MIRÁ MAMÁ

Valentin Oliva

Testi Traduzione

Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero

Sé que todo esto es pasajero
La agonía del enfermo, el amor en el verano
Su calor en el invierno
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno

"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
Por eso dibujo lágrimas
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
Al menos no soy una máquina

¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Si te soy sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
No eran tan sincero'?

Mirá mamá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida
Mirame acá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida

Mirá mamá, 'toy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida
Mirá mamá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más

Todo se deshace y quiero irme
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
Pero todo son instante' y escapar no sirve
Para buscar ser libre nunca se hace tarde

Y ahora entendí
Que no todo está bien pero está bien así
Una temporada de poner énfasis
En entender el lado oscuro de este éxtasis

Y no es que sea frágil
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
Sé que es difícil 'tar al lado mío
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo

Te preguntabas por qué estando mojado me río
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
En un banco rimando con frío
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido

Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
O buscabas un muñeco pa' mostrar
Y no funcionó conmigo
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío

¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Si te soy sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
No eran tan sincero'?

Mirá mamá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida
Mirame acá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida

Mirá mamá, 'toy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida
Mirá mamá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más, eh

Mirá mamá, 'toy arriba
Y te juro que no hay nada más que la vida
Mira mamá, estoy arriba
Y te juro que no hay nada más

Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
Mi vedo lanciare le parole, come un acquazzone
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
I pensieri vengono molti, solo alcuni sono sinceri
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
Cosa farò se non mi sono mai basato sugli zeri?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero
Ho un nodo in gola e un buco nello stomaco
Sé que todo esto es pasajero
So che tutto questo è passeggero
La agonía del enfermo, el amor en el verano
L'agonia del malato, l'amore in estate
Su calor en el invierno
Il suo calore in inverno
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno
Ma la vedo e cado nella trappola di sentire che c'è qualcosa di eterno
"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
"Come stai?" Le rispondo che non so piangere
Por eso dibujo lágrimas
Ecco perché disegno lacrime
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
La pagina si è già inumidita, quindi immagina
Al menos no soy una máquina
Almeno non sono una macchina
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Sarà che non voglio che questo muoia e che si dimentichino di me?
Si te soy sincero
Se sono sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Sarà che non voglio rendermi conto che quelli a cui ho creduto
No eran tan sincero'?
Non erano così sinceri?
Mirá mamá, estoy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirame acá, estoy arriba
Guardami qui, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirá mamá, 'toy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirá mamá, estoy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más
E ti giuro che non c'è niente di più
Todo se deshace y quiero irme
Tutto si sbriciola e voglio andarmene
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
Quando non posso stare fermo nello stesso posto di prima
Pero todo son instante' y escapar no sirve
Ma tutto sono istanti e scappare non serve
Para buscar ser libre nunca se hace tarde
Per cercare di essere libero non è mai troppo tardi
Y ahora entendí
E ora ho capito
Que no todo está bien pero está bien así
Che non tutto va bene ma va bene così
Una temporada de poner énfasis
Una stagione di mettere l'accento
En entender el lado oscuro de este éxtasis
Per capire il lato oscuro di questo estasi
Y no es que sea frágil
E non è che sia fragile
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
È che ho la nostalgia con il "Sì" molto facile
Sé que es difícil 'tar al lado mío
So che è difficile stare al mio fianco
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo
Li fa nauseare l'andirivieni di ciò che vivo
Te preguntabas por qué estando mojado me río
Ti chiedevi perché ridendo bagnato
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
È che mi inonda questa rugiada composta da ricordi di bambino
En un banco rimando con frío
Su una panchina rimando con il freddo
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido
Amare i miei, bere e tentare l'oblio
Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
E ora dubito se quello tuo era vero amore
O buscabas un muñeco pa' mostrar
O cercavi un pupazzo da mostrare
Y no funcionó conmigo
E non ha funzionato con me
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío
Non sono un placebo progettato per ingannare il tuo vuoto
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Sarà che non voglio che questo muoia e che si dimentichino di me?
Si te soy sincero
Se sono sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Sarà che non voglio rendermi conto che quelli a cui ho creduto
No eran tan sincero'?
Non erano così sinceri?
Mirá mamá, estoy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirame acá, estoy arriba
Guardami qui, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirá mamá, 'toy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mirá mamá, estoy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más, eh
E ti giuro che non c'è niente di più, eh
Mirá mamá, 'toy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más que la vida
E ti giuro che non c'è niente di più della vita
Mira mamá, estoy arriba
Guarda mamma, sono in alto
Y te juro que no hay nada más
E ti giuro che non c'è niente di più
Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
Eu me vi soltando as palavras, como uma chuva
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
Pensamentos vêm muitos, apenas alguns são sinceros
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
O que vou fazer se nunca me baseei nos zeros?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero
Tenho um nó na garganta e um buraco no estômago
Sé que todo esto es pasajero
Sei que tudo isso é passageiro
La agonía del enfermo, el amor en el verano
A agonia do doente, o amor no verão
Su calor en el invierno
Seu calor no inverno
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno
Mas eu a vejo e caio na armadilha de sentir que há algo eterno
"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
"Como você está?" Eu respondo que não sei chorar
Por eso dibujo lágrimas
Por isso desenho lágrimas
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
Já molhou toda a página, então imagine
Al menos no soy una máquina
Pelo menos não sou uma máquina
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Será que não quero que isso morra e que se esqueçam de mim?
Si te soy sincero
Se eu for sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Será que não quero perceber que aqueles em quem acreditei
No eran tan sincero'?
Não eram tão sinceros?
Mirá mamá, estoy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirame acá, estoy arriba
Olha para mim aqui, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirá mamá, 'toy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirá mamá, estoy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más
E juro que não há nada mais
Todo se deshace y quiero irme
Tudo se desfaz e quero ir embora
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
Quando não posso pisar firme no mesmo lugar que antes
Pero todo son instante' y escapar no sirve
Mas tudo são instantes e fugir não serve
Para buscar ser libre nunca se hace tarde
Para buscar ser livre nunca é tarde
Y ahora entendí
E agora entendi
Que no todo está bien pero está bien así
Que nem tudo está bem, mas está bem assim
Una temporada de poner énfasis
Uma temporada de enfatizar
En entender el lado oscuro de este éxtasis
Em entender o lado escuro deste êxtase
Y no es que sea frágil
E não é que seja frágil
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
É que tenho a nostalgia com o "Sim" muito fácil
Sé que es difícil 'tar al lado mío
Sei que é difícil estar ao meu lado
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo
Dá náuseas o vai e vem do que vivo
Te preguntabas por qué estando mojado me río
Você se perguntava por que eu ria estando molhado
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
É que me molha este orvalho composto por lembranças de criança
En un banco rimando con frío
Em um banco rimando com frio
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido
Amo os meus, bebendo e tentando esquecer
Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
E agora duvido se isso seu era amor de verdade
O buscabas un muñeco pa' mostrar
Ou procurava um boneco para mostrar
Y no funcionó conmigo
E não funcionou comigo
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío
Não sou um placebo projetado para enganar seu vazio
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Será que não quero que isso morra e que se esqueçam de mim?
Si te soy sincero
Se eu for sincero
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Será que não quero perceber que aqueles em quem acreditei
No eran tan sincero'?
Não eram tão sinceros?
Mirá mamá, estoy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirame acá, estoy arriba
Olha para mim aqui, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirá mamá, 'toy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mirá mamá, estoy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más, eh
E juro que não há nada mais, eh
Mirá mamá, 'toy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más que la vida
E juro que não há nada mais que a vida
Mira mamá, estoy arriba
Olha mãe, estou no topo
Y te juro que no hay nada más
E juro que não há nada mais
Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
I saw myself throwing out words, like a downpour
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
Many thoughts come, only some are sincere
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
What am I going to do if I never based myself on zeros?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero
I have a knot in my throat and a hole in my stomach
Sé que todo esto es pasajero
I know all of this is temporary
La agonía del enfermo, el amor en el verano
The agony of the sick, love in the summer
Su calor en el invierno
Its warmth in the winter
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno
But I see her and fall into the trap of feeling that there is something eternal
"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
"How are you?" I answer her that I don't know how to cry
Por eso dibujo lágrimas
That's why I draw tears
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
The whole page is already wet, so imagine
Al menos no soy una máquina
At least I'm not a machine
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Could it be that I don't want this to die and for them to forget about me?
Si te soy sincero
If I'm being honest
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Could it be that I don't want to realize that those I believed in
No eran tan sincero'?
Were not so sincere?
Mirá mamá, estoy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirame acá, estoy arriba
Look at me here, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirá mamá, 'toy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirá mamá, estoy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más
And I swear there's nothing more
Todo se deshace y quiero irme
Everything falls apart and I want to leave
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
When I can't stand firm in the same place as before
Pero todo son instante' y escapar no sirve
But everything is moments and escaping doesn't help
Para buscar ser libre nunca se hace tarde
To seek to be free it's never too late
Y ahora entendí
And now I understood
Que no todo está bien pero está bien así
That not everything is okay but it's okay like this
Una temporada de poner énfasis
A season of putting emphasis
En entender el lado oscuro de este éxtasis
On understanding the dark side of this ecstasy
Y no es que sea frágil
And it's not that I'm fragile
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
It's that I have nostalgia with a very easy "Yes"
Sé que es difícil 'tar al lado mío
I know it's difficult to be by my side
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo
The sway of what I live makes them nauseous
Te preguntabas por qué estando mojado me río
You wondered why I laugh when I'm wet
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
It's because this dew soaks me, composed of childhood memories
En un banco rimando con frío
On a bench rhyming in the cold
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido
Loving my people, drinking and tempting oblivion
Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
And now I doubt if that was real love from you
O buscabas un muñeco pa' mostrar
Or were you looking for a doll to show off
Y no funcionó conmigo
And it didn't work with me
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío
I'm not a placebo designed to deceive your emptiness
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Could it be that I don't want this to die and for them to forget about me?
Si te soy sincero
If I'm being honest
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Could it be that I don't want to realize that those I believed in
No eran tan sincero'?
Were not so sincere?
Mirá mamá, estoy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirame acá, estoy arriba
Look at me here, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirá mamá, 'toy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mirá mamá, estoy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más, eh
And I swear there's nothing more, eh
Mirá mamá, 'toy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más que la vida
And I swear there's nothing more than life
Mira mamá, estoy arriba
Look mom, I'm on top
Y te juro que no hay nada más
And I swear there's nothing more
Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
Je me suis vu lancer les mots, comme une averse
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
Beaucoup de pensées viennent, seulement quelques-unes sont sincères
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
Que vais-je faire si je ne me suis jamais basé sur les zéros ?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero
J'ai un nœud dans la gorge et un trou dans l'estomac
Sé que todo esto es pasajero
Je sais que tout cela est éphémère
La agonía del enfermo, el amor en el verano
L'agonie du malade, l'amour en été
Su calor en el invierno
Sa chaleur en hiver
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno
Mais je la vois et je tombe dans le piège de sentir qu'il y a quelque chose d'éternel
"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
"Comment vas-tu ?" Je lui réponds que je ne sais pas pleurer
Por eso dibujo lágrimas
C'est pourquoi je dessine des larmes
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
Toute la page est déjà mouillée, alors imagine
Al menos no soy una máquina
Au moins je ne suis pas une machine
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Est-ce que je ne veux pas que cela meure et qu'on m'oublie ?
Si te soy sincero
Si je suis sincère
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Est-ce que je ne veux pas réaliser que ceux en qui j'ai cru
No eran tan sincero'?
N'étaient pas si sincères ?
Mirá mamá, estoy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirame acá, estoy arriba
Regarde-moi ici, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirá mamá, 'toy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirá mamá, estoy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus
Todo se deshace y quiero irme
Tout se décompose et je veux partir
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
Quand je ne peux pas rester ferme au même endroit qu'avant
Pero todo son instante' y escapar no sirve
Mais tout n'est qu'instant et fuir ne sert à rien
Para buscar ser libre nunca se hace tarde
Pour chercher à être libre, il n'est jamais trop tard
Y ahora entendí
Et maintenant j'ai compris
Que no todo está bien pero está bien así
Que tout n'est pas bien mais c'est bien comme ça
Una temporada de poner énfasis
Une saison pour mettre l'accent
En entender el lado oscuro de este éxtasis
Sur la compréhension du côté sombre de cette extase
Y no es que sea frágil
Et ce n'est pas que je suis fragile
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
C'est que j'ai la nostalgie avec un "Oui" très facile
Sé que es difícil 'tar al lado mío
Je sais qu'il est difficile d'être à mes côtés
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo
Le va-et-vient de ce que je vis leur donne la nausée
Te preguntabas por qué estando mojado me río
Tu te demandais pourquoi je ris quand je suis mouillé
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
C'est que ce rosée me trempe, composée de souvenirs d'enfance
En un banco rimando con frío
Sur un banc en rimant avec le froid
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido
Aimant les miens, buvant et tentant d'oublier
Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
Et maintenant je doute si ton amour était vrai
O buscabas un muñeco pa' mostrar
Ou si tu cherchais une poupée à montrer
Y no funcionó conmigo
Et ça n'a pas marché avec moi
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío
Je ne suis pas un placebo conçu pour tromper ton vide
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Est-ce que je ne veux pas que cela meure et qu'on m'oublie ?
Si te soy sincero
Si je suis sincère
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Est-ce que je ne veux pas réaliser que ceux en qui j'ai cru
No eran tan sincero'?
N'étaient pas si sincères ?
Mirá mamá, estoy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirame acá, estoy arriba
Regarde-moi ici, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirá mamá, 'toy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mirá mamá, estoy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más, eh
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus, eh
Mirá mamá, 'toy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más que la vida
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus que la vie
Mira mamá, estoy arriba
Regarde maman, je suis en haut
Y te juro que no hay nada más
Et je te jure qu'il n'y a rien de plus
Yo me vi largar las palabras, como un aguacero
Ich sah mich die Worte ausspucken, wie einen Platzregen
Pensamientos vienen muchos, solo algunos son sincero'
Viele Gedanken kommen, nur einige sind ehrlich
¿Qué voy a hacer si nunca me basé en los cero'?
Was soll ich tun, wenn ich mich nie auf die Nullen gestützt habe?
Tengo un nudo en la garganta y en la panza un agujero
Ich habe einen Knoten im Hals und ein Loch im Bauch
Sé que todo esto es pasajero
Ich weiß, dass all das vorübergehend ist
La agonía del enfermo, el amor en el verano
Die Qual des Kranken, die Liebe im Sommer
Su calor en el invierno
Ihre Wärme im Winter
Pero la veo y caigo en la trampa de sentir que hay algo eterno
Aber ich sehe sie und falle in die Falle zu fühlen, dass etwas ewig ist
"¿Cómo estás?" Le contesto que no sé llorar
„Wie geht es dir?“ Ich antworte, dass ich nicht weinen kann
Por eso dibujo lágrimas
Deshalb zeichne ich Tränen
Ya se humedeció toda la página, así que imaginá
Die ganze Seite ist schon nass, also stell dir vor
Al menos no soy una máquina
Zumindest bin ich keine Maschine
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Könnte es sein, dass ich nicht will, dass dies stirbt und sie mich vergessen?
Si te soy sincero
Wenn ich ehrlich bin
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Könnte es sein, dass ich nicht einsehen will, dass die, denen ich glaubte
No eran tan sincero'?
Nicht so ehrlich waren?
Mirá mamá, estoy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirame acá, estoy arriba
Schau mich hier an, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirá mamá, 'toy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirá mamá, estoy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr
Todo se deshace y quiero irme
Alles zerfällt und ich will gehen
Cuando no puedo pisar firme en el mismo lugar que antes
Wenn ich nicht fest auf dem gleichen Platz wie früher treten kann
Pero todo son instante' y escapar no sirve
Aber alles sind Momente und Flucht hilft nicht
Para buscar ser libre nunca se hace tarde
Um Freiheit zu suchen, ist es nie zu spät
Y ahora entendí
Und jetzt habe ich verstanden
Que no todo está bien pero está bien así
Dass nicht alles gut ist, aber es ist gut so
Una temporada de poner énfasis
Eine Zeit, um den Schwerpunkt zu setzen
En entender el lado oscuro de este éxtasis
Um die dunkle Seite dieses Ekstase zu verstehen
Y no es que sea frágil
Und es ist nicht so, dass ich zerbrechlich bin
Es que tengo la nostalgia con el "Sí" muy fácil
Es ist nur, dass ich die Nostalgie mit dem „Ja“ sehr leicht habe
Sé que es difícil 'tar al lado mío
Ich weiß, es ist schwer, an meiner Seite zu sein
Les da náuseas el vaivén de lo que vivo
Die Schwankungen dessen, was ich lebe, machen ihnen übel
Te preguntabas por qué estando mojado me río
Du hast dich gefragt, warum ich lache, wenn ich nass bin
Es que me empapa este rocío compuesto por recuerdos de crío
Es ist nur, dass mich dieser Tau durchnässt, der aus Kindheitserinnerungen besteht
En un banco rimando con frío
Auf einer Bank im Kalten reimen
Amando a los mío', tomando y tentando al olvido
Liebe zu meinen Leuten, trinken und das Vergessen herausfordern
Y ahora dudo si eso tuyo era amor de verdad
Und jetzt zweifle ich, ob das deine wahre Liebe war
O buscabas un muñeco pa' mostrar
Oder du hast eine Puppe zum Zeigen gesucht
Y no funcionó conmigo
Und es hat mit mir nicht funktioniert
No soy un placebo diseñado pa' engañar tu vacío
Ich bin kein Placebo, das dazu entworfen wurde, deine Leere zu täuschen
¿Será que no quiero que esto muera y que se olviden de mí?
Könnte es sein, dass ich nicht will, dass dies stirbt und sie mich vergessen?
Si te soy sincero
Wenn ich ehrlich bin
¿Será que no quiero darme cuenta que los que les creí
Könnte es sein, dass ich nicht einsehen will, dass die, denen ich glaubte
No eran tan sincero'?
Nicht so ehrlich waren?
Mirá mamá, estoy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirame acá, estoy arriba
Schau mich hier an, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirá mamá, 'toy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mirá mamá, estoy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más, eh
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr, eh
Mirá mamá, 'toy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más que la vida
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr als das Leben
Mira mamá, estoy arriba
Schau Mama, ich bin oben
Y te juro que no hay nada más
Und ich schwöre, es gibt nichts mehr

Curiosità sulla canzone MIRÁ MAMÁ di WOS

Quando è stata rilasciata la canzone “MIRÁ MAMÁ” di WOS?
La canzone MIRÁ MAMÁ è stata rilasciata nel 2021, nell’album “OSCURO ÉXTASIS”.
Chi ha composto la canzone “MIRÁ MAMÁ” di di WOS?
La canzone “MIRÁ MAMÁ” di di WOS è stata composta da Valentin Oliva.

Canzoni più popolari di WOS

Altri artisti di Hip Hop/Rap