Mes rêves

Fabrice Guion Firmin, Naouale Azzouz

Testi Traduzione

Ne brisez pas mes rêves
Avant que la nuit s'achève
Et ceux qui disent que l'amour est mort
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)

Je marche, près de toi
T'accompagne, à ton bras
Je me pare d'une robe
Et tu me dérobes à tous les regards
Comme sur sur ses vieilles photos
Jaunis par le temps
Fusil à l'épaule et moi chantant
Chemin faisant comme les couples d'antan

Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)

La belle époque
Des vraies valeurs
Où les choses du cœur
Restaient sans équivoque
Où la pudeur était essentielle
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
Ne sont que des déçus
C'est un détail, alors prends ma taille
Et fais-moi danser
J'ai le cœur léger

Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)

Emmène-moi loin des villes
Loin du bruit
Là où tout est plus paisible
Loin d'ici

Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
Je leur prouverai qu'ils ont tort

Oh, comme ils ont tort
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)

Ne brisez pas mes rêves
Non distruggere i miei sogni
Avant que la nuit s'achève
Prima che la notte finisca
Et ceux qui disent que l'amour est mort
E quelli che dicono che l'amore è morto
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Dimostrerò loro che hanno torto
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Rendimi i miei sogni (rendimi i miei sogni)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Prima che la vita finisca (prima che la vita)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E quelli che dicono che l'amore è morto (dicono che l'amore è morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Dimostrerò loro che hanno torto (che hanno torto)
Je marche, près de toi
Cammino, vicino a te
T'accompagne, à ton bras
Ti accompagno, al tuo braccio
Je me pare d'une robe
Mi vesto con un abito
Et tu me dérobes à tous les regards
E tu mi sottrai a tutti gli sguardi
Comme sur sur ses vieilles photos
Come nelle sue vecchie foto
Jaunis par le temps
Ingiallite dal tempo
Fusil à l'épaule et moi chantant
Fucile in spalla e io cantando
Chemin faisant comme les couples d'antan
Andando avanti come le coppie di un tempo
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Non distruggere i miei sogni (non distruggere i miei sogni)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Prima che la notte finisca (prima che la notte)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E quelli che dicono che l'amore è morto (dicono che l'amore è morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Dimostrerò loro che hanno torto (che hanno torto)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Rendimi i miei sogni (rendimi i miei sogni)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Prima che la vita finisca (prima che la vita)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E quelli che dicono che l'amore è morto (dicono che l'amore è morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Dimostrerò loro che hanno torto (come hanno torto)
La belle époque
Il bel tempo
Des vraies valeurs
Dei veri valori
Où les choses du cœur
Dove le cose del cuore
Restaient sans équivoque
Rimanevano senza equivoci
Où la pudeur était essentielle
Dove la pudicizia era essenziale
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
Ma l'amore al nostro tempo è solo sostanziale
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
Le persone che dicono che l'amore non esiste più
Ne sont que des déçus
Sono solo delusi
C'est un détail, alors prends ma taille
È un dettaglio, quindi prendi la mia vita
Et fais-moi danser
E fammi ballare
J'ai le cœur léger
Ho il cuore leggero
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Non distruggere i miei sogni (non distruggere i miei sogni)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Prima che la notte finisca (prima che la notte) (ho il cuore leggero)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E quelli che dicono che l'amore è morto (dicono che l'amore è morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Dimostrerò loro che hanno torto (che hanno torto)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Rendimi i miei sogni (rendimi i miei sogni)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Prima che la vita finisca (prima che la vita)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E quelli che dicono che l'amore è morto (dicono che l'amore è morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Dimostrerò loro che hanno torto (come hanno torto)
Emmène-moi loin des villes
Portami lontano dalle città
Loin du bruit
Lontano dal rumore
Là où tout est plus paisible
Dove tutto è più tranquillo
Loin d'ici
Lontano da qui
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Non distruggere i miei sogni (non distruggere i miei sogni)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Prima che la notte finisca (prima che la notte finisca)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
E quelli che dicono che l'amore è morto (quelli che dicono, quelli che dicono)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Dimostrerò loro che hanno torto
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Rendimi i miei sogni (rendimi i miei sogni)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Prima che la vita finisca (prima che la vita)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
E quelli che dicono che l'amore è morto (quelli che dicono)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Dimostrerò loro che hanno torto
Oh, comme ils ont tort
Oh, come hanno torto
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Come hanno torto (come hanno torto)
Ne brisez pas mes rêves
Não quebrem meus sonhos
Avant que la nuit s'achève
Antes que a noite termine
Et ceux qui disent que l'amour est mort
E aqueles que dizem que o amor está morto
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Eu vou provar que eles estão errados
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devolvam-me meus sonhos (devolvam-me meus sonhos)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes que a vida termine (antes que a vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E aqueles que dizem que o amor está morto (dizem que o amor está morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Eu vou provar que eles estão errados (que eles estão errados)
Je marche, près de toi
Eu caminho, perto de você
T'accompagne, à ton bras
Te acompanho, em seu braço
Je me pare d'une robe
Eu me enfeito com um vestido
Et tu me dérobes à tous les regards
E você me rouba de todos os olhares
Comme sur sur ses vieilles photos
Como em suas velhas fotos
Jaunis par le temps
Amareladas pelo tempo
Fusil à l'épaule et moi chantant
Rifle no ombro e eu cantando
Chemin faisant comme les couples d'antan
Caminhando como os casais de antigamente
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Não quebrem meus sonhos (não quebrem meus sonhos)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Antes que a noite termine (antes que a noite)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E aqueles que dizem que o amor está morto (dizem que o amor está morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Eu vou provar que eles estão errados (que eles estão errados)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devolvam-me meus sonhos (devolvam-me meus sonhos)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes que a vida termine (antes que a vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E aqueles que dizem que o amor está morto (dizem que o amor está morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Eu vou provar que eles estão errados (como eles estão errados)
La belle époque
A bela época
Des vraies valeurs
De verdadeiros valores
Où les choses du cœur
Onde as coisas do coração
Restaient sans équivoque
Permaneciam sem equívoco
Où la pudeur était essentielle
Onde a modéstia era essencial
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
Mas o amor em nossa época é apenas substancial
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
As pessoas que dizem que o amor não existe mais
Ne sont que des déçus
São apenas desapontadas
C'est un détail, alors prends ma taille
É um detalhe, então pegue minha cintura
Et fais-moi danser
E me faça dançar
J'ai le cœur léger
Eu tenho o coração leve
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Não quebrem meus sonhos (não quebrem meus sonhos)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Antes que a noite termine (antes que a noite) (eu tenho o coração leve)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E aqueles que dizem que o amor está morto (dizem que o amor está morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Eu vou provar que eles estão errados (que eles estão errados)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devolvam-me meus sonhos (devolvam-me meus sonhos)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes que a vida termine (antes que a vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
E aqueles que dizem que o amor está morto (dizem que o amor está morto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Eu vou provar que eles estão errados (como eles estão errados)
Emmène-moi loin des villes
Leve-me longe das cidades
Loin du bruit
Longe do barulho
Là où tout est plus paisible
Onde tudo é mais pacífico
Loin d'ici
Longe daqui
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Não quebrem meus sonhos (não quebrem meus sonhos)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Antes que a noite termine (antes que a noite termine)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
E aqueles que dizem que o amor está morto (aqueles que dizem, aqueles que dizem)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Eu vou provar que eles estão errados
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devolvam-me meus sonhos (devolvam-me meus sonhos)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes que a vida termine (antes que a vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
E aqueles que dizem que o amor está morto (aqueles que dizem)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Eu vou provar que eles estão errados
Oh, comme ils ont tort
Oh, como eles estão errados
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Como eles estão errados (como eles estão errados)
Ne brisez pas mes rêves
Do not break my dreams
Avant que la nuit s'achève
Before the night ends
Et ceux qui disent que l'amour est mort
And those who say that love is dead
Je leur prouverai qu'ils ont tort
I will prove them wrong
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Give me back my dreams (give me back my dreams)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Before life ends (before life)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
And those who say that love is dead (say that love is dead)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
I will prove them wrong (they are wrong)
Je marche, près de toi
I walk, close to you
T'accompagne, à ton bras
Accompanying you, on your arm
Je me pare d'une robe
I dress up in a dress
Et tu me dérobes à tous les regards
And you steal me from all the looks
Comme sur sur ses vieilles photos
Like on those old photos
Jaunis par le temps
Yellowed by time
Fusil à l'épaule et moi chantant
Rifle on the shoulder and me singing
Chemin faisant comme les couples d'antan
On the way like the couples of yesteryears
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Do not break my dreams (do not break my dreams)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Before the night ends (before the night)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
And those who say that love is dead (say that love is dead)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
I will prove them wrong (they are wrong)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Give me back my dreams (give me back my dreams)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Before life ends (before life)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
And those who say that love is dead (say that love is dead)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
I will prove them wrong (they are so wrong)
La belle époque
The good old days
Des vraies valeurs
Of true values
Où les choses du cœur
Where matters of the heart
Restaient sans équivoque
Remained unambiguous
Où la pudeur était essentielle
Where modesty was essential
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
But love in our time is only substantial
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
People who say that love is no more
Ne sont que des déçus
Are just disappointed
C'est un détail, alors prends ma taille
It's a detail, so take my waist
Et fais-moi danser
And make me dance
J'ai le cœur léger
I have a light heart
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Do not break my dreams (do not break my dreams)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Before the night ends (before the night) (I have a light heart)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
And those who say that love is dead (say that love is dead)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
I will prove them wrong (they are wrong)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Give me back my dreams (give me back my dreams)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Before life ends (before life)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
And those who say that love is dead (say that love is dead)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
I will prove them wrong (they are so wrong)
Emmène-moi loin des villes
Take me away from the cities
Loin du bruit
Away from the noise
Là où tout est plus paisible
Where everything is more peaceful
Loin d'ici
Away from here
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Do not break my dreams (do not break my dreams)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Before the night ends (before the night ends)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
And those who say that love is dead (those who say, those who say)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
I will prove them wrong
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Give me back my dreams (give me back my dreams)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Before life ends (before life)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
And those who say that love is dead (those who say)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
I will prove them wrong
Oh, comme ils ont tort
Oh, how they are wrong
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
How they are wrong (how they are wrong)
Ne brisez pas mes rêves
No rompas mis sueños
Avant que la nuit s'achève
Antes de que termine la noche
Et ceux qui disent que l'amour est mort
Y aquellos que dicen que el amor está muerto
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Les demostraré que están equivocados
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devuélveme mis sueños (devuélveme mis sueños)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes de que termine la vida (antes de que la vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (dicen que el amor está muerto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Les demostraré que están equivocados (que están equivocados)
Je marche, près de toi
Camino, cerca de ti
T'accompagne, à ton bras
Te acompaño, en tu brazo
Je me pare d'une robe
Me pongo un vestido
Et tu me dérobes à tous les regards
Y me escondes de todas las miradas
Comme sur sur ses vieilles photos
Como en esas viejas fotos
Jaunis par le temps
Amarillentas con el tiempo
Fusil à l'épaule et moi chantant
Rifle al hombro y yo cantando
Chemin faisant comme les couples d'antan
Caminando como las parejas de antaño
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
No rompas mis sueños (no rompas mis sueños)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Antes de que termine la noche (antes de que la noche)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (dicen que el amor está muerto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Les demostraré que están equivocados (que están equivocados)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devuélveme mis sueños (devuélveme mis sueños)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes de que termine la vida (antes de que la vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (dicen que el amor está muerto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Les demostraré que están equivocados (como están equivocados)
La belle époque
La bella época
Des vraies valeurs
De los verdaderos valores
Où les choses du cœur
Donde las cosas del corazón
Restaient sans équivoque
Permanecían sin ambigüedades
Où la pudeur était essentielle
Donde la modestia era esencial
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
Pero el amor en nuestra época es solo sustancial
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
Las personas que dicen que el amor ya no existe
Ne sont que des déçus
No son más que decepcionados
C'est un détail, alors prends ma taille
Es un detalle, así que toma mi cintura
Et fais-moi danser
Y hazme bailar
J'ai le cœur léger
Tengo el corazón ligero
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
No rompas mis sueños (no rompas mis sueños)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Antes de que termine la noche (antes de que la noche) (tengo el corazón ligero)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (dicen que el amor está muerto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Les demostraré que están equivocados (que están equivocados)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devuélveme mis sueños (devuélveme mis sueños)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes de que termine la vida (antes de que la vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (dicen que el amor está muerto)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Les demostraré que están equivocados (como están equivocados)
Emmène-moi loin des villes
Llévame lejos de las ciudades
Loin du bruit
Lejos del ruido
Là où tout est plus paisible
Donde todo es más tranquilo
Loin d'ici
Lejos de aquí
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
No rompas mis sueños (no rompas mis sueños)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Antes de que termine la noche (antes de que termine la noche)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (aquellos que dicen, aquellos que dicen)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Les demostraré que están equivocados
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Devuélveme mis sueños (devuélveme mis sueños)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Antes de que termine la vida (antes de que la vida)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
Y aquellos que dicen que el amor está muerto (aquellos que dicen)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Les demostraré que están equivocados
Oh, comme ils ont tort
Oh, cómo están equivocados
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Cómo están equivocados (cómo están equivocados)
Ne brisez pas mes rêves
Zerstört nicht meine Träume
Avant que la nuit s'achève
Bevor die Nacht zu Ende geht
Et ceux qui disent que l'amour est mort
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Gebt mir meine Träume zurück (gebt mir meine Träume zurück)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Bevor das Leben zu Ende geht (bevor das Leben)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (sagen, dass die Liebe tot ist)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben (dass sie Unrecht haben)
Je marche, près de toi
Ich gehe, neben dir
T'accompagne, à ton bras
Begleite dich, an deinem Arm
Je me pare d'une robe
Ich kleide mich in ein Kleid
Et tu me dérobes à tous les regards
Und du entziehst mich allen Blicken
Comme sur sur ses vieilles photos
Wie auf diesen alten Fotos
Jaunis par le temps
Vergilbt durch die Zeit
Fusil à l'épaule et moi chantant
Gewehr auf der Schulter und ich singe
Chemin faisant comme les couples d'antan
Unterwegs wie die Paare von einst
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Zerstört nicht meine Träume (zerstört nicht meine Träume)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit)
Bevor die Nacht zu Ende geht (bevor die Nacht)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (sagen, dass die Liebe tot ist)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben (dass sie Unrecht haben)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Gebt mir meine Träume zurück (gebt mir meine Träume zurück)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Bevor das Leben zu Ende geht (bevor das Leben)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (sagen, dass die Liebe tot ist)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
La belle époque
Die gute alte Zeit
Des vraies valeurs
Mit echten Werten
Où les choses du cœur
Wo die Dinge des Herzens
Restaient sans équivoque
Unmissverständlich blieben
Où la pudeur était essentielle
Wo Anstand essentiell war
Mais l'amour à notre heure n'est que substantiel
Aber die Liebe in unserer Zeit ist nur substantiell
Les gens qui disent que l'amour n'est plus
Die Leute, die sagen, dass die Liebe nicht mehr existiert
Ne sont que des déçus
Sind nur enttäuscht
C'est un détail, alors prends ma taille
Es ist ein Detail, also nimm meine Taille
Et fais-moi danser
Und lass mich tanzen
J'ai le cœur léger
Ich habe ein leichtes Herz
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Zerstört nicht meine Träume (zerstört nicht meine Träume)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit) (j'ai le cœur léger)
Bevor die Nacht zu Ende geht (bevor die Nacht) (ich habe ein leichtes Herz)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (sagen, dass die Liebe tot ist)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (qu'ils ont tort)
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben (dass sie Unrecht haben)
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Gebt mir meine Träume zurück (gebt mir meine Träume zurück)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Bevor das Leben zu Ende geht (bevor das Leben)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (disent que l'amour est mort)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (sagen, dass die Liebe tot ist)
Je leur prouverai qu'ils ont tort (comme ils ont tort)
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Emmène-moi loin des villes
Bring mich weit weg von den Städten
Loin du bruit
Weit weg vom Lärm
Là où tout est plus paisible
Wo alles friedlicher ist
Loin d'ici
Weit weg von hier
Ne brisez pas mes rêves (ne brisez pas mes rêves)
Zerstört nicht meine Träume (zerstört nicht meine Träume)
Avant que la nuit s'achève (avant que la nuit s'achève)
Bevor die Nacht zu Ende geht (bevor die Nacht zu Ende geht)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent, ceux qui disent)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (diejenigen, die sagen, diejenigen, die sagen)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben
Rendez-moi mes rêves (rendez-moi mes rêves)
Gebt mir meine Träume zurück (gebt mir meine Träume zurück)
Avant que la vie s'achève (avant que la vie)
Bevor das Leben zu Ende geht (bevor das Leben)
Et ceux qui disent que l'amour est mort (ceux qui disent)
Und diejenigen, die sagen, dass die Liebe tot ist (diejenigen, die sagen)
Je leur prouverai qu'ils ont tort
Ich werde ihnen beweisen, dass sie Unrecht haben
Oh, comme ils ont tort
Oh, wie sie Unrecht haben
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)
Comme ils ont tort (comme ils ont tort)
Wie sie Unrecht haben (wie sie Unrecht haben)

Curiosità sulla canzone Mes rêves di Wallen

Quando è stata rilasciata la canzone “Mes rêves” di Wallen?
La canzone Mes rêves è stata rilasciata nel 2001, nell’album “A Force de Vivre”.
Chi ha composto la canzone “Mes rêves” di di Wallen?
La canzone “Mes rêves” di di Wallen è stata composta da Fabrice Guion Firmin, Naouale Azzouz.

Canzoni più popolari di Wallen

Altri artisti di Pop