (sì, è la nostra)
T'auras le droit de faire des fautes
Avrai il diritto di fare errori
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Fammi arrabbiare Jordana (fammi arrabbiare Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ti porterò sulla cima del mondo (sulla cima del mondo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ti rialzerò se cadi (sì, se cadi)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Perché se piangi, crollo (oh, crollo)
Non ne pleure pas Jordana
No, non piangere Jordana
Non ne pleure pas Jordana
No, non piangere Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
"Ti amo papà mio amore"
Non ne pleure pas, je suis là
No, non piangere, sono qui
Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
No dia em que você nasceu, eu entendi imediatamente (sim)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
Que você traria o sol nos dias de chuva (chuva)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
No dia em que te embalei, eu entendi imediatamente (entendi)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
Que eu te amaria como um louco, loucamente (loucamente)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
Eu te darei diamantes para que você brilhe no escuro (no escuro)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
Eu te confiarei meus segredos, você terá o direito de saber tudo (saber)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
E quando eu for para cima, será para te ver melhor (sim, te ver)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Se você conhece a derrota, saiba que você é a minha vitória
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Quando você não está aqui, sinto sua falta (sinto sua falta)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Com você, eu volto à infância (à infância)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Me ligue, eu preciso ouvir você (alô?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
E me diga no que você está pensando? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Somos nós dois contra os outros (contra os outros)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sim, essa história é nossa (sim, é nossa)
T'auras le droit de faire des fautes
Você terá o direito de cometer erros
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Me deixar com raiva, Jordana (me deixar com raiva, Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Eu te levarei ao topo do mundo (ao topo do mundo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Eu te levantarei se você cair (sim, se você cair)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Porque se você chora, eu desmorono (oh, eu desmorono)
Non ne pleure pas Jordana
Não chore, Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
Não chore, Jordana, não Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
E se às vezes, você acorda à noite
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
E se às vezes em seus sonhos, você tem pesadelos
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Saiba que você é a Rainha do reino e o Rei nunca parte
Non n'aies pas peur, je suis là
Não tenha medo, eu estou aqui
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
Eu te darei diamantes para que você brilhe no escuro
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
Eu te confiarei meus segredos, você terá o direito de saber tudo
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
E quando eu for para cima, será para te ver melhor
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Se você conhece a derrota, saiba que você é a minha vitória
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Quando você não está aqui, sinto sua falta (sinto sua falta)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Com você, eu volto à infância (à infância)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Me ligue, eu preciso ouvir você (alô?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
E me diga no que você está pensando? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
Não chore, Jordana, não Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Somos nós dois contra os outros (contra os outros)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sim, essa história é nossa (sim, é nossa)
T'auras le droit de faire des fautes
Você terá o direito de cometer erros
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Me deixar com raiva, Jordana (me deixar com raiva, Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Eu te levarei ao topo do mundo (ao topo do mundo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Eu te levantarei se você cair (sim, se você cair)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Porque se você chora, eu desmorono (oh, eu desmorono)
Non ne pleure pas Jordana
Não chore, Jordana
Non ne pleure pas Jordana
Não chore, Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
"Eu te amo, meu querido pai"
Non ne pleure pas, je suis là
Não chore, eu estou aqui
Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
The day you were born, I immediately understood (yes)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
That you would bring the sun on rainy days (rain)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
The day I rocked you, I immediately understood (understood)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
That I would love you like a madman, madly (madly)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
I'll offer you diamonds so you shine in the dark (in the dark)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
I'll confide my secrets to you, you'll have the right to know everything (know)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
And when I go up there, it will be to see you better (yes, to see you)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
If you know defeat, tell yourself that you're my victory
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
When you're not here, I miss you (I miss you)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
With you, I fall back into childhood (into childhood)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Call me, I need to hear you (hello?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
And tell me what you're thinking? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
It's us two against the others (against the others)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Yes this story, it's ours (yes, it's ours)
T'auras le droit de faire des fautes
You'll have the right to make mistakes
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Make me angry Jordana (make me angry Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
I'll carry you on top of the world (on top of the world)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
I'll pick you up if you fall (yes, if you fall)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Because if you cry, I collapse (oh, I collapse)
Non ne pleure pas Jordana
No don't cry Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No don't cry Jordana, no Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
And if sometimes, you wake up in your night in the evening
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
And if sometimes in your dreams, you have nightmares
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Tell yourself that you're the Queen of the kingdom and the King never leaves
Non n'aies pas peur, je suis là
No don't be afraid, I'm here
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
I'll offer you diamonds so you shine in the dark
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
I'll confide my secrets to you, you'll have the right to know everything
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
And when I go up there, it will be to see you better
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
If you know defeat, tell yourself that you're my victory
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
When you're not here, I miss you (I miss you)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
With you, I fall back into childhood (into childhood)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Call me, I need to hear you (hello?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
And tell me what you're thinking? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No don't cry Jordana, no Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
It's us two against the others (against the others)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Yes this story, it's ours (yes, it's ours)
T'auras le droit de faire des fautes
You'll have the right to make mistakes
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Make me angry Jordana (make me angry Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
I'll carry you on top of the world (on top of the world)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
I'll pick you up if you fall (yes, if you fall)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Because if you cry, I collapse (oh, I collapse)
Non ne pleure pas Jordana
No don't cry Jordana
Non ne pleure pas Jordana
No don't cry Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
"I love you my dear daddy"
Non ne pleure pas, je suis là
No don't cry, I'm here
Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
El día que naciste, supe de inmediato (sí)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
Que traerías el sol en los días de lluvia (lluvia)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
El día que te acuné, supe de inmediato (entendí)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
Que te amaría como un loco, locamente (locamente)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
Te ofreceré diamantes para que brilles en la oscuridad (en la oscuridad)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
Te confiaré mis secretos, tendrás derecho a saberlo todo (saber)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
Y cuando suba allí arriba, será para verte mejor (sí, verte)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Si conoces la derrota, piensa que eres mi victoria
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Cuando no estás aquí, te extraño (te extraño)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Contigo, vuelvo a la infancia (a la infancia)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Llámame, necesito oírte (¿hola?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
¿Y dime en qué estás pensando? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Somos nosotros dos contra los demás (contra los demás)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sí, esta historia es la nuestra (sí, es la nuestra)
T'auras le droit de faire des fautes
Tendrás derecho a cometer errores
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Ponme enojado Jordana (ponme enojado Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Te llevaré a la cima del mundo (a la cima del mundo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Te levantaré si caes (sí, si caes)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Porque si lloras, me derrumbo (oh, me derrumbo)
Non ne pleure pas Jordana
No llores Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No llores Jordana, no Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
Y si a veces te levantas en tu noche
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
Y si a veces en tus sueños, tienes pesadillas
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Piensa que eres la Reina del reino y el Rey nunca se va
Non n'aies pas peur, je suis là
No tengas miedo, estoy aquí
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
Te ofreceré diamantes para que brilles en la oscuridad
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
Te confiaré mis secretos, tendrás derecho a saberlo todo
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
Y cuando suba allí arriba, será para verte mejor
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Si conoces la derrota, piensa que eres mi victoria
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Cuando no estás aquí, te extraño (te extraño)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Contigo, vuelvo a la infancia (a la infancia)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Llámame, necesito oírte (¿hola?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
¿Y dime en qué estás pensando? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
No llores Jordana, no Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Somos nosotros dos contra los demás (contra los demás)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Sí, esta historia es la nuestra (sí, es la nuestra)
T'auras le droit de faire des fautes
Tendrás derecho a cometer errores
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Ponme enojado Jordana (ponme enojado Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Te llevaré a la cima del mundo (a la cima del mundo)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Te levantaré si caes (sí, si caes)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Porque si lloras, me derrumbo (oh, me derrumbo)
Non ne pleure pas Jordana
No llores Jordana
Non ne pleure pas Jordana
No llores Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
"Te amo mi papá de amor"
Non ne pleure pas, je suis là
No llores, estoy aquí
Le jour où tu es née, j'ai de suite compris (oui)
An dem Tag, als du geboren wurdest, habe ich sofort verstanden (ja)
Que t'apporterais le soleil les jours de pluie (pluie)
Dass du mir die Sonne an Regentagen bringen würdest (Regen)
Le jour où je t'ai bercée, j'ai toute suite compris (compris)
An dem Tag, als ich dich gewiegt habe, habe ich sofort verstanden (verstanden)
Que je t'aimerais comme un fou, à la folie (à la folie)
Dass ich dich wie ein Verrückter lieben würde, bis zur Verrücktheit (bis zur Verrücktheit)
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
Ich werde dir Diamanten schenken, damit du in der Dunkelheit leuchtest (in der Dunkelheit)
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir (savoir)
Ich werde dir meine Geheimnisse anvertrauen, du wirst das Recht haben, alles zu wissen (wissen)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir (oui, te voir)
Und wenn ich dort oben bin, wird es sein, um dich besser zu sehen (ja, dich zu sehen)
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Wenn du die Niederlage kennst, sag dir, dass du mein Sieg bist
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Wenn du nicht da bist, vermisse ich dich (du fehlst mir)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Mit dir, falle ich zurück in die Kindheit (in die Kindheit)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Ruf mich an, ich muss dich hören (hallo?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
Und sag mir, was du denkst? Oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Es ist uns zwei gegen die anderen (gegen die anderen)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Ja, diese Geschichte ist unsere (ja, es ist unsere)
T'auras le droit de faire des fautes
Du wirst das Recht haben, Fehler zu machen
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Bring mich zum Ärgern, Jordana (bring mich zum Ärgern, Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ich werde dich auf das Dach der Welt tragen (auf das Dach der Welt)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ich werde dich aufheben, wenn du fällst (ja, wenn du fällst)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Denn wenn du weinst, breche ich zusammen (oh, ich breche zusammen)
Non ne pleure pas Jordana
Weine nicht, Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
Weine nicht, Jordana, nein Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit le soir
Und wenn du manchmal in deiner Nacht aufwachst
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
Und wenn du manchmal in deinen Träumen Alpträume hast
Dis-toi qu'du royaume t'es Reine et le Roi jamais ne part
Sag dir, dass du die Königin des Königreichs bist und der König niemals geht
Non n'aies pas peur, je suis là
Hab keine Angst, ich bin hier
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir
Ich werde dir Diamanten schenken, damit du in der Dunkelheit leuchtest
J't'e confierai mes secrets, t'auras l'droit d'tout savoir
Ich werde dir meine Geheimnisse anvertrauen, du wirst das Recht haben, alles zu wissen
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
Und wenn ich dort oben bin, wird es sein, um dich besser zu sehen
Si tu connais la défaite, dis-toi qu't'es ma victoire
Wenn du die Niederlage kennst, sag dir, dass du mein Sieg bist
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Wenn du nicht da bist, vermisse ich dich (du fehlst mir)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Mit dir, falle ich zurück in die Kindheit (in die Kindheit)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô?)
Ruf mich an, ich muss dich hören (hallo?)
Et dis-moi à quoi tu penses? Oh Jordana (Jordana)
Und sag mir, was du denkst? Oh Jordana (Jordana)
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na-na-na, oh Jordana
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Non ne pleure pas Jordana, non Jordana
Weine nicht, Jordana, nein Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Es ist uns zwei gegen die anderen (gegen die anderen)
Oui cette histoire, c'est la nôtre (oui, c'est la nôtre)
Ja, diese Geschichte ist unsere (ja, es ist unsere)
T'auras le droit de faire des fautes
Du wirst das Recht haben, Fehler zu machen
Me mettre en colère Jordana ( me mettre en colère Jordana)
Bring mich zum Ärgern, Jordana (bring mich zum Ärgern, Jordana)
J'te porterais sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ich werde dich auf das Dach der Welt tragen (auf das Dach der Welt)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ich werde dich aufheben, wenn du fällst (ja, wenn du fällst)
Car si tu pleures, je m'effondre (oh, je m'effondre)
Denn wenn du weinst, breche ich zusammen (oh, ich breche zusammen)
Non ne pleure pas Jordana
Weine nicht, Jordana
Non ne pleure pas Jordana
Weine nicht, Jordana
"Je t'aime mon papa d'amour"
„Ich liebe dich, mein Papa der Liebe“
Non ne pleure pas, je suis là
Weine nicht, ich bin hier