Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
Ouais, de ouf
Vendredi 13, il est genre 16 heures
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
W, j'arrive j'prends 12G, vif
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
J'dors plus, j'fais du biff
J'vis plus, j'fais mes griffes
J'rap plus, j'fais des riffs
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Il a écrit dans la neige, la neige
Le temps le ciel et la neige, la neige
Le temps le ciel et la neige, la neige
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Il a écrit dans la neige, la neige
Le temps le ciel et la neige, la neige
Le temps le ciel et la neige, la neige
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
Ah j'suis trop triste, trop triste
Au dessus comme quatres roues motrices
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
C'est pas frais la misère
Et comment sous l'univers
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
Elle est où la lumière, hein?
Et là, Pierre allume gros pétard
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
E mette pressione perché è profondo comunque
Ouais, de ouf
Sì, tantissimo
Vendredi 13, il est genre 16 heures
Venerdì 13, sono circa le 16
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
Vedo il cielo cadere davanti a me come in un sogno
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Fuori è molto veloce, mi chiedo se è un test
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
Il cielo è nero come se lo guardassi in una bara
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
E sono nel settore, ho bisogno di un lettore
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
Scrivo così tanto che mi chiedo se sono uno scrittore o un ricercatore
W, j'arrive j'prends 12G, vif
W, arrivo prendo 12G, vivo
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
La mia testa vuole prendere aria ma il mio cuore non vuole muoversi
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
Dove vado, parlo non ho fatto tutto, brillo
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
Lo vedo alzarsi quando gli altri non lo vedono andare a letto
J'dors plus, j'fais du biff
Non dormo più, faccio soldi
J'vis plus, j'fais mes griffes
Non vivo più, affilo le unghie
J'rap plus, j'fais des riffs
Non rappo più, faccio riff
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
Penso solo al profitto, penso che devo riflettere
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
Incasso, devo riflettere
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
Ancora un altro sogno, il tuo corpo un altro ferro
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
Ho spesso avuto soldi, quando non pensavo di farne
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
E ho camminato così tanto, che so dov'è l'inferno
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
Cerco di vivere nascosto, per non essere rinchiuso
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
Respiro accendo la miccia, e vedo cadere la neve
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
Ho il cuore gangrenato sono cresciuto in una trappola
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
Beviamo la coppa anche se la Terra ci impedisce
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
Una palla di neve, che ho tenuto nella mia giacca
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Il bambino vede cadere la neve, la neve
Il a écrit dans la neige, la neige
Ha scritto nella neve, la neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
Il tempo il cielo e la neve, la neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
Il tempo il cielo e la neve, la neve
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Il bambino vede cadere la neve, la neve
Il a écrit dans la neige, la neige
Ha scritto nella neve, la neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
Il tempo il cielo e la neve, la neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
Il tempo il cielo e la neve, la neve
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
Voglio solo non essere mai rinchiuso nello zoo
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
Io rido sul tuo autobus nel Range Rover
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
Ho conosciuto l'amore non sai cosa salva l'odio
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
Sognato di essere ricco, dimmi chi ha sognato di essere povero?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
Vedo tutto così nero che dimentico il mio compleanno
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
Tanto che non me ne frega niente del mio compleanno
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
Lo specchio di ieri ripete che sono della peggiore specie
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
E più la strada si allunga e più vedo bellezza, più spero
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
E cerco nel passato, il cervello è ghiacciato
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
Non ho più freni a 150 su una strada ghiacciata
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
Scivolo faccio capriole, scivolo niente di sorprendente
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
Ho parlato al mio jinn, il cielo mi risponde con un tuono
Ah j'suis trop triste, trop triste
Ah sono troppo triste, troppo triste
Au dessus comme quatres roues motrices
Sopra come quattro ruote motrici
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
Se non ti piace troverai il talento ben nascosto su un altro disco
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
Devo fare pop velocemente, consapevole di ciò che la morte rompe
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
Il più importante si trova accanto a ciò che il riflettore punta
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Ah, voglio esprimermi
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
Ogni giorno in piumino perché tutto l'anno è inverno
C'est pas frais la misère
Non è fresco la miseria
Et comment sous l'univers
E come sotto l'universo
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
Voglio che i miei soldi parlino da soli e che i miei zeri si moltiplichino
Elle est où la lumière, hein?
Dove è la luce, eh?
Et là, Pierre allume gros pétard
E poi, Pierre accende un grosso petardo
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
Ogni sera, non sono ancora una star
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
Credo di vedere almeno due croci di distanza
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
La storia è che voglio una grande storia
Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
E isso coloca pressão porque é profundo mesmo
Ouais, de ouf
Sim, muito
Vendredi 13, il est genre 16 heures
Sexta-feira 13, são tipo 16 horas
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
Vejo o céu cair diante de mim como num sonho
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Lá fora é muito rápido, me pergunto se é um teste
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
O céu está preto como se eu estivesse olhando para ele num caixão
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
E eu estou na área, preciso de um leitor
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
Escrevo tanto que me pergunto se sou um escritor ou um pesquisador
W, j'arrive j'prends 12G, vif
W, eu chego, pego 12G, rápido
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
Minha cabeça quer respirar, mas meu coração não quer se mover
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
Para onde vou, falo, não fiz tudo, brilho
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
Vejo-o se levantar quando outros não o veem se deitar
J'dors plus, j'fais du biff
Não durmo mais, faço dinheiro
J'vis plus, j'fais mes griffes
Não vivo mais, afio minhas garras
J'rap plus, j'fais des riffs
Não faço mais rap, faço riffs
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
Só penso no lucro, acho que preciso refletir
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
Eu aguento, preciso refletir
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
Mais um sonho, seu corpo é outro ferro
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
Já tive muito dinheiro, quando não pensava em ganhar
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
E andei tanto, que sei onde é o inferno
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
Tento viver escondido, para que não me prendam
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
Respiro, acendo o pavio, e vejo a neve cair
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
Meu coração está gangrenado, cresci numa armadilha
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
Vamos engolir a taça mesmo que a Terra nos impeça
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
Uma bola de neve, que guardei no meu casaco
L'enfant voit tomber la neige, la neige
A criança vê a neve cair, a neve
Il a écrit dans la neige, la neige
Ele escreveu na neve, a neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
O tempo, o céu e a neve, a neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
O tempo, o céu e a neve, a neve
L'enfant voit tomber la neige, la neige
A criança vê a neve cair, a neve
Il a écrit dans la neige, la neige
Ele escreveu na neve, a neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
O tempo, o céu e a neve, a neve
Le temps le ciel et la neige, la neige
O tempo, o céu e a neve, a neve
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
Só não quero nunca ser preso no zoológico
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
Eu rio no seu ônibus no Range Rover
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
Conheci o amor, você não sabe o que o ódio salva
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
Sonhou em ser rico, me diga quem sonhou em ser pobre?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
Vejo tudo tão preto que esqueço meu aniversário
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
Tanto que não me importo com meu aniversário
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
Espelho de ontem repete que sou da pior espécie
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
E quanto mais o caminho se alonga, mais vejo beleza, mais espero
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
E vasculho o passado, cérebro está congelado
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
Não tenho mais freios a 150 numa estrada congelada
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
Deslizo, capoto, deslizo, nada surpreendente
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
Falei com meu demônio, o céu me responde com um estrondo
Ah j'suis trop triste, trop triste
Ah, estou muito triste, muito triste
Au dessus comme quatres roues motrices
Acima como quatro rodas motrizes
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
Se você não gosta, vai encontrar o talento bem escondido em outro disco
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
Preciso estourar rápido, consciente do que a morte quebra
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
O mais importante está ao lado do que o foco mira
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Ah, quero me expressar, caramba
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
Todos os dias de casaco porque o ano todo é inverno
C'est pas frais la misère
Não é legal a miséria
Et comment sous l'univers
E como sob o universo
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
Quero que minhas notas falem sozinhas e que meus zeros proliferem
Elle est où la lumière, hein?
Onde está a luz, hein?
Et là, Pierre allume gros pétard
E aí, Pierre acende um grande cigarro
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
Todas as noites, ainda não sou uma estrela
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
Acho que vejo pelo menos duas cruzes de distância
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
A história é que quero uma grande história
Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
And it puts pressure because it's deep anyway
Ouais, de ouf
Yeah, like crazy
Vendredi 13, il est genre 16 heures
Friday the 13th, it's like 4 p.m.
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
I see the sky falling in front of me like in a dream
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Outside it's so fast, I wonder if it's a test
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
The sky is black as if I'm looking at it in a coffin
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
And I'm in the area, I need a reader
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
I write so much that I wonder if I'm a writer or a researcher
W, j'arrive j'prends 12G, vif
W, I arrive I take 12G, lively
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
My head wants to get some air but my heart doesn't want to move
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
Where I'm going, I talk I haven't done everything, I shine
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
I see it rise when others don't see it set
J'dors plus, j'fais du biff
I don't sleep anymore, I make money
J'vis plus, j'fais mes griffes
I don't live anymore, I sharpen my claws
J'rap plus, j'fais des riffs
I don't rap anymore, I make riffs
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
I think about the profit, I think I need to think
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
I cash in, I need to think
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
Another dream, your body another iron
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
I often had money, when I didn't think about making it
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
And I walked so much, that I know where hell is
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
I try to live hidden, for fear of being locked up
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
I breathe I light the fuse, and I see the snow falling
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
My heart is gangrenous I grew up in a trap
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
We will swallow the cup even if the Earth prevents us
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
A snowball, that I kept in my jacket
L'enfant voit tomber la neige, la neige
The child sees the snow falling, the snow
Il a écrit dans la neige, la neige
He wrote in the snow, the snow
Le temps le ciel et la neige, la neige
Time the sky and the snow, the snow
Le temps le ciel et la neige, la neige
Time the sky and the snow, the snow
L'enfant voit tomber la neige, la neige
The child sees the snow falling, the snow
Il a écrit dans la neige, la neige
He wrote in the snow, the snow
Le temps le ciel et la neige, la neige
Time the sky and the snow, the snow
Le temps le ciel et la neige, la neige
Time the sky and the snow, the snow
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
I just never want to be locked in the zoo
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
I laugh on your bus in the Range Rov'
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
I knew love you don't know what hate saves
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
Dreamed of being rich, tell me who dreamed of being poor?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
I see everything so black that I forget my birthday
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
So much that I don't care about my birthday
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
Yesterday's mirror repeats that I'm the worst kind
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
And the longer the road gets, the more beautiful I see, the more I hope
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
And I dig into the past, brain is frozen
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
I have no brakes at 150 on an icy road
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
I slide I roll over, I slide nothing surprising
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
I talked to my jinn, the sky answers me by detonating
Ah j'suis trop triste, trop triste
Ah I'm too sad, too sad
Au dessus comme quatres roues motrices
Above like four-wheel drive
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
If you don't like it you'll find the talent well hidden on another disc
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
I need to pop quickly, aware of what death breaks
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
The most important is next to what the spot aims at
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Ah, I want to express myself damn it
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
Every day in a down jacket because all year round it's winter
C'est pas frais la misère
Misery is not fresh
Et comment sous l'univers
And how under the universe
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
I want my bills to speak for themselves and my zeros to proliferate
Elle est où la lumière, hein?
Where is the light, huh?
Et là, Pierre allume gros pétard
And there, Pierre lights a big firecracker
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
Every night, I'm still not a star
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
I think I see at least two crosses apart
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
The story is, I want a big story
Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
Y eso pone presión porque es profundo de todos modos
Ouais, de ouf
Sí, de locura
Vendredi 13, il est genre 16 heures
Viernes 13, son como las 16 horas
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
Veo el cielo caer frente a mí como en un sueño
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Fuera es muy rápido, me pregunto si es una prueba
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
El cielo es negro como si lo estuviera mirando en un ataúd
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
Y estoy en el sector, necesito un lector
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
Escribo tanto que me pregunto si soy un escritor o un investigador
W, j'arrive j'prends 12G, vif
W, llego, tomo 12G, rápido
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
Mi cabeza quiere tomar aire pero mi corazón no quiere moverse
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
A dónde voy, hablo, no he hecho todo, brillo
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
Lo veo levantarse cuando otros no lo ven acostarse
J'dors plus, j'fais du biff
Ya no duermo, hago dinero
J'vis plus, j'fais mes griffes
Ya no vivo, afilo mis garras
J'rap plus, j'fais des riffs
Ya no rapeo, hago riffs
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
Solo pienso en los beneficios, creo que necesito reflexionar
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
Aguanto, necesito reflexionar
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
Otro sueño, tu cuerpo otro hierro
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
A menudo he tenido dinero, cuando no pensaba en hacerlo
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
Y he caminado tanto, que sé dónde está el infierno
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
Intento vivir escondido, en caso de que me encierren
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
Respiro, enciendo la mecha, y veo caer la nieve
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
Mi corazón está gangrenado, crecí en una trampa
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
Beberemos la copa incluso si la Tierra nos lo impide
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
Una bola de nieve, que guardé en mi chaqueta
L'enfant voit tomber la neige, la neige
El niño ve caer la nieve, la nieve
Il a écrit dans la neige, la neige
Escribió en la nieve, la nieve
Le temps le ciel et la neige, la neige
El tiempo, el cielo y la nieve, la nieve
Le temps le ciel et la neige, la neige
El tiempo, el cielo y la nieve, la nieve
L'enfant voit tomber la neige, la neige
El niño ve caer la nieve, la nieve
Il a écrit dans la neige, la neige
Escribió en la nieve, la nieve
Le temps le ciel et la neige, la neige
El tiempo, el cielo y la nieve, la nieve
Le temps le ciel et la neige, la neige
El tiempo, el cielo y la nieve, la nieve
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
Solo quiero nunca estar encerrado en el zoológico
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
Yo río en tu autobús en el Range Rover
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
Conocí el amor, no sabes lo que el odio salva
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
Soñé con ser rico, dime, ¿quién soñó con ser pobre?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
Veo todo tan negro que olvido mi cumpleaños
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
Tanto que me importa un bledo mi cumpleaños
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
El espejo de ayer repite que soy de la peor especie
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
Y cuanto más se alarga el camino, más veo la belleza, más espero
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
Y busco en el pasado, mi cerebro está congelado
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
No tengo frenos a 150 en una carretera helada
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
Resbalo, doy vueltas, resbalo, nada sorprendente
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
Hablé con mi jinn, el cielo me responde detonando
Ah j'suis trop triste, trop triste
Ah, estoy demasiado triste, demasiado triste
Au dessus comme quatres roues motrices
Por encima como cuatro ruedas motrices
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
Si no te gusta, encontrarás el talento bien escondido en otro disco
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
Necesito hacerme popular rápido, consciente de lo que la muerte rompe
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
Lo más importante se encuentra al lado de lo que el foco apunta
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Ah, quiero expresarme, maldita sea
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
Todos los días en chaqueta de plumas porque todo el año es invierno
C'est pas frais la misère
No es fresco la miseria
Et comment sous l'univers
Y cómo bajo el universo
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
Quiero que mis billetes hablen solos y que mis ceros se multipliquen
Elle est où la lumière, hein?
¿Dónde está la luz, eh?
Et là, Pierre allume gros pétard
Y ahí, Pierre enciende un gran petardo
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
Cada noche, todavía no soy una estrella
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
Creo ver al menos dos cruces de diferencia
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
La historia es que quiero una gran historia
Et ça met la pression parce que c'est deep quand même
Und das setzt unter Druck, weil es doch ziemlich tief ist
Ouais, de ouf
Ja, total krass
Vendredi 13, il est genre 16 heures
Freitag der 13., es ist so gegen 16 Uhr
J'vois l'ciel tomber devant moi comme dans un rêve
Ich sehe den Himmel vor mir fallen wie in einem Traum
Dehors c'est v'là vite, j'me demande si c'est un test
Draußen geht es verdammt schnell, ich frage mich, ob es ein Test ist
Le ciel est noir comme si j'le regardais dans un cercueil
Der Himmel ist schwarz, als würde ich ihn in einem Sarg betrachten
Et j'suis dans l'secteur, j'ai besoin d'un lecteur
Und ich bin in der Gegend, ich brauche einen Player
J'écris tellement que j'me demande si j'suis un écrivain ou bien un chercheur
Ich schreibe so viel, dass ich mich frage, ob ich ein Schriftsteller oder ein Forscher bin
W, j'arrive j'prends 12G, vif
W, ich komme, ich nehme 12G, schnell
Ma tête veut prendre l'air mais mon cœur veut pas bouger
Mein Kopf will Luft schnappen, aber mein Herz will sich nicht bewegen
Où j'vais, j'parle j'ai pas tout fait, j'brille
Wohin ich gehe, ich spreche, ich habe nicht alles getan, ich strahle
J'le vois s'lever quand d'autres le voient pas s'coucher
Ich sehe ihn aufgehen, wenn andere ihn nicht untergehen sehen
J'dors plus, j'fais du biff
Ich schlafe nicht mehr, ich mache Geld
J'vis plus, j'fais mes griffes
Ich lebe nicht mehr, ich schärfe meine Krallen
J'rap plus, j'fais des riffs
Ich rappe nicht mehr, ich mache Riffs
J'pense qu'au bénéfice, J'pense faut que j'réfléchisse
Ich denke nur an den Gewinn, ich denke, ich muss nachdenken
J'encaisse, faut que j'réfléchisse
Ich kassiere, ich muss nachdenken
Encore un autre rêve, ton corps un autre fer
Noch ein anderer Traum, dein Körper ein anderes Eisen
J'ai souvent eu de l'argent, quand j'pensais pas en faire
Ich hatte oft Geld, als ich nicht daran dachte, welches zu machen
Et j'ai tellement marché, que je sais où est l'enfer
Und ich bin so viel gelaufen, dass ich weiß, wo die Hölle ist
J'essaye de vivre caché, à défaut qu'on m'enferme
Ich versuche, versteckt zu leben, damit man mich nicht einsperrt
J'respire j'allume la mèche, et j'vois tomber la neige
Ich atme, ich zünde die Lunte an, und ich sehe den Schnee fallen
J'ai le cœur gangrené j'ai grandi dans un piège
Mein Herz ist verfault, ich bin in einer Falle aufgewachsen
On avalera la coupe même si la Terre nous en empêche
Wir werden den Pokal schlucken, auch wenn die Erde uns daran hindert
Une boule de neige, que j'ai gardé dans ma veste
Ein Schneeball, den ich in meiner Jacke aufbewahrt habe
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Das Kind sieht den Schnee fallen, den Schnee
Il a écrit dans la neige, la neige
Er hat im Schnee geschrieben, den Schnee
Le temps le ciel et la neige, la neige
Die Zeit, der Himmel und der Schnee, der Schnee
Le temps le ciel et la neige, la neige
Die Zeit, der Himmel und der Schnee, der Schnee
L'enfant voit tomber la neige, la neige
Das Kind sieht den Schnee fallen, den Schnee
Il a écrit dans la neige, la neige
Er hat im Schnee geschrieben, den Schnee
Le temps le ciel et la neige, la neige
Die Zeit, der Himmel und der Schnee, der Schnee
Le temps le ciel et la neige, la neige
Die Zeit, der Himmel und der Schnee, der Schnee
J'veux juste jamais être enfermé dans l'zoo
Ich will einfach nie im Zoo eingesperrt sein
Moi je ris sur ton bus dans le Range Rov'
Ich lache in deinem Bus im Range Rover
J'ai connu l'amour t'sais pas c'que la haine sauve
Ich habe die Liebe gekannt, du weißt nicht, was der Hass rettet
Rêvé d'être riche, dis-moi qui a rêvé d'être pauvre?
Vom Reichtum geträumt, wer hat schon davon geträumt, arm zu sein?
J'vois tout tellement noir qu'j'oublie mon anniversaire
Ich sehe alles so schwarz, dass ich meinen Geburtstag vergesse
Tellement que j'm'en bas les couilles de mon anniversaire
So sehr, dass ich meinen Geburtstag völlig egal finde
Miroir d'hier répète que j'suis d'la pire espèce
Der Spiegel von gestern wiederholt, dass ich von der schlimmsten Art bin
Et plus la route s'allonge et plus j'vois beau, plus j'espère
Und je länger die Straße wird, desto schöner sehe ich, desto mehr hoffe ich
Et j'fouille dans l'passé, cerveau est glacé
Und ich wühle in der Vergangenheit, mein Gehirn ist gefroren
J'ai plus de freins à 150 sur une route verglacée
Ich habe keine Bremsen mehr bei 150 auf einer vereisten Straße
J'glisse j'fais des tonneaux, j'glisse rien d'étonnant
Ich rutsche, ich mache Überschläge, ich rutsche, nichts Überraschendes
J'ai parlé à mon jnoun, le ciel me répond en détonnant
Ich habe mit meinem Dämon gesprochen, der Himmel antwortet mir mit Donner
Ah j'suis trop triste, trop triste
Ah, ich bin zu traurig, zu traurig
Au dessus comme quatres roues motrices
Oben wie ein Allradantrieb
Si t'aimes pas tu trouveras le talent bien caché sur un autre disque
Wenn du es nicht magst, wirst du das Talent gut versteckt auf einer anderen Platte finden
Faut que j'pop vite, conscient d'ce que la mort brise
Ich muss schnell berühmt werden, mir ist bewusst, was der Tod bricht
Le plus important se trouve à côté de ce que le spot vise
Das Wichtigste befindet sich neben dem, was der Spot anvisiert
Ah, j'veux m'exprimer sa mère
Ah, ich will mich ausdrücken, verdammt
Tous les jours en doudoune parce que toute l'année c'est l'hiver
Jeden Tag in der Daunenjacke, weil das ganze Jahr Winter ist
C'est pas frais la misère
Die Armut ist nicht frisch
Et comment sous l'univers
Und wie unter dem Universum
J'veux qu'mes billets parlent seules et qu'mes zéros prolifèrent
Ich will, dass meine Scheine alleine sprechen und meine Nullen sich vermehren
Elle est où la lumière, hein?
Wo ist das Licht, hm?
Et là, Pierre allume gros pétard
Und dann zündet Pierre eine große Knallrakete an
Chaque soir, j'suis toujours pas une star
Jeden Abend bin ich immer noch kein Star
J'crois voir à au moins deux croix d'écart
Ich glaube, ich sehe mindestens zwei Kreuze Abstand
L'histoire, c'est que j'veux une grande histoire
Die Geschichte ist, dass ich eine große Geschichte will