Can It Be All So Simple/Intermission

Alan Bergman, Clifford M Smith, Corey Todd Woods, Dennis Coles, Gary E Grice, Jason S Hunter, Lamont Jody Hawkins, Marilyn Bergman, Marvin Hamlisch, Robert Diggs, Russell T Jones

Testi Traduzione

"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
We gotta get this loot
Yo back in the, yo remember back in the days
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
"Where's my bone, nigga?"
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
"Everybody was on my line, man"
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
What the fuck y'all niggas, ah"

Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)

Know what I'm sayin'?
Take you on this lyrical high real quick
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
Let's get technical, where's your bone at?
Get up on that shit, aight?

Yo
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
Gun shots thrown, the phone diallin'
Back in the days, I'm eight now
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Ignorant and mad young, wanted to be the one
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
That's the life of a grimy, real live crimey
If niggas know that habit's behind me
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
'Cause these fiends, they got it cracked up
Now my man from up North, now he got the loft
It's solid as a rock and crazy soft
No jokes, I'm not playin', get his folks
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
I pointed a gat at his mother's knot
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
Yo, don't do that shit) word up
Fuck that (word up, nigga)

Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
(Dedicated to MPV's, phat)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)

Yo
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Happens to make my day
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Runnin' up in spots and makin' shit hot
I'd rather flip shows instead of those
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
I want to have me a phat yacht
And enough land to go and plant my own sess crops
But for now it's just a big dream
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
'Cause times is changed and life is strange
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
Yo, mad lives is up for grabs
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Receivin' all types of calls from Upstate
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
The God left the lessons on my dresser
So I can bloom and blossom, find a new way
Continue to make more hits with Rae and A
Sunshine plays a major part in the daytime
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
Word up, it's on like that

Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
Can it be that it was all so simple then?
Can it be that it was all so simple then?
Can it be that it was all so simple then?
Can it be that-
Can it-
Was all so simple then
Can it be that it was all so-
Simple then
Can it be-
Can it be that it was all so simple then?
Can it be that it was all so simple then?
Can it be that it was all so simple then?

It's like this, I'ma start from the top
Inspectah Deck, he's like
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
And he'll take you to court after that
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
On some, "Oh shit" (okay)
Then, then it's, then it's the Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)

You gotta smoke a bean in here, anyhow

And I'm tellin' you, mine
Basically Method Man is like
Roll that shit, light that shit, smoke it
Know what I'm sayin'?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
He a psychopathic thinker (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
That's why he the Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
He on some "now you see me, now you don't"
Know what I'm sayin'?
And and, the RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
He, he's the backbone of the whole shit

It's self-explanatory

He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
You know what I'm sayin'?

Yeah, yeah, that's cool
So what's like, I mean what's y'all like
Ultimate goal against in this in this industry?

Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
Right now, right now, we still, we still
Feel like we ain't get what we want yet
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
That's when you know it's on
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
That I know that everybody wanna hear
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
You know what I'm sayin'?
But straight up and down, 'til we get the goal
We gon' keep goin' (yeah)

'Cause we tryin' to do all this
We tryin' to make a business outta this, man
We ain't tryin' to-
Know what I'm sayin'?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
We tryin' to make our own shit
So that when our children, word (it's longevity out here)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)

We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
And we gon' keep it raw
You know what I'm sayin'?

"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
"Cazzo yo, dobbiamo prendere questo cazzo di bottino, baby
We gotta get this loot
Dobbiamo prendere questo bottino
Yo back in the, yo remember back in the days
Yo torna nel, yo ricordi nei vecchi tempi
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
Quando la merda, tutto era tranquillo e calmo e la merda era tipo"
"Where's my bone, nigga?"
"Dov'è il mio osso, nigga?"
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
"Yo man, yo lo sto facendo Dio, lo sto facendo, uomo
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
Sto dicendo, tipo, no, no, tipo indietro nel '70, cazzo '79"
"Everybody was on my line, man"
"Tutti erano sulla mia linea, uomo"
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
"No, no, '87, quella era la mia merda preferita, Dio
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Polo merda, tutto, tutto era bello, uomo
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Yo, vieni a cavarti il cazzo dalla pioggia, nigga
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Prendi il cazzo, oh merda, chi cazzo è quello? Cazzo
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
Ayo Ghost, yo Rae, che succede con voi niggas, uomo?
What the fuck y'all niggas, ah"
Che cazzo voi niggas, ah"
Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Ehi, sai, tutti parlano dei "bei vecchi tempi", vero? (Sì)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Tutti, i bei vecchi tempi, i bei vecchi tempi (sì, i bei vecchi tempi, sì)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)
Bene, parliamo dei bei vecchi tempi (parliamo di quelle merde)
Know what I'm sayin'?
Sai cosa sto dicendo?
Take you on this lyrical high real quick
Ti porto in questo alto lirico veloce
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
1993 esotico, sai cosa sto dicendo?
Let's get technical, where's your bone at?
Diventiamo tecnici, dov'è il tuo osso?
Get up on that shit, aight?
Salta su quella merda, ok?
Yo
Yo
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
Iniziato sull'Isola, AK Shaolin niggas selvaggi
Gun shots thrown, the phone diallin'
Colpi di pistola lanciati, il telefono che compone
Back in the days, I'm eight now
Nei vecchi tempi, ora ho otto anni
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Sto facendo un nastro ora, Rae deve prendere un piatto ora
Ignorant and mad young, wanted to be the one
Ignorante e giovane arrabbiato, volevo essere l'unico
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Finché non ho preso (blaow-blaow-blaow), ne ho sentito uno
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Sì, mio padre era un drogato da sedici anni (parola)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
Sparando quella "è quella merda" nel suo flusso sanguigno
That's the life of a grimy, real live crimey
Questa è la vita di un losco, vero criminale dal vivo
If niggas know that habit's behind me
Se i niggas sanno che l'abitudine è dietro di me
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Giorno uno, yo, crescendo tutto nel ghetto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
Ora sono un drogato di erba che va a Palmetto
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
In Medina, yo, senza dubbio, il Dio ha un sacco di influenza
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
Spingendo il grosso pezzo dal Sud (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
Quindi se sei sporco accumulato, meglio guardarti le spalle e abbassarti
'Cause these fiends, they got it cracked up
Perché questi drogati, l'hanno fatta saltare
Now my man from up North, now he got the loft
Ora il mio uomo dal Nord, ora ha il loft
It's solid as a rock and crazy soft
È solido come una roccia e pazzamente morbido
No jokes, I'm not playin', get his folks
Niente scherzi, non sto giocando, prendo la sua gente
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
Desert Eagle il suo cazzo e lo metto in una morsa (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
E per saperlo di sicuro, ho fatto un disastro e ho distrutto il negozio
I pointed a gat at his mother's knot
Ho puntato una pistola alla madre di lui
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
(Yo, yo, Rae, non fare quella merda, uomo
Yo, don't do that shit) word up
Yo, non fare quella merda) parola su
Fuck that (word up, nigga)
Cazzo quello (parola su, nigga)
Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
Dedicato ai vincitori e ai perdenti (può essere che era tutto così semplice allora?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
(Dedicato a tutte le Jeep e Land Cruiser)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicato ai 5, 850i (può essere che era tutto così semplice allora?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
(Dedicato ai niggas che fanno drive-by)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicato alla Lexus e agli Ac's (può essere che era tutto così semplice allora?)
(Dedicated to MPV's, phat)
(Dedicato a MPV's, phat)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)
Nigga, sì, sì (può essere che era tutto così semplice allora?)
Yo
Yo
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Calciando i cliché volanti, facendo duetti con Rae e A
Happens to make my day
Succede a farmi la giornata
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Anche se sono stanco di sparare colpi, dover legare nodi
Runnin' up in spots and makin' shit hot
Correre nei posti e rendere le cose calde
I'd rather flip shows instead of those
Preferirei fare spettacoli invece di quelli
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
Appesi al muro del mio soggiorno, il mio primo pezzo e ha fatto oro
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Voglio una lampada, voglio stare all'ombra
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
Più il riflettore, facendomi cavalcare il cazzo tutta la notte
I want to have me a phat yacht
Voglio avere un grosso yacht
And enough land to go and plant my own sess crops
E abbastanza terra per andare a piantare le mie colture di sess
But for now it's just a big dream
Ma per ora è solo un grande sogno
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
Perché mi trovo in un posto dove sono stato visto l'ultima volta
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
I miei pensieri devono essere rilassati, essere in grado di mantenere
'Cause times is changed and life is strange
Perché i tempi sono cambiati e la vita è strana
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
I giorni gloriosi sono finiti e tutti stanno facendo male
Yo, mad lives is up for grabs
Yo, molte vite sono in gioco
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Fratelli che passano, devo fare veglie
Receivin' all types of calls from Upstate
Ricevendo tutti i tipi di chiamate da Upstate
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
Yo, non riesco a sopportare la pressione, accontentandomi di meno
The God left the lessons on my dresser
Il Dio ha lasciato le lezioni sul mio comò
So I can bloom and blossom, find a new way
Così posso fiorire e sbocciare, trovare una nuova via
Continue to make more hits with Rae and A
Continuare a fare più successi con Rae e A
Sunshine plays a major part in the daytime
Il sole gioca un ruolo importante nel giorno
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
(Pace all'umanità, Ghostface porta un .9 nero, nigga)
Word up, it's on like that
Parola su, è così
Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
Può essere che fosse tutto così semplice allora? (Sì)
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
Can it be that-
Può essere che-
Can it-
Può essere-
Was all so simple then
Era tutto così semplice allora
Can it be that it was all so-
Può essere che fosse tutto così-
Simple then
Semplice allora
Can it be-
Può essere-
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
Can it be that it was all so simple then?
Può essere che fosse tutto così semplice allora?
It's like this, I'ma start from the top
È così, comincerò dall'inizio
Inspectah Deck, he's like
Inspectah Deck, lui è come
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
È come quel tipo che si siede e ti guarda (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
Farti fare la figura dello stupido e tutto il resto, giusto? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
E vede che stai lì e sa che stai mentendo
And he'll take you to court after that
E poi ti porterà in tribunale
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
Perché lui è l'Inspectah, ecco perché lui è l'Inspectah
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
E anche lui è il Ribelle I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
E, e Shallah Raekwon, lui è lo Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
Sta cucinando qualcosa di meraviglioso per farvi venire l'acquolina in bocca
On some, "Oh shit" (okay)
Su qualcosa del tipo, "Oh merda" (okay)
Then, then it's, then it's the Method Man
Poi, poi c'è, poi c'è Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)
Ci sono tanti metodi diversi nel modo in cui faccio le mie cose (mm-hmm)
You gotta smoke a bean in here, anyhow
Devi fumare un fagiolo qui, comunque
And I'm tellin' you, mine
E ti sto dicendo, il mio
Basically Method Man is like
In pratica Method Man è tipo
Roll that shit, light that shit, smoke it
Arrotola quella roba, accendi quella roba, fumala
Know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
E, e, e poi Baby U, lui è un pensatore psicopatico
He a psychopathic thinker (uh-huh)
È un pensatore psicopatico (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
E, e, poi abbiamo, poi abbiamo Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
Perché non c'è un padre per il suo stile
That's why he the Ol' Dirty Bastard
Ecco perché lui è l'Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
Ghostface Killah, capisci cosa intendo?
He on some "now you see me, now you don't"
Lui è su qualcosa del tipo "ora mi vedi, ora non mi vedi"
Know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
And and, the RZA
E e, RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
È il più affilato di tutto il Clan
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
È sempre preciso, affilato come un rasoio (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
Con i ritmi, con le rime, qualsiasi cosa, e lui fa il DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
E GZA il Genio è semplicemente il Genio
He, he's the backbone of the whole shit
Lui, lui è la colonna portante di tutto
It's self-explanatory
È autoesplicativo
He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
Lui è la testa, diciamo così (è un Genio, parola)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
Noi, noi ci formiamo come Voltron, e GZA si trova ad essere la testa
You know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
Yeah, yeah, that's cool
Sì, sì, va bene
So what's like, I mean what's y'all like
Quindi qual è, voglio dire qual è il vostro
Ultimate goal against in this in this industry?
Obiettivo finale in questa industria?
Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
Posso dire questa? Posso dire questa? (Dominazione, baby, fottiti)
Right now, right now, we still, we still
Adesso, adesso, noi ancora, noi ancora
Feel like we ain't get what we want yet
Sentiamo che non abbiamo ancora ottenuto quello che vogliamo
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
Quando otteniamo, quando otteniamo, quando otteniamo un po' di riconoscimenti (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
Quando arriviamo davvero dove dobbiamo andare (mm-hmm)
That's when you know it's on
È allora che sai che è iniziato
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
Capisci cosa intendo? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
Perché adesso, non sto vantandomi o niente
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
Ma yo, il Wu, il Wu ha qualcosa
That I know that everybody wanna hear
Che so che tutti vogliono sentire
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
Perché so che ho aspettato di sentire (sì, sì)
You know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
But straight up and down, 'til we get the goal
Ma dritto su e giù, fino a quando non raggiungiamo l'obiettivo
We gon' keep goin' (yeah)
Continueremo a andare avanti (sì)
'Cause we tryin' to do all this
Perché stiamo cercando di fare tutto questo
We tryin' to make a business outta this, man
Stiamo cercando di fare un business di tutto questo, uomo
We ain't tryin' to-
Non stiamo cercando di-
Know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
Associarci con quei finti A&R e tutto il resto (parola)
We tryin' to make our own shit
Stiamo cercando di creare la nostra roba
So that when our children, word (it's longevity out here)
Così che quando i nostri figli, parola (c'è longevità qui fuori)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Così che quando i nostri figli diventano grandi (capisci cosa intendo?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)
I nostri semi o qualunque cosa hanno qualcosa per loro stessi lì (vero)
We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
Non stiamo, non stiamo cercando di saltare dentro e fuori in fretta (parola)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
Capisci cosa intendo? (Sì)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
Siamo fuori per il Gusto, uomo (stiamo cercando di restare qui)
And we gon' keep it raw
E lo manterremo grezzo
You know what I'm sayin'?
Capisci cosa intendo?
"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
"Dane-se, temos que pegar essa maldita grana, baby
We gotta get this loot
Temos que pegar essa grana
Yo back in the, yo remember back in the days
Ei, lá atrás, você se lembra dos velhos tempos
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
Quando tudo era tranquilo e calmo e a situação era tipo"
"Where's my bone, nigga?"
"Onde está minha parte, cara?"
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
"Ei mano, estou fazendo isso, Deus, estou fazendo isso, mano
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
Estou dizendo, tipo, não, não, tipo lá atrás em '70, maldito '79"
"Everybody was on my line, man"
"Todo mundo estava na minha cola, mano"
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
"Não, não, '87, essa foi minha época favorita, Deus
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Coisas da Polo, tudo, tudo estava ótimo, mano
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Ei, saia dessa maldita chuva, cara
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Saia daí, oh merda, quem é aquele? Merda
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
Ei Ghost, ei Rae, o que está acontecendo com vocês, caras?
What the fuck y'all niggas, ah"
O que diabos vocês, ah"
Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Ei, sabe, todo mundo está falando sobre os "bons velhos tempos", certo? (Sim)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Todo mundo, os bons velhos tempos, os bons velhos tempos (sim, os bons velhos tempos, sim)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)
Bem, vamos falar sobre os bons velhos tempos (vamos falar sobre eles)
Know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
Take you on this lyrical high real quick
Levá-lo a este alto lírico rapidamente
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
1993 exótico, sabe o que eu estou dizendo?
Let's get technical, where's your bone at?
Vamos ficar técnicos, onde está a sua parte?
Get up on that shit, aight?
Entre nessa merda, certo?
Yo
Ei
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
Começou na ilha, AK Shaolin caras selvagens
Gun shots thrown, the phone diallin'
Tiros disparados, o telefone discando
Back in the days, I'm eight now
Lá atrás nos dias, eu tenho oito agora
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Fazendo uma fita agora, Rae tem que pegar um prato agora
Ignorant and mad young, wanted to be the one
Ignorante e muito jovem, queria ser o único
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Até que eu recebi (blaow-blaow-blaow), senti um
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Sim, meu pai era um viciado desde os dezesseis (palavra)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
Atirando aquela "é essa merda" na corrente sanguínea dele
That's the life of a grimy, real live crimey
Essa é a vida de um sujo, um verdadeiro criminoso
If niggas know that habit's behind me
Se os caras sabem que o hábito está atrás de mim
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Dia um, ei, crescendo todo no gueto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
Agora eu sou um viciado em maconha indo para Palmetto
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
Em Medina, ei, sem dúvida, o Deus tem muita influência
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
Empurrando o grande conjunto do sul (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
Então, se você está sujo empilhado, é melhor cuidar das suas costas e se abaixar
'Cause these fiends, they got it cracked up
Porque esses viciados, eles têm tudo planejado
Now my man from up North, now he got the loft
Agora meu homem do norte, agora ele tem o loft
It's solid as a rock and crazy soft
É sólido como uma rocha e loucamente suave
No jokes, I'm not playin', get his folks
Sem brincadeiras, eu não estou brincando, pegue as pessoas dele
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
Desert Eagle seu pau e coloque-o em um jugo (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
E para saber com certeza, eu tenho a destruição e a loja rasgada
I pointed a gat at his mother's knot
Eu apontei uma arma para o nó da mãe dele
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
(Ei, ei, Rae, não faça essa merda, mano
Yo, don't do that shit) word up
Ei, não faça essa merda) palavra acima
Fuck that (word up, nigga)
Foda-se isso (palavra acima, cara)
Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado aos vencedores e aos perdedores (pode ser que tudo era tão simples então?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
(Dedicado a todos os Jeeps e Land Cruisers)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado aos 5's, 850i's (pode ser que tudo era tão simples então?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
(Dedicado aos caras que fazem drive-bys)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado ao Lexus e ao Ac's (pode ser que tudo era tão simples então?)
(Dedicated to MPV's, phat)
(Dedicado aos MPV's, gordo)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)
Cara, sim, sim (pode ser que tudo era tão simples então?)
Yo
Ei
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Chutando os clichês voadores, fazendo duetos com Rae e A
Happens to make my day
Acontece que faz o meu dia
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Embora eu esteja cansado de disparar tiros, tendo que amarrar nós
Runnin' up in spots and makin' shit hot
Correndo em lugares e fazendo as coisas esquentarem
I'd rather flip shows instead of those
Eu prefiro fazer shows em vez daqueles
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
Pendurado na parede da minha sala de estar, meu primeiro trabalho e ele foi ouro
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Eu quero relaxar, eu quero estar na sombra
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
Além do centro das atenções, tendo meu pau cavalgado a noite toda
I want to have me a phat yacht
Eu quero ter um iate gordo
And enough land to go and plant my own sess crops
E terra suficiente para plantar minhas próprias colheitas de sess
But for now it's just a big dream
Mas por enquanto é apenas um grande sonho
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
Porque eu me encontro em um lugar onde fui visto pela última vez
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
Meus pensamentos devem estar relaxados, ser capazes de manter
'Cause times is changed and life is strange
Porque os tempos mudaram e a vida é estranha
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
Os dias gloriosos se foram e todo mundo está passando mal
Yo, mad lives is up for grabs
Ei, muitas vidas estão em jogo
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Irmãos passando, eu tenho que fazer velórios
Receivin' all types of calls from Upstate
Recebendo todos os tipos de chamadas de Upstate
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
Ei, eu não consigo lidar com a pressão, me contentando com menos
The God left the lessons on my dresser
O Deus deixou as lições na minha cômoda
So I can bloom and blossom, find a new way
Então eu posso florescer e florescer, encontrar um novo caminho
Continue to make more hits with Rae and A
Continuar a fazer mais hits com Rae e A
Sunshine plays a major part in the daytime
O sol desempenha um papel importante durante o dia
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
(Paz para a humanidade, Ghostface carrega um .9 preto, cara)
Word up, it's on like that
Palavra acima, é assim mesmo
Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
Pode ser que tudo era tão simples então? (Sim)
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
Can it be that-
Pode ser que-
Can it-
Pode ser-
Was all so simple then
Era tudo tão simples então
Can it be that it was all so-
Pode ser que tudo era tão-
Simple then
Simples então
Can it be-
Pode ser-
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
Can it be that it was all so simple then?
Pode ser que tudo era tão simples então?
It's like this, I'ma start from the top
É assim, vou começar do topo
Inspectah Deck, he's like
Inspectah Deck, ele é como
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
Ele é aquele cara que vai sentar e te observar (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
Se fazer de bobo e tudo mais, certo? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
E ver você sentado ali sabendo que está mentindo
And he'll take you to court after that
E ele vai te levar ao tribunal depois disso
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
Porque ele é o Inspectah, é por isso que ele é o e
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
E também ele é o Rebel I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
E, e Shallah Raekwon, ele é o Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
Ele está cozinhando algo maravilhoso para fazer sua boca salivar
On some, "Oh shit" (okay)
Em algo, "Oh merda" (okay)
Then, then it's, then it's the Method Man
Então, então é, então é o Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)
Existem muitos métodos diferentes para a maneira como eu faço minhas coisas (mm-hmm)
You gotta smoke a bean in here, anyhow
Você tem que fumar um feijão aqui, de qualquer maneira
And I'm tellin' you, mine
E eu estou te dizendo, minha
Basically Method Man is like
Basicamente Method Man é como
Roll that shit, light that shit, smoke it
Enrole essa merda, acenda essa merda, fume
Know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
E, e, e então Baby U, ele é um psicopata
He a psychopathic thinker (uh-huh)
Ele é um pensador psicopata (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
E, e, então temos, então temos o Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
Porque não há pai para o seu estilo
That's why he the Ol' Dirty Bastard
É por isso que ele é o Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
Ghostface Killah, sabe o que eu estou dizendo?
He on some "now you see me, now you don't"
Ele está em algo "agora você me vê, agora você não vê"
Know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
And and, the RZA
E e, o RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
Ele é o mais afiado de todo o Clã
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
Ele está sempre no ponto, afiado como uma navalha (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
Com as batidas, com as rimas, o que for, e ele é DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
E o GZA o Gênio é apenas o Gênio
He, he's the backbone of the whole shit
Ele, ele é a espinha dorsal de toda essa merda
It's self-explanatory
É autoexplicativo
He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
Ele é a cabeça, vamos colocar dessa maneira (ele é um Gênio, palavra)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
Nós, nós formamos como Voltron, e GZA acontece de ser a cabeça
You know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
Yeah, yeah, that's cool
Sim, sim, isso é legal
So what's like, I mean what's y'all like
Então, qual é, eu quero dizer, qual é o objetivo final de vocês
Ultimate goal against in this in this industry?
Nesta indústria?
Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
Posso dizer isso? Posso dizer isso? (Dominação, baby, foda-se isso)
Right now, right now, we still, we still
Agora, agora, nós ainda, nós ainda
Feel like we ain't get what we want yet
Sentimos que ainda não conseguimos o que queremos
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
Quando conseguirmos, quando conseguirmos, quando conseguirmos um pouco de reconhecimento (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
Quando realmente chegarmos onde precisamos ir (mm-hmm)
That's when you know it's on
É quando você sabe que está ligado
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
Sabe o que eu estou dizendo? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
Porque agora, eu não estou me gabando ou nada
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
Mas yo, o Wu, o Wu tem algo
That I know that everybody wanna hear
Que eu sei que todo mundo quer ouvir
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
Porque eu sei que estive esperando para ouvir (sim, sim)
You know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
But straight up and down, 'til we get the goal
Mas direto e reto, até conseguirmos o objetivo
We gon' keep goin' (yeah)
Vamos continuar indo (sim)
'Cause we tryin' to do all this
Porque estamos tentando fazer tudo isso
We tryin' to make a business outta this, man
Estamos tentando fazer um negócio disso, cara
We ain't tryin' to-
Não estamos tentando-
Know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
Nos associar com esses falsos A&Rs e tudo mais (palavra)
We tryin' to make our own shit
Estamos tentando fazer nossa própria merda
So that when our children, word (it's longevity out here)
Para que quando nossos filhos, palavra (é longevidade aqui)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Para que quando nossos filhos envelhecerem (sabe o que eu estou dizendo?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)
Nossas sementes ou o que quer que tenham algo para si mesmos ali (verdade)
We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
Não estamos, não estamos tentando entrar e sair rapidamente (palavra)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
Sabe o que eu estou dizendo? (Sim)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
Estamos atrás do Gusto, cara (estamos tentando ficar aqui)
And we gon' keep it raw
E vamos manter isso cru
You know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
"Joder, tenemos que conseguir este maldito botín, bebé
We gotta get this loot
Tenemos que conseguir este botín
Yo back in the, yo remember back in the days
Oye, en el pasado, ¿recuerdas en los viejos tiempos?
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
Cuando todo era tranquilo y calmado y las cosas eran así"
"Where's my bone, nigga?"
"¿Dónde está mi hueso, negro?"
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
"Oye hombre, lo estoy haciendo Dios, lo estoy haciendo, hombre
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
Estoy diciendo, como, no, no, como en el '70, maldito '79"
"Everybody was on my line, man"
"Todo el mundo estaba en mi línea, hombre"
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
"No, no, '87, esa era mi mierda favorita, Dios
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Polo shit, todo, todo era encantador, hombre
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Oye, sal de la maldita lluvia, negro
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Sal de la mierda, oh mierda, ¿quién coño es ese? Joder
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
Ayo Ghost, yo Rae, ¿qué pasa con ustedes, negros?
What the fuck y'all niggas, ah"
¿Qué coño están haciendo ustedes, ah?"
Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Oye, sabes, todo el mundo está hablando de los "buenos viejos tiempos", ¿verdad? (Sí)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Todo el mundo, los buenos viejos tiempos, los buenos viejos tiempos (sí, los buenos viejos tiempos, sí)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)
Bueno, hablemos de los buenos viejos tiempos (hablemos de esas mierdas)
Know what I'm sayin'?
¿Sabes lo que estoy diciendo?
Take you on this lyrical high real quick
Te llevaré a este viaje lírico rápido
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
1993 exotismo, ¿sabes lo que estoy diciendo?
Let's get technical, where's your bone at?
Pongámonos técnicos, ¿dónde está tu hueso?
Get up on that shit, aight?
Sube a esa mierda, ¿vale?
Yo
Oye
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
Empezó en la isla, AK Shaolin negros alborotando
Gun shots thrown, the phone diallin'
Disparos de pistola lanzados, el teléfono marcando
Back in the days, I'm eight now
En los viejos tiempos, ahora tengo ocho
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Haciendo una cinta ahora, Rae tiene que conseguir un plato ahora
Ignorant and mad young, wanted to be the one
Ignorante y muy joven, quería ser el uno
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Hasta que me dieron (blaow-blaow-blaow), sentí uno
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Sí, mi padre era un drogadicto desde los dieciséis (palabra)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
Disparando esa "esa es la mierda" en su torrente sanguíneo
That's the life of a grimy, real live crimey
Esa es la vida de un sucio, un verdadero criminal en vivo
If niggas know that habit's behind me
Si los negros saben que ese hábito está detrás de mí
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Día uno, oye, creciendo en el gueto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
Ahora soy un adicto a la hierba volando a Palmetto
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
En Medina, oye, sin duda, el Dios tiene una locura de influencia
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
Empujando el gran porro desde el sur (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
Así que si estás sucio y apilado, mejor cuida tu espalda y agáchate
'Cause these fiends, they got it cracked up
Porque estos drogadictos, lo tienen todo resuelto
Now my man from up North, now he got the loft
Ahora mi hombre del norte, ahora tiene el desván
It's solid as a rock and crazy soft
Es sólido como una roca y locamente suave
No jokes, I'm not playin', get his folks
No bromas, no estoy jugando, consigue a su gente
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
Desert Eagle su pene y póngalo en un yugo (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
Y para saberlo con seguridad, tengo un desastre y arraso la tienda
I pointed a gat at his mother's knot
Apunté una pistola a la cabeza de su madre
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
(Oye, oye, Rae, no hagas esa mierda, hombre
Yo, don't do that shit) word up
Oye, no hagas esa mierda) palabra arriba
Fuck that (word up, nigga)
Joder eso (palabra arriba, negro)
Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado a los ganadores y a los perdedores (¿puede ser que todo fuera tan simple entonces?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
(Dedicado a todos los Jeeps y Land Cruisers)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado a los 5's, 850i's (¿puede ser que todo fuera tan simple entonces?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
(Dedicado a los negros que hacen tiroteos)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
Dedicado a los Lexus y a los Ac's (¿puede ser que todo fuera tan simple entonces?)
(Dedicated to MPV's, phat)
(Dedicado a los MPV's, phat)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)
Negro, sí, sí (¿puede ser que todo fuera tan simple entonces?)
Yo
Oye
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Pateando los clichés voladores, haciendo duetos con Rae y A
Happens to make my day
Sucede que hace mi día
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Aunque estoy cansado de disparar, teniendo que atar nudos
Runnin' up in spots and makin' shit hot
Corriendo en lugares y haciendo que las cosas se calienten
I'd rather flip shows instead of those
Prefiero hacer shows en lugar de esos
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
Colgando en la pared de mi sala de estar, mi primer trabajo y se volvió oro
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Quiero una lámpara, quiero estar en la sombra
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
Además del centro de atención, que me monten toda la noche
I want to have me a phat yacht
Quiero tener un yate gordo
And enough land to go and plant my own sess crops
Y suficiente tierra para plantar mis propios cultivos de sess
But for now it's just a big dream
Pero por ahora es solo un gran sueño
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
Porque me encuentro en un lugar donde se me vio por última vez
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
Mis pensamientos deben estar relajados, ser capaces de mantenerse
'Cause times is changed and life is strange
Porque los tiempos han cambiado y la vida es extraña
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
Los días gloriosos se han ido y todo el mundo lo está pasando mal
Yo, mad lives is up for grabs
Oye, muchas vidas están en juego
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Los hermanos se están yendo, tengo que hacer velatorios
Receivin' all types of calls from Upstate
Recibiendo todo tipo de llamadas desde el norte del estado
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
Oye, no puedo soportar la presión, conformándome con menos
The God left the lessons on my dresser
El Dios dejó las lecciones en mi tocador
So I can bloom and blossom, find a new way
Así que puedo florecer y crecer, encontrar un nuevo camino
Continue to make more hits with Rae and A
Continuar haciendo más éxitos con Rae y A
Sunshine plays a major part in the daytime
El sol juega un papel importante durante el día
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
(Paz para la humanidad, Ghostface lleva un .9 negro, negro)
Word up, it's on like that
Palabra arriba, está encendido como eso
Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces? (Sí)
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
Can it be that-
¿Puede ser que-
Can it-
¿Puede ser que-
Was all so simple then
Era todo tan simple entonces
Can it be that it was all so-
¿Puede ser que todo fuera tan-
Simple then
Simple entonces
Can it be-
¿Puede ser-
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
Can it be that it was all so simple then?
¿Puede ser que todo fuera tan simple entonces?
It's like this, I'ma start from the top
Es así, voy a empezar desde el principio
Inspectah Deck, he's like
Inspectah Deck, es como
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
Es como ese tipo que se sienta y te observa (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
Haciéndote el tonto y todo eso, ¿verdad? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
Y te ve sentado ahí sabiendo que estás mintiendo
And he'll take you to court after that
Y te llevará a juicio después de eso
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
Porque él es el Inspectah, por eso es el y
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
Y también es el Rebelde I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
Y, y Shallah Raekwon, él es el Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
Está cocinando algo maravilloso para hacerte la boca agua
On some, "Oh shit" (okay)
En algo como, "Oh mierda" (vale)
Then, then it's, then it's the Method Man
Luego, luego es, luego es Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)
Hay muchas formas diferentes de hacer mi mierda (mm-hmm)
You gotta smoke a bean in here, anyhow
Tienes que fumar un porro aquí, de todos modos
And I'm tellin' you, mine
Y te lo digo, mío
Basically Method Man is like
Básicamente Method Man es como
Roll that shit, light that shit, smoke it
Enrolla eso, enciende eso, fúmalo
Know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
Y, y, y luego Baby U, él es un psicópata
He a psychopathic thinker (uh-huh)
Es un pensador psicópata (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
Y, y, luego tenemos, luego tenemos a Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
Porque no hay padre para su estilo
That's why he the Ol' Dirty Bastard
Por eso es el Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
Ghostface Killah, ¿sabes a lo que me refiero?
He on some "now you see me, now you don't"
Está en algo como "ahora me ves, ahora no me ves"
Know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
And and, the RZA
Y y, el RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
Es el más agudo de todo el Clan
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
Siempre está en punto, afilado como una navaja (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
Con los ritmos, con las rimas, lo que sea, y él es DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
Y el GZA el Genio es simplemente el Genio
He, he's the backbone of the whole shit
Él, él es la columna vertebral de toda esta mierda
It's self-explanatory
Es autoexplicativo
He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
Él es la cabeza, digámoslo así (es un Genio, palabra)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
Nosotros, nosotros nos formamos como Voltron, y GZA resulta ser la cabeza
You know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
Yeah, yeah, that's cool
Sí, sí, eso está bien
So what's like, I mean what's y'all like
Entonces, ¿cuál es, quiero decir, cuál es vuestro
Ultimate goal against in this in this industry?
Objetivo final en esta industria?
Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
¿Puedo decir esto? ¿Puedo decir esto? (Dominación, bebé, a la mierda eso)
Right now, right now, we still, we still
Ahora mismo, ahora mismo, todavía, todavía
Feel like we ain't get what we want yet
Sentimos que no hemos conseguido lo que queremos todavía
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
Cuando conseguimos, cuando conseguimos, cuando conseguimos un poco de reconocimiento (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
Cuando realmente llegamos a donde tenemos que ir (mm-hmm)
That's when you know it's on
Ahí es cuando sabes que está encendido
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
¿Sabes a lo que me refiero? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
Porque ahora mismo, no estoy presumiendo ni nada
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
Pero yo, el Wu, el Wu tiene algo
That I know that everybody wanna hear
Que sé que todo el mundo quiere escuchar
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
Porque sé que he estado esperando para escuchar (sí, sí)
You know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
But straight up and down, 'til we get the goal
Pero directamente, hasta que consigamos el objetivo
We gon' keep goin' (yeah)
Vamos a seguir adelante (sí)
'Cause we tryin' to do all this
Porque estamos tratando de hacer todo esto
We tryin' to make a business outta this, man
Estamos tratando de hacer un negocio de esto, hombre
We ain't tryin' to-
No estamos tratando de-
Know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
Asociarnos con esos falsos A&R y todo eso (palabra)
We tryin' to make our own shit
Estamos tratando de hacer nuestra propia mierda
So that when our children, word (it's longevity out here)
Para que cuando nuestros hijos, palabra (es longevidad aquí)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Para que cuando nuestros hijos se hagan mayores (¿sabes a lo que me refiero?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)
Nuestras semillas o lo que sea tienen algo para ellos mismos ahí (verdad)
We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
No estamos, no estamos tratando de entrar y salir rápido (palabra)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
¿Sabes a lo que me refiero? (Sí)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
Vamos a por el Gusto, hombre (estamos tratando de quedarnos aquí)
And we gon' keep it raw
Y vamos a mantenerlo crudo
You know what I'm sayin'?
¿Sabes a lo que me refiero?
"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
"Merde, on doit récupérer ce putain de butin, bébé
We gotta get this loot
On doit récupérer ce butin
Yo back in the, yo remember back in the days
Yo, tu te souviens à l'époque
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
Quand tout était calme et tranquille et que tout était comme"
"Where's my bone, nigga?"
"Où est mon os, mec ?"
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
"Yo mec, je le fais Dieu, je le fais, mec
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
Je dis, genre, non, non, genre à l'époque en '70, putain de '79"
"Everybody was on my line, man"
"Tout le monde était à mes trousses, mec"
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
"Nah, nah, '87, c'était mon truc préféré, Dieu
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Polo et tout, tout était super, mec
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Yo, viens sortir de cette putain de pluie, mec
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Sors de là, oh merde, qui est-ce ? Merde
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
Ayo Ghost, yo Rae, qu'est-ce qui se passe avec vous les mecs ?
What the fuck y'all niggas, ah"
Qu'est-ce que vous faites, ah"
Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Hey, tu sais, tout le monde parle des "bons vieux temps", non ? (Ouais)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Tout le monde, les bons vieux temps, les bons vieux temps (ouais, les bons vieux temps, ouais)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)
Eh bien, parlons des bons vieux temps (parlons de ces merdes)
Know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
Take you on this lyrical high real quick
Je vais te faire planer avec mes paroles
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
1993, de l'exotisme, tu vois ce que je veux dire ?
Let's get technical, where's your bone at?
Devenons techniques, où est ton os ?
Get up on that shit, aight?
Monte sur ce truc, d'accord ?
Yo
Yo
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
J'ai commencé sur l'île, AK Shaolin les mecs deviennent fous
Gun shots thrown, the phone diallin'
Des coups de feu lancés, le téléphone compose
Back in the days, I'm eight now
À l'époque, j'avais huit ans
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Je fais une cassette maintenant, Rae doit avoir une assiette maintenant
Ignorant and mad young, wanted to be the one
Ignorant et très jeune, je voulais être le premier
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Jusqu'à ce que je reçoive (blaow-blaow-blaow), j'en ai ressenti un
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Ouais, mon père était un drogué depuis ses seize ans (mot)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
Il se shootait "c'est de la merde" dans les veines
That's the life of a grimy, real live crimey
C'est la vie d'un sale, d'un vrai criminel
If niggas know that habit's behind me
Si les mecs savent que cette habitude est derrière moi
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Le premier jour, yo, grandissant dans le ghetto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
Maintenant je suis un accro à l'herbe qui file à Palmetto
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
À Medina, yo, sans aucun doute, le Dieu a une influence folle
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
Il pousse le gros joint du Sud (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
Donc si tu es sale et empilé, tu ferais mieux de surveiller tes arrières et de te cacher
'Cause these fiends, they got it cracked up
Parce que ces drogués, ils ont tout compris
Now my man from up North, now he got the loft
Maintenant mon pote du Nord, maintenant il a le loft
It's solid as a rock and crazy soft
C'est solide comme un roc et super doux
No jokes, I'm not playin', get his folks
Pas de blagues, je ne plaisante pas, je vais chercher ses proches
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
Je lui pointe mon Desert Eagle sur la bite et je le mets dans un étau (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
Et pour être sûr, j'ai fait un carnage et j'ai déchiré la boutique
I pointed a gat at his mother's knot
J'ai pointé un flingue sur le nœud de sa mère
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
(Yo, yo, Rae, ne fais pas ça, mec
Yo, don't do that shit) word up
Yo, ne fais pas ça) mot pour mot
Fuck that (word up, nigga)
Merde ça (mot pour mot, mec)
Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
Dédié aux gagnants et aux perdants (est-ce que c'était si simple à l'époque ?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
(Dédié à tous les Jeeps et Land Cruisers)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
Dédié aux 5's, 850i's (est-ce que c'était si simple à l'époque ?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
(Dédié aux mecs qui font des drive-bys)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
Dédié aux Lexus et aux Ac's (est-ce que c'était si simple à l'époque ?)
(Dedicated to MPV's, phat)
(Dédié aux MPV's, phat)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)
Mec, ouais, ouais (est-ce que c'était si simple à l'époque ?)
Yo
Yo
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Je balance des clichés, je fais des duos avec Rae et A
Happens to make my day
Ça fait ma journée
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Bien que j'en ai marre de tirer des coups de feu, d'avoir à nouer des nœuds
Runnin' up in spots and makin' shit hot
De courir dans des endroits et de foutre le bordel
I'd rather flip shows instead of those
Je préférerais faire des spectacles à la place de ceux-là
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
Accroché au mur de mon salon, mon premier disque et il est devenu or
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Je veux me détendre, je veux être à l'ombre
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
Plus sous les projecteurs, à me faire sucer toute la nuit
I want to have me a phat yacht
Je veux avoir un gros yacht
And enough land to go and plant my own sess crops
Et assez de terre pour planter mes propres cultures de sess
But for now it's just a big dream
Mais pour l'instant, ce n'est qu'un grand rêve
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
Parce que je me retrouve à l'endroit où on m'a vu pour la dernière fois
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
Mes pensées doivent être détendues, être capables de maintenir
'Cause times is changed and life is strange
Parce que les temps changent et la vie est étrange
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
Les jours glorieux sont partis et tout le monde va mal
Yo, mad lives is up for grabs
Yo, beaucoup de vies sont à prendre
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Des frères qui passent, je dois faire des veillées
Receivin' all types of calls from Upstate
Je reçois toutes sortes d'appels de l'État
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
Yo, je ne peux pas supporter la pression, je me contente de moins
The God left the lessons on my dresser
Le Dieu a laissé les leçons sur ma commode
So I can bloom and blossom, find a new way
Pour que je puisse éclore et fleurir, trouver une nouvelle voie
Continue to make more hits with Rae and A
Continuer à faire plus de hits avec Rae et A
Sunshine plays a major part in the daytime
Le soleil joue un rôle majeur dans la journée
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
(Paix à l'humanité, Ghostface porte un .9 noir, mec)
Word up, it's on like that
Mot pour mot, c'est parti comme ça
Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
Est-ce possible que tout était si simple alors ? (Ouais)
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
Can it be that-
Est-ce possible que-
Can it-
Est-ce possible-
Was all so simple then
Tout était si simple alors
Can it be that it was all so-
Est-ce possible que tout était si-
Simple then
Simple alors
Can it be-
Est-ce possible-
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
Can it be that it was all so simple then?
Est-ce possible que tout était si simple alors ?
It's like this, I'ma start from the top
C'est comme ça, je vais commencer par le haut
Inspectah Deck, he's like
Inspectah Deck, il est comme
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
Il est comme ce mec qui va s'asseoir et te regarder (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
Te faire avoir et tout ça, tu vois ? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
Et te voir là, assis, sachant que tu mens
And he'll take you to court after that
Et il te traînera en justice après ça
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
Parce qu'il est l'Inspecteur, c'est pourquoi il est le et
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
Et aussi il est le Rebel I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
Et, et Shallah Raekwon, il est le Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
Il cuisine quelque chose de merveilleux pour te faire saliver
On some, "Oh shit" (okay)
Sur un, "Oh merde" (d'accord)
Then, then it's, then it's the Method Man
Ensuite, ensuite c'est, ensuite c'est le Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)
Il y a plein de méthodes différentes pour la façon dont je fais mon truc (mm-hmm)
You gotta smoke a bean in here, anyhow
Tu dois fumer un joint ici, de toute façon
And I'm tellin' you, mine
Et je te le dis, le mien
Basically Method Man is like
En gros Method Man c'est comme
Roll that shit, light that shit, smoke it
Roule ça, allume ça, fume ça
Know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
Et, et, et ensuite Baby U, il est psychopathe
He a psychopathic thinker (uh-huh)
Il est un penseur psychopathe (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
Et, et, ensuite on a, ensuite on a l'Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
Parce qu'il n'y a pas de père à son style
That's why he the Ol' Dirty Bastard
C'est pourquoi il est l'Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
Ghostface Killah, tu vois ce que je veux dire ?
He on some "now you see me, now you don't"
Il est sur un "maintenant tu me vois, maintenant tu ne me vois pas"
Know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
And and, the RZA
Et et, le RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
Il est le plus affûté de tout le Clan
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
Il est toujours à point, tranchant comme un rasoir (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
Avec les beats, avec les rimes, peu importe, et il est DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
Et le GZA le Génie est juste le Génie
He, he's the backbone of the whole shit
Il, il est la colonne vertébrale de tout ça
It's self-explanatory
C'est explicite
He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
Il est la tête, disons-le comme ça (il est un Génie, mot)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
Nous, nous formons comme Voltron, et GZA se trouve être la tête
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
Yeah, yeah, that's cool
Ouais, ouais, c'est cool
So what's like, I mean what's y'all like
Alors c'est quoi, je veux dire c'est quoi
Ultimate goal against in this in this industry?
Votre but ultime dans cette industrie ?
Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
Puis-je dire celui-ci ? Puis-je dire celui-ci ? (Domination, bébé, fuck ça)
Right now, right now, we still, we still
En ce moment, en ce moment, nous, nous
Feel like we ain't get what we want yet
On a l'impression qu'on n'a pas encore obtenu ce qu'on veut
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
Quand on obtient, quand on obtient, quand on obtient un peu de reconnaissance (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
Quand on arrive vraiment là où on doit aller (mm-hmm)
That's when you know it's on
C'est là que tu sais que c'est parti
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
Tu vois ce que je veux dire ? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
Parce que pour l'instant, je ne me vante pas ou quoi que ce soit
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
Mais yo, le Wu, le Wu a quelque chose
That I know that everybody wanna hear
Que je sais que tout le monde veut entendre
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
Parce que je sais que j'attends d'entendre (ouais, ouais)
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
But straight up and down, 'til we get the goal
Mais franchement, jusqu'à ce qu'on atteigne l'objectif
We gon' keep goin' (yeah)
On va continuer (ouais)
'Cause we tryin' to do all this
Parce qu'on essaie de faire tout ça
We tryin' to make a business outta this, man
On essaie de faire une entreprise de ça, mec
We ain't tryin' to-
On n'essaie pas de-
Know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
Nous associer avec ces faux A&R et tout ça (mot)
We tryin' to make our own shit
On essaie de créer notre propre truc
So that when our children, word (it's longevity out here)
Pour que quand nos enfants, mot (c'est la longévité ici)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Pour que quand nos enfants grandissent (tu vois ce que je veux dire ?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)
Nos graines ou quoi qu'ils aient quelque chose pour eux-mêmes là-bas (vrai)
We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
On n'essaie pas, on n'essaie pas de sauter dedans et de sauter dehors rapidement (mot)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
Tu vois ce que je veux dire ? (Ouais)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
On est là pour le Gusto, mec (on essaie de rester ici)
And we gon' keep it raw
Et on va garder ça brut
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
"Fuck yo, we gotta get this fuckin' loot, baby
„Scheiß drauf, wir müssen diese verdammte Beute holen, Baby
We gotta get this loot
Wir müssen diese Beute holen
Yo back in the, yo remember back in the days
Yo, erinnerst du dich an die alten Zeiten
When shit, everything was all smooth and calm and shit was like"
Als alles ruhig und gelassen war und alles so war“
"Where's my bone, nigga?"
„Wo ist mein Knochen, Nigga?“
"Yo man, yo I'm doin' it God, I'm doin' it, man
„Yo Mann, yo ich mach's Gott, ich mach's, Mann
I'm sayin', like, no, no, like back in like in '70, fuckin' '79"
Ich meine, nein, nein, so wie damals in den 70ern, verdammten '79“
"Everybody was on my line, man"
„Jeder war hinter mir her, Mann“
"Nah, nah, '87, that was my favorite shit, God
„Nee, nee, '87, das war meine Lieblingszeit, Gott
Polo shit, everything, everything was lovely, man
Polo Zeug, alles, alles war wunderbar, Mann
Yo, come get the fuck out the rain, nigga
Yo, komm raus aus dem verdammten Regen, Nigga
Get the fuck, oh shit, who the fuck is that? Fuck
Verdammte Scheiße, wer zum Teufel ist das? Scheiße
Ayo Ghost, yo Rae, what's up with y'all niggas, man?
Ayo Ghost, yo Rae, was ist los mit euch Niggas, Mann?
What the fuck y'all niggas, ah"
Was zum Teufel macht ihr Niggas, ah“
Hey, you know, everybody's talkin' about the "good old days," right? (Yeah)
Hey, weißt du, alle reden von den „guten alten Zeiten“, richtig? (Ja)
Everybody, the good old days, the good all days (yeah, the good ol' days, yeah)
Jeder, die guten alten Zeiten, die guten alten Zeiten (ja, die guten alten Zeiten, ja)
Well, let's talk about the good old days (let's talk about them shits)
Nun, reden wir über die guten alten Zeiten (reden wir über sie)
Know what I'm sayin'?
Weißt du was ich meine?
Take you on this lyrical high real quick
Nimm dich mit auf diesen lyrischen Höhenflug
1993 exoticness, know what I'm sayin'?
1993 Exotik, weißt du was ich meine?
Let's get technical, where's your bone at?
Lass uns technisch werden, wo ist dein Knochen?
Get up on that shit, aight?
Steig auf diesen Scheiß ein, okay?
Yo
Yo
Started off on the Island, AK Shaolin niggas wildin'
Angefangen auf der Insel, AK Shaolin Niggas wild
Gun shots thrown, the phone diallin'
Schüsse fliegen, das Telefon wählt
Back in the days, I'm eight now
Zurück in den Tagen, ich bin jetzt acht
Makin' a tape now, Rae gotta get a plate now
Mache jetzt ein Tape, Rae muss jetzt einen Teller holen
Ignorant and mad young, wanted to be the one
Unwissend und jung, wollte der Eine sein
'Til I got (blaow-blaow-blaow), felt one
Bis ich (blaow-blaow-blaow), einen spürte
Yeah, my pops was a fiend since sixteen (word)
Ja, mein Vater war ein Junkie seit sechzehn (Wort)
Shootin' that "that's that shit" in his blood stream
Schießt das „das ist der Scheiß“ in seinen Blutkreislauf
That's the life of a grimy, real live crimey
Das ist das Leben eines Schurken, eines echten Verbrechers
If niggas know that habit's behind me
Wenn Niggas wissen, dass die Gewohnheit hinter mir ist
Day one, yo, growin' all up in the ghetto
Tag eins, yo, aufgewachsen im Ghetto
Now I'm a weed fiend jettin' to Palmetto
Jetzt bin ich ein Weed-Junkie, der nach Palmetto düst
In Medina, yo, no doubt, the God got crazy clout
In Medina, yo, kein Zweifel, der Gott hat verrückten Einfluss
Pushin' the big joint from down South (uh, uh)
Schiebt den großen Joint von unten nach oben (uh, uh)
So if you're filthy stacked up, better watch your back and duck
Also wenn du dreckig gestapelt bist, pass besser auf deinen Rücken auf und duck dich
'Cause these fiends, they got it cracked up
Denn diese Junkies, die haben es drauf
Now my man from up North, now he got the loft
Jetzt mein Mann von oben, jetzt hat er das Loft
It's solid as a rock and crazy soft
Es ist fest wie ein Fels und verrückt weich
No jokes, I'm not playin', get his folks
Keine Witze, ich spiele nicht, hol seine Leute
Desert Eagle his dick and put him in a yoke (ah)
Desert Eagle sein Schwanz und leg ihn in einen Würgegriff (ah)
And to know for sure, I got wreck and rip shop
Und um sicher zu sein, ich habe Wrack und reiße den Laden ab
I pointed a gat at his mother's knot
Ich zielte mit einer Knarre auf den Knoten seiner Mutter
(Yo, yo, Rae, don't do that shit, man
(Yo, yo, Rae, mach diesen Scheiß nicht, Mann
Yo, don't do that shit) word up
Yo, mach diesen Scheiß nicht) Wort auf
Fuck that (word up, nigga)
Scheiß drauf (Wort auf, Nigga)
Dedicated to the winners and the losers (can it be that it was all so simple then?)
Gewidmet den Gewinnern und den Verlierern (kann es sein, dass es damals alles so einfach war?)
(Dedicated to all Jeeps and Land Cruisers)
(Gewidmet allen Jeeps und Land Cruisers)
Dedicated to the 5's, 850i's (can it be that it was all so simple then?)
Gewidmet den 5ern, 850i's (kann es sein, dass es damals alles so einfach war?)
(Dedicated to niggas who do drive-bys)
(Gewidmet den Niggas, die Drive-Bys machen)
Dedicated to the Lexus and the Ac's (can it be that it was all so simple then?)
Gewidmet den Lexussen und den Ac's (kann es sein, dass es damals alles so einfach war?)
(Dedicated to MPV's, phat)
(Gewidmet den MPV's, fett)
Nigga, yeah, yeah (can it be that it was all so simple then?)
Nigga, ja, ja (kann es sein, dass es damals alles so einfach war?)
Yo
Yo
Kickin' the fly clichés, doin' duets with Rae and A
Die flotten Klischees kicken, Duette mit Rae und A machen
Happens to make my day
Macht meinen Tag
Though I'm tired of bustin' off shots, havin' to rock knots
Obwohl ich es satt habe, Schüsse abzufeuern, Knoten zu rocken
Runnin' up in spots and makin' shit hot
In Spots zu rennen und alles heiß zu machen
I'd rather flip shows instead of those
Ich würde lieber Shows flippen statt diese
Hangin' on my livin' room wall, my first joint and it went gold
Hängen an meiner Wohnzimmerwand, meine erste Platte und sie wurde Gold
I wanna lamp, I wanna be in the shade
Ich will chillen, ich will im Schatten sein
Plus the spotlight, gettin' my dick rode all night
Plus das Rampenlicht, die ganze Nacht meinen Schwanz geritten bekommen
I want to have me a phat yacht
Ich will eine fette Yacht haben
And enough land to go and plant my own sess crops
Und genug Land, um meine eigene Sess-Kultur anzupflanzen
But for now it's just a big dream
Aber momentan ist es nur ein großer Traum
'Cause I find myself in a place where I'm last seen
Denn ich finde mich an einem Ort wieder, wo ich zuletzt gesehen wurde
My thoughts must be relaxed, be able to maintain
Meine Gedanken müssen entspannt sein, in der Lage sein, durchzuhalten
'Cause times is changed and life is strange
Denn die Zeiten haben sich geändert und das Leben ist seltsam
The glorious days is gone and everybody's doin' bad
Die glorreichen Tage sind vorbei und jeder hat es schwer
Yo, mad lives is up for grabs
Yo, viele Leben stehen auf dem Spiel
Brothers passin' away, I gotta make wakes
Brüder sterben, ich muss Wachen machen
Receivin' all types of calls from Upstate
Erhalte alle Arten von Anrufen aus Upstate
Yo, I can't cope with the pressure, settlin' for lesser
Yo, ich kann mit dem Druck nicht umgehen, mich mit weniger zufrieden geben
The God left the lessons on my dresser
Der Gott hat die Lektionen auf meiner Kommode hinterlassen
So I can bloom and blossom, find a new way
Damit ich blühen und gedeihen kann, einen neuen Weg finden
Continue to make more hits with Rae and A
Weiterhin mehr Hits mit Rae und A machen
Sunshine plays a major part in the daytime
Sonnenschein spielt eine große Rolle am Tag
(Peace to mankind, Ghostface carry a black .9, nigga)
(Frieden für die Menschheit, Ghostface trägt eine schwarze .9, Nigga)
Word up, it's on like that
Wort auf, es ist so wie das
Can it be that it was all so simple then? (Yeah)
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war? (Ja)
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
Can it be that-
Kann es sein, dass-
Can it-
Kann es-
Was all so simple then
War damals alles so einfach
Can it be that it was all so-
Kann es sein, dass es damals alles so-
Simple then
Einfach war
Can it be-
Kann es sein-
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
Can it be that it was all so simple then?
Kann es sein, dass es damals alles so einfach war?
It's like this, I'ma start from the top
Es ist so, ich fange von oben an
Inspectah Deck, he's like
Inspectah Deck, er ist wie
He's like that dude that'll sit back and watch you (uh-huh)
Er ist wie der Typ, der sich zurücklehnt und dich beobachtet (uh-huh)
Play yourself and all that, right? (Uh-huh)
Sich selbst spielen und all das, richtig? (Uh-huh)
And see you sit there and know you lyin'
Und sieht dich dort sitzen und weiß, dass du lügst
And he'll take you to court after that
Und er wird dich danach vor Gericht bringen
'Cause he the Inspectah, that's why he the and
Denn er ist der Inspectah, deshalb ist er der und
And also he the Rebel I.N.S (uh-huh)
Und auch er ist der Rebell I.N.S (uh-huh)
You know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
And, and Shallah Raekwon, he the Chef
Und, und Shallah Raekwon, er ist der Chef
He cookin' up some marvelous shit to get your mouth waterin'
Er kocht etwas Wunderbares, um deinen Mund zum Wasser zu bringen
On some, "Oh shit" (okay)
Auf so etwas wie, „Oh Scheiße“ (okay)
Then, then it's, then it's the Method Man
Dann, dann ist es, dann ist es der Method Man
It's like mad different methods to the way I do my shit (mm-hmm)
Es gibt viele verschiedene Methoden, wie ich meine Sachen mache (mm-hmm)
You gotta smoke a bean in here, anyhow
Du musst hier drinnen eine Bohne rauchen, so oder so
And I'm tellin' you, mine
Und ich sage dir, meine
Basically Method Man is like
Im Grunde ist Method Man wie
Roll that shit, light that shit, smoke it
Roll das Zeug, zünde das Zeug an, rauche es
Know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
And, and, and then Baby U, he a psychopathic
Und, und, und dann Baby U, er ist ein Psychopath
He a psychopathic thinker (uh-huh)
Er ist ein psychopathischer Denker (uh-huh)
And, and, then we got, then we got the Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
Und, und, dann haben wir, dann haben wir den Ol' Dirty Bastard (uh-huh)
'Cause there ain't no father to his style
Denn es gibt keinen Vater zu seinem Stil
That's why he the Ol' Dirty Bastard
Deshalb ist er der Ol' Dirty Bastard
Ghostface Killah, you know what I'm sayin'?
Ghostface Killah, verstehst du, was ich meine?
He on some "now you see me, now you don't"
Er ist auf so etwas wie „jetzt siehst du mich, jetzt nicht mehr“
Know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
And and, the RZA
Und und, der RZA
He the sharpest motherfucker in the whole Clan
Er ist der schärfste Motherfucker im ganzen Clan
He always on point, razor sharp (uh-hyh, uh-huh)
Er ist immer auf dem Punkt, rasiermesserscharf (uh-hyh, uh-huh)
With the beats, with the rhymes, whatever, and he DJ
Mit den Beats, mit den Reimen, was auch immer, und er ist DJ
And the GZA the Genius is just the Genius
Und der GZA der Genius ist einfach der Genius
He, he's the backbone of the whole shit
Er, er ist das Rückgrat der ganzen Scheiße
It's self-explanatory
Es erklärt sich von selbst
He the head, let's put it that way (he a Genius, word)
Er ist der Kopf, sagen wir es so (er ist ein Genie, Wort)
We, we form like Voltron, and GZA happen to be the head
Wir, wir formen uns wie Voltron, und GZA ist zufällig der Kopf
You know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
Yeah, yeah, that's cool
Ja, ja, das ist cool
So what's like, I mean what's y'all like
Also was ist, ich meine was ist euer
Ultimate goal against in this in this industry?
Ultimatives Ziel in dieser Branche?
Can I say this one? Can I say this one? (Domination, baby, fuck that)
Darf ich das sagen? Darf ich das sagen? (Dominanz, Baby, scheiß drauf)
Right now, right now, we still, we still
Gerade jetzt, gerade jetzt, wir, wir
Feel like we ain't get what we want yet
Fühlen uns immer noch so, als hätten wir nicht bekommen, was wir wollen
When we get, when we get, when we get a little props (uh-huh)
Wenn wir bekommen, wenn wir bekommen, wenn wir ein wenig Anerkennung bekommen (uh-huh)
When we really really get to where we gotta go (mm-hmm)
Wenn wir wirklich, wirklich dahin kommen, wo wir hin müssen (mm-hmm)
That's when you know it's on
Dann weißt du, dass es losgeht
You know what I'm sayin'? (Mm-hmm)
Verstehst du, was ich meine? (Mm-hmm)
'Cause right about now, I ain't braggin' or nothin'
Denn im Moment, ich prahle nicht oder so
But yo, the Wu, the Wu got somethin'
Aber yo, der Wu, der Wu hat etwas
That I know that everybody wanna hear
Von dem ich weiß, dass es jeder hören will
'Cause I know I've been waitin' to hear (yeah, yeah)
Denn ich weiß, dass ich darauf gewartet habe zu hören (ja, ja)
You know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
But straight up and down, 'til we get the goal
Aber ganz ehrlich, bis wir das Ziel erreichen
We gon' keep goin' (yeah)
Werden wir weitermachen (ja)
'Cause we tryin' to do all this
Denn wir versuchen, all das zu tun
We tryin' to make a business outta this, man
Wir versuchen, ein Geschäft daraus zu machen, Mann
We ain't tryin' to-
Wir versuchen nicht-
Know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
Affiliate ourselves with them fake-ass A&Rs and all that (word)
Wir wollen uns nicht mit diesen falschen A&Rs und all dem (Wort) in Verbindung bringen
We tryin' to make our own shit
Wir versuchen, unser eigenes Ding zu machen
So that when our children, word (it's longevity out here)
Damit, wenn unsere Kinder, Wort (es geht um Langlebigkeit hier draußen)
So that when our children get old (know what I'm sayin'?
Damit, wenn unsere Kinder alt werden (verstehst du, was ich meine?
Our seeds or whatever they got somethin' for theyself right there (true)
Unsere Samen oder was auch immer, sie haben etwas für sich selbst da (wahr)
We ain't, we ain't tryin' to hop in and hop out right quick (word)
Wir, wir versuchen nicht, schnell rein und raus zu hüpfen (Wort)
Know what I'm sayin'? (Yeah)
Verstehst du, was ich meine? (Ja)
We out for the Gusto, man (we tryin' to stay here)
Wir sind auf den vollen Erfolg aus, Mann (wir versuchen, hier zu bleiben)
And we gon' keep it raw
Und wir werden es roh halten
You know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?

Curiosità sulla canzone Can It Be All So Simple/Intermission di Wu-Tang Clan

In quali album è stata rilasciata la canzone “Can It Be All So Simple/Intermission” di Wu-Tang Clan?
Wu-Tang Clan ha rilasciato la canzone negli album “Enter the Wu-Tang (36 Chambers)” nel 1993 e “Legend of the Wu-Tang Clan” nel 2004.
Chi ha composto la canzone “Can It Be All So Simple/Intermission” di di Wu-Tang Clan?
La canzone “Can It Be All So Simple/Intermission” di di Wu-Tang Clan è stata composta da Alan Bergman, Clifford M Smith, Corey Todd Woods, Dennis Coles, Gary E Grice, Jason S Hunter, Lamont Jody Hawkins, Marilyn Bergman, Marvin Hamlisch, Robert Diggs, Russell T Jones.

Canzoni più popolari di Wu-Tang Clan

Altri artisti di Hip Hop/Rap