En détresse

Yannick Schweitzer

Testi Traduzione

Oh, dis-moi tout
Oh, dis-moi tout
De toi je veux tout savoir
Oh, dis-moi tout

Depuis que je t'ai croisée
Ton visage j'peux plus l'effacer
J'aimerais enterrer ton ex
Parce que le passé c'est l'passé
S'il veut faire la course
J'vais franchir la ligne d'arrivé
Si ton cœur a calé, j'te donne le mien pour l'dépasser
J'pense à toi tous les jours et même le matin au réveil
Et pour m'endormir, j'repense à tes bisous d'la veille
Faut qu'tu te fasses à l'idée
Que t'es dans mes rêve, dans mes pensées
Ah depuis que j't'ai croisée
Ton visage j'peux plus l'effacer
J'veux pas que tu me parles de lui
J'préfère quand tu me parles de toi
J'veux connaître toute ta vie
S'il t'a fait du mal dis-moi (oh, dis-le-moi)

Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh faut pas que tu me laisses
De toi je suis en détresse
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)

Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve
Jetons-nous dedans, peu importe si ça nous crève
J'veux me barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse

J'aime pas trop quand tu te fais belle
Quand tu t'affiches sur TikTok
J'aime pas quand tu me laisses seul le soir
Pour sortir avec tes potes (avec tes potes)
Oh j't'aime à mort (oh je t'aime à mort)
Ça fallait que je te le dise
J'aime avoir raison quand t'as tort
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi
C'est toi qu'je vise (c'est toi que je vise)
Méfions-nous des gens, car le bonheur attire les jaloux
À moi tu peux tout me dire, en tout cas moi j'te dirai tout
J'aime avoir raison quand t'as tort
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi c'est toi qu'je vise
À moi tu peux tout me dire, en tous cas moi j'te dirai tout (tout)

Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh faut pas que tu me laisses
De toi je suis en détresse
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)

Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve (un rêve)
Jetons nous dedans, peu importe si ça nous crève (si ça nous crève)
J'veux m'barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse

Non, faut pas qu'tu m'laisses
Non, faut pas qu'tu m'laisses
De toi je suis en détresse
Non, faut pas qu'tu m'laisses

Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la

Oh, dis-moi tout
Oh, dimmi tutto
Oh, dis-moi tout
Oh, dimmi tutto
De toi je veux tout savoir
Di te voglio sapere tutto
Oh, dis-moi tout
Oh, dimmi tutto
Depuis que je t'ai croisée
Da quando ti ho incontrata
Ton visage j'peux plus l'effacer
Non riesco più a cancellare il tuo viso
J'aimerais enterrer ton ex
Vorrei seppellire il tuo ex
Parce que le passé c'est l'passé
Perché il passato è passato
S'il veut faire la course
Se vuole fare la gara
J'vais franchir la ligne d'arrivé
Io attraverserò la linea del traguardo
Si ton cœur a calé, j'te donne le mien pour l'dépasser
Se il tuo cuore si è fermato, ti do il mio per superarlo
J'pense à toi tous les jours et même le matin au réveil
Penso a te tutti i giorni e anche al mattino appena sveglio
Et pour m'endormir, j'repense à tes bisous d'la veille
E per addormentarmi, ripenso ai tuoi baci della sera prima
Faut qu'tu te fasses à l'idée
Devi abituarti all'idea
Que t'es dans mes rêve, dans mes pensées
Che sei nei miei sogni, nei miei pensieri
Ah depuis que j't'ai croisée
Ah, da quando ti ho incontrata
Ton visage j'peux plus l'effacer
Non riesco più a cancellare il tuo viso
J'veux pas que tu me parles de lui
Non voglio che mi parli di lui
J'préfère quand tu me parles de toi
Preferisco quando mi parli di te
J'veux connaître toute ta vie
Voglio conoscere tutta la tua vita
S'il t'a fait du mal dis-moi (oh, dis-le-moi)
Se ti ha fatto del male dimmelo (oh, dimmelo)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dimmi tutto, di te voglio sapere tutto (sapere tutto)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh dimmi tutto, mi perdo nel tuo sguardo (nel tuo sguardo)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh non devi lasciarmi (no)
Oh faut pas que tu me laisses
Oh non devi lasciarmi
De toi je suis en détresse
Di te sono in preda alla disperazione
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
Oh non devi lasciarmi (non devi lasciarmi)
Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve
Dimentichiamo il tempo, facciamo della nostra vita un sogno
Jetons-nous dedans, peu importe si ça nous crève
Buttiamoci dentro, non importa se ci distrugge
J'veux me barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Voglio scappare al sole, dimenticare la mia vita, i miei problemi
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse
Oh non devi lasciarmi, di te sono in preda alla disperazione
J'aime pas trop quand tu te fais belle
Non mi piace molto quando ti fai bella
Quand tu t'affiches sur TikTok
Quando ti mostri su TikTok
J'aime pas quand tu me laisses seul le soir
Non mi piace quando mi lasci solo la sera
Pour sortir avec tes potes (avec tes potes)
Per uscire con i tuoi amici (con i tuoi amici)
Oh j't'aime à mort (oh je t'aime à mort)
Oh ti amo da morire (oh ti amo da morire)
Ça fallait que je te le dise
Dovevo dirtelo
J'aime avoir raison quand t'as tort
Mi piace avere ragione quando hai torto
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Questa è la mia filosofia (è la mia filosofia)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi
Le tue amiche mi hanno nel mirino perché io
C'est toi qu'je vise (c'est toi que je vise)
Sono tu che sto puntando (sono tu che sto puntando)
Méfions-nous des gens, car le bonheur attire les jaloux
Dobbiamo diffidare delle persone, perché la felicità attira gli invidiosi
À moi tu peux tout me dire, en tout cas moi j'te dirai tout
A me puoi dire tutto, in ogni caso io ti dirò tutto
J'aime avoir raison quand t'as tort
Mi piace avere ragione quando hai torto
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Questa è la mia filosofia (è la mia filosofia)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi c'est toi qu'je vise
Le tue amiche mi hanno nel mirino perché io sono tu che sto puntando
À moi tu peux tout me dire, en tous cas moi j'te dirai tout (tout)
A me puoi dire tutto, in ogni caso io ti dirò tutto (tutto)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dimmi tutto, di te voglio sapere tutto (sapere tutto)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh dimmi tutto, mi perdo nel tuo sguardo (nel tuo sguardo)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh non devi lasciarmi (no)
Oh faut pas que tu me laisses
Oh non devi lasciarmi
De toi je suis en détresse
Di te sono in preda alla disperazione
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
Oh non devi lasciarmi (non devi lasciarmi)
Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve (un rêve)
Dimentichiamo il tempo, facciamo della nostra vita un sogno (un sogno)
Jetons nous dedans, peu importe si ça nous crève (si ça nous crève)
Buttiamoci dentro, non importa se ci distrugge (se ci distrugge)
J'veux m'barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Voglio scappare al sole, dimenticare la mia vita, i miei problemi
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse
Oh non devi lasciarmi, di te sono in preda alla disperazione
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, non devi lasciarmi
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, non devi lasciarmi
De toi je suis en détresse
Di te sono in preda alla disperazione
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, non devi lasciarmi
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Oh, dis-moi tout
Oh, dime todo
Oh, dis-moi tout
Oh, dime todo
De toi je veux tout savoir
De ti quiero saber todo
Oh, dis-moi tout
Oh, dime todo
Depuis que je t'ai croisée
Desde que te crucé
Ton visage j'peux plus l'effacer
Tu rostro no puedo borrarlo
J'aimerais enterrer ton ex
Me gustaría enterrar a tu ex
Parce que le passé c'est l'passé
Porque el pasado es el pasado
S'il veut faire la course
Si quiere competir
J'vais franchir la ligne d'arrivé
Voy a cruzar la línea de llegada
Si ton cœur a calé, j'te donne le mien pour l'dépasser
Si tu corazón ha fallado, te doy el mío para superarlo
J'pense à toi tous les jours et même le matin au réveil
Pienso en ti todos los días e incluso al despertar
Et pour m'endormir, j'repense à tes bisous d'la veille
Y para dormirme, vuelvo a pensar en tus besos de ayer
Faut qu'tu te fasses à l'idée
Tienes que hacerte a la idea
Que t'es dans mes rêve, dans mes pensées
Que estás en mis sueños, en mis pensamientos
Ah depuis que j't'ai croisée
Ah, desde que te crucé
Ton visage j'peux plus l'effacer
Tu rostro no puedo borrarlo
J'veux pas que tu me parles de lui
No quiero que me hables de él
J'préfère quand tu me parles de toi
Prefiero cuando me hablas de ti
J'veux connaître toute ta vie
Quiero conocer toda tu vida
S'il t'a fait du mal dis-moi (oh, dis-le-moi)
Si te hizo daño dime (oh, dime)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dime todo, de ti quiero saber todo (saber todo)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh dime todo, me pierdo en tu mirada (en tu mirada)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh no debes dejarme (no)
Oh faut pas que tu me laisses
Oh no debes dejarme
De toi je suis en détresse
De ti estoy en apuros
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
Oh no debes dejarme (no debes dejarme)
Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve
Olvidemos el tiempo, hagamos de nuestra vida un sueño
Jetons-nous dedans, peu importe si ça nous crève
Lancémonos a ello, no importa si nos mata
J'veux me barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Quiero escapar al sol, olvidar mi vida, mis problemas
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse
Oh no debes dejarme, de ti estoy en apuros
J'aime pas trop quand tu te fais belle
No me gusta mucho cuando te arreglas
Quand tu t'affiches sur TikTok
Cuando te muestras en TikTok
J'aime pas quand tu me laisses seul le soir
No me gusta cuando me dejas solo por la noche
Pour sortir avec tes potes (avec tes potes)
Para salir con tus amigos (con tus amigos)
Oh j't'aime à mort (oh je t'aime à mort)
Oh, te amo a muerte (oh, te amo a muerte)
Ça fallait que je te le dise
Tenía que decírtelo
J'aime avoir raison quand t'as tort
Me gusta tener razón cuando estás equivocada
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Esa es mi lema (ese es mi lema)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi
Tus amigas me tienen en la mira porque yo
C'est toi qu'je vise (c'est toi que je vise)
Es a ti a quien apunto (es a ti a quien apunto)
Méfions-nous des gens, car le bonheur attire les jaloux
Desconfiemos de la gente, porque la felicidad atrae a los envidiosos
À moi tu peux tout me dire, en tout cas moi j'te dirai tout
A mí puedes decirme todo, en cualquier caso yo te diré todo
J'aime avoir raison quand t'as tort
Me gusta tener razón cuando estás equivocada
Ça c'est ma devise (c'est ma devise)
Esa es mi lema (ese es mi lema)
Tes copine m'ont dans le viseur parce que moi c'est toi qu'je vise
Tus amigas me tienen en la mira porque yo es a ti a quien apunto
À moi tu peux tout me dire, en tous cas moi j'te dirai tout (tout)
A mí puedes decirme todo, en cualquier caso yo te diré todo (todo)
Oh dis-moi tout, de toi je veux tout savoir (tout savoir)
Oh dime todo, de ti quiero saber todo (saber todo)
Oh dis-moi tout, j'me perds dans ton regard (dans ton regard)
Oh dime todo, me pierdo en tu mirada (en tu mirada)
Oh faut pas que tu me laisses (nan)
Oh no debes dejarme (no)
Oh faut pas que tu me laisses
Oh no debes dejarme
De toi je suis en détresse
De ti estoy en apuros
Oh faut pas que tu me laisses (faut pas que tu me laisses)
Oh no debes dejarme (no debes dejarme)
Oublions le temps, faisons d'notre vie un rêve (un rêve)
Olvidemos el tiempo, hagamos de nuestra vida un sueño (un sueño)
Jetons nous dedans, peu importe si ça nous crève (si ça nous crève)
Lancémonos a ello, no importa si nos mata (si nos mata)
J'veux m'barrer au soleil, oublier ma vie, mes problèmes
Quiero escapar al sol, olvidar mi vida, mis problemas
Oh faut pas que tu m'laisses, de toi je suis en détresse
Oh no debes dejarme, de ti estoy en apuros
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, no debes dejarme
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, no debes dejarme
De toi je suis en détresse
De ti estoy en apuros
Non, faut pas qu'tu m'laisses
No, no debes dejarme
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la
Pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la, pa-pa-la-la-la

Curiosità sulla canzone En détresse di Yanns

Quando è stata rilasciata la canzone “En détresse” di Yanns?
La canzone En détresse è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Coeur Brisé”.
Chi ha composto la canzone “En détresse” di di Yanns?
La canzone “En détresse” di di Yanns è stata composta da Yannick Schweitzer.

Canzoni più popolari di Yanns

Altri artisti di Latin pop music