Walid (ah bah ouais Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
Toujours la même pression quand j'me lève
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
Les pieds sur la table au fond d'la classe
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Le temps c'est d'l'argent
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
Les pieds sur la table au fond d'la classe
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Fous de ton échec scolaire
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Walid (ah bah ouais Bersa)
Walid (ah sì Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
Il paradiso si trova sotto i piedi di tua madre che compri con il tuo stipendio
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
Mia madre ha un piede diabetico, vedo il mio futuro dolce attraverso di esso
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
Nella scuola della strada sono diventato un cattivo studente, al liceo un cattivo studente
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
Nell'edificio più ti elevi, più è il gent-ar che ti solleva
Toujours la même pression quand j'me lève
Sempre la stessa pressione quando mi alzo
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
Devo riflettere su ciò che esce dalle mie labbra
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
Devo far tacere quelli che mi dicevano "mai"
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
Che ascoltano la mia musica e mi dicono "non ho il livello"
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
Si diventa molto rapidamente un cattivo studente, quando si sa che c'è spazio sul campo
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
Nessuno ha mai creduto nei miei sogni, ora li guardo da lontano
Les pieds sur la table au fond d'la classe
I piedi sul tavolo in fondo alla classe
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
Sono in fallimento scolastico ma non vi permetto di dire che sono un cattivo studente
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Tra la strada o il rap ho scelto il mio posto
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Sono in fallimento scolastico nella scuola della strada sono un cattivo studente
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Il mio dossier scolastico parla da solo, sono un cattivo studente
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Gli insegnanti non mentono mai, quindi secondo loro sono un cattivo studente
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Il mio dossier scolastico parla da solo, sono un cattivo studente
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Sia in strada che a scuola, sono un cattivo studente
Le temps c'est d'l'argent
Il tempo è denaro
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
Una distanza vale denaro, chiedi a quelli che fanno chilometri
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
Dì signor agente, resterai a Sevran
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
A girare, a gironzolare, a raccogliere le briciole
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
Più corri dietro ai soldi, e più ti indebiti
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
In buona azione, ora capisco che in realtà
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
Più sei intelligente e più ti ostini, scavando la tua fossa eviti la tempesta
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
Non ho mai seguito i grandi, mai ascoltato gli insegnanti, sono un cattivo studente
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
Saremo tutti messi alla prova, saremo umiliati un giorno soprattutto se ci eleviamo
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
Pongo la fronte per restare in basso, i gelosi non li ascolto
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
Vado avanti, non aspetto che il tempo passi
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
Sono della generazione digitale, capisci che non cederò
Les pieds sur la table au fond d'la classe
I piedi sul tavolo in fondo alla classe
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
Sono in fallimento scolastico ma non vi permetto di dire che sono un cattivo studente
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Tra la strada o il rap ho scelto il mio posto
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Sono in fallimento scolastico nella scuola della strada sono un cattivo studente
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Il mio dossier scolastico parla da solo, sono un cattivo studente
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Gli insegnanti non mentono mai, quindi secondo loro sono un cattivo studente
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Il mio dossier scolastico parla da solo, sono un cattivo studente
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Sia in strada che a scuola, sono un cattivo studente
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Sono un cattivo studente sul campo, al liceo in fallimento scolastico
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sogno di incassare assegni a tempo pieno, quindi non mi importa del tuo fallimento scolastico
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Sono un cattivo studente sul campo, al liceo in fallimento scolastico
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sogno di incassare assegni a tempo pieno, quindi non mi importa del tuo fallimento scolastico
Fous de ton échec scolaire
Folle del tuo fallimento scolastico
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Sono un cattivo studente sul campo, quindi non mi importa del tuo fallimento scolastico
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Sono un cattivo studente sul campo, quindi non mi importa del tuo fallimento scolastico
Walid (ah bah ouais Bersa)
Walid (ah bah ouais Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
O paraíso se encontra sob os pés de sua mãe que você compra com seu salário
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
Minha mãe tem um pé diabético, vejo meu futuro doce através dele
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
Na escola da rua me tornei um mau aluno, no colégio um mau aluno
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
No prédio quanto mais você se eleva, mais é o gent-ar que te levanta
Toujours la même pression quand j'me lève
Sempre a mesma pressão quando me levanto
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
Preciso pensar no que sai dos meus lábios
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
Preciso calar aqueles que me diziam "nunca"
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
Que ouvem minhas músicas e me dizem "não estou à altura"
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
Tornamo-nos rapidamente maus alunos, quando sabemos que há espaço no campo
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
Ninguém nunca acreditou nos meus sonhos, agora os observo de longe
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Os pés sobre a mesa no fundo da sala
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
Estou em fracasso escolar, mas não permito que digam que sou um mau aluno
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Entre a rua ou o rap escolhi meu lugar
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Estou em fracasso escolar na escola da rua, sou um mau aluno
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meu histórico escolar fala por si, sou um mau aluno
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Os professores nunca mentem, então segundo eles sou um mau aluno
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meu histórico escolar fala por si, sou um mau aluno
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Na rua como na escola, sou um mau aluno
Le temps c'est d'l'argent
O tempo é dinheiro
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
Uma distância vale dinheiro, pergunte àqueles que fazem quilômetros
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
Diga senhor agente, você ficará em Sevran
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
Andando, vagando, recolhendo as migalhas
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
Quanto mais você corre atrás do dinheiro, mais se endivida
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
Em boa ação, agora entendo que na verdade
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
Quanto mais inteligente você é, mais teimoso se torna, cavando seu buraco você evita a tempestade
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
Nunca segui os mais velhos, nunca ouvi os professores, sou um mau aluno
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
Todos seremos testados, seremos rebaixados um dia, especialmente se nos elevamos
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
Coloco a testa para ficar embaixo, não escuto os invejosos
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
Avanço, não espero o tempo passar
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
Sou da geração digital, entenda que não vou ceder
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Os pés sobre a mesa no fundo da sala
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
Estou em fracasso escolar, mas não permito que digam que sou um mau aluno
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Entre a rua ou o rap escolhi meu lugar
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Estou em fracasso escolar na escola da rua, sou um mau aluno
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meu histórico escolar fala por si, sou um mau aluno
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Os professores nunca mentem, então segundo eles sou um mau aluno
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meu histórico escolar fala por si, sou um mau aluno
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Na rua como na escola, sou um mau aluno
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Sou um mau aluno no campo, no colégio em fracasso escolar
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sonho em receber cheques em tempo integral, então não me importo com seu fracasso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Sou um mau aluno no campo, no colégio em fracasso escolar
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sonho em receber cheques em tempo integral, então não me importo com seu fracasso escolar
Fous de ton échec scolaire
Louco pelo seu fracasso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Sou um mau aluno no campo, então não me importo com seu fracasso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Sou um mau aluno no campo, então não me importo com seu fracasso escolar
Walid (ah bah ouais Bersa)
Walid (ah yeah Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
Paradise is found under your mother's feet that you buy with your salary
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
My mother has a diabetic foot, I see my sweet future through it
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
In the school of the street, I became a bad student, in high school a bad student
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
In the building the higher you rise, the more it's the cops who lift you
Toujours la même pression quand j'me lève
Always the same pressure when I get up
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
I have to think about what I say
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
I have to silence those who told me "never"
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
Who listen to my music and tell me "I'm not on your level"
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
We quickly become bad students, when we know there's room on the field
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
No one ever believed in my dreams, now I watch them from afar
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Feet on the table at the back of the class
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
I'm failing school but I won't let you say I'm a bad student
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Between the street or rap I've chosen my place
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
I'm failing school, in the school of the street I'm a bad student
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
My school record speaks for itself, I'm a bad student
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Teachers never lie, so according to them I'm a bad student
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
My school record speaks for itself, I'm a bad student
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
On the street like at school, I'm a bad student
Le temps c'est d'l'argent
Time is money
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
A distance is worth money, ask those who travel miles
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
Tell me officer, you'll stay in Sevran
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
Turning, hanging out, picking up crumbs
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
The more you chase money, the more you get into debt
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
In good action, now I understand that in fact
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
The smarter you are, the more stubborn you are, by digging your hole you avoid the storm
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
I never followed the elders, never listened to the teachers, I'm a bad student
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
We will all be tested, we will be humbled one day especially if we rise
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
I bow my head to stay low, I don't listen to the jealous
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
I move forward, I don't wait for time to pass
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
I'm from the digital generation, understand that I won't give in
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Feet on the table at the back of the class
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
I'm failing school but I won't let you say I'm a bad student
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Between the street or rap I've chosen my place
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
I'm failing school, in the school of the street I'm a bad student
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
My school record speaks for itself, I'm a bad student
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Teachers never lie, so according to them I'm a bad student
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
My school record speaks for itself, I'm a bad student
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
On the street like at school, I'm a bad student
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
I'm a bad student on the field, in high school failing school
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
I dream of cashing checks full time, so I don't care about your school failure
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
I'm a bad student on the field, in high school failing school
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
I dream of cashing checks full time, so I don't care about your school failure
Fous de ton échec scolaire
Crazy about your school failure
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
I'm a bad student on the field, so I don't care about your school failure
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
I'm a bad student on the field, so I don't care about your school failure
Walid (ah bah ouais Bersa)
Walid (ah sí Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
El paraíso se encuentra bajo los pies de tu madre que compras con tu salario
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
Mi madre tiene un pie diabético, veo mi futuro dulce a través de él
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
En la escuela de la calle me convertí en un mal estudiante, en el instituto un mal estudiante
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
En el edificio cuanto más te elevas, más es la gente que te levanta
Toujours la même pression quand j'me lève
Siempre la misma presión cuando me levanto
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
Tengo que pensar en lo que sale de mis labios
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
Tengo que callar a aquellos que me decían "nunca"
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
Quienes escuchan mi música y me dicen "no tengo el nivel"
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
Nos convertimos muy rápido en malos estudiantes, cuando sabemos que hay espacio en el campo
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
Nadie nunca creyó en mis sueños, ahora los miro desde lejos
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Los pies sobre la mesa al fondo de la clase
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
Estoy suspendiendo en la escuela pero no les permito decir que soy un mal estudiante
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Entre la calle o el rap he elegido mi lugar
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Estoy suspendiendo en la escuela de la calle, soy un mal estudiante
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Mi expediente académico habla por sí mismo, soy un mal estudiante
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Los profesores nunca mienten, así que según ellos soy un mal estudiante
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Mi expediente académico habla por sí mismo, soy un mal estudiante
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
En la calle como en la escuela, soy un mal estudiante
Le temps c'est d'l'argent
El tiempo es dinero
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
Una distancia vale dinero, pregúntale a aquellos que hacen kilómetros
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
Dime señor agente, te quedarás en Sevran
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
Dando vueltas, merodeando, recogiendo las migajas
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
Cuanto más persigues el dinero, más te endeudas
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
En buena acción, ahora entiendo que de hecho
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
Cuanto más inteligente eres, más te obstinas, cavando tu agujero evitas la tormenta
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
Nunca seguí a los mayores, nunca escuché a los profesores, soy un mal estudiante
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
Todos seremos probados, seremos rebajados un día especialmente si nos elevamos
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
Pongo la frente para quedarme abajo, no escucho a los celosos
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
Avanzo, no espero que pase el tiempo
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
Soy de la generación digital, entiende que no voy a ceder
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Los pies sobre la mesa al fondo de la clase
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
Estoy suspendiendo en la escuela pero no les permito decir que soy un mal estudiante
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Entre la calle o el rap he elegido mi lugar
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Estoy suspendiendo en la escuela de la calle, soy un mal estudiante
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Mi expediente académico habla por sí mismo, soy un mal estudiante
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Los profesores nunca mienten, así que según ellos soy un mal estudiante
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Mi expediente académico habla por sí mismo, soy un mal estudiante
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
En la calle como en la escuela, soy un mal estudiante
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Soy un mal estudiante en el campo, en el instituto suspendiendo
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sueño con cobrar cheques a tiempo completo, así que no me importa tu fracaso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Soy un mal estudiante en el campo, en el instituto suspendiendo
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Sueño con cobrar cheques a tiempo completo, así que no me importa tu fracaso escolar
Fous de ton échec scolaire
Loco por tu fracaso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Soy un mal estudiante en el campo, así que no me importa tu fracaso escolar
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Soy un mal estudiante en el campo, así que no me importa tu fracaso escolar
Walid (ah bah ouais Bersa)
Walid (ah bah ouais Bersa)
Le paradis s'trouve sous les pieds d'ta mère que tu achètes avec ton salaire
Das Paradies befindet sich unter den Füßen deiner Mutter, die du mit deinem Gehalt kaufst
Ma mère a un pied diabétique, mon avenir sucré j'le vois à travers
Meine Mutter hat einen diabetischen Fuß, meine süße Zukunft sehe ich durch ihn
À l'école de la rue je suis devenu mauvais élève, au lycée mauvais élève
In der Schule der Straße wurde ich ein schlechter Schüler, in der Highschool ein schlechter Schüler
Dans l'bâtiment plus tu t'élèves, plus c'est l'gent-ar qui te lève
Im Gebäude, je höher du aufsteigst, desto mehr sind es die Leute, die dich aufwecken
Toujours la même pression quand j'me lève
Immer der gleiche Druck, wenn ich aufstehe
Faut qu'je réfléchisse à c'que je sors de mes lèvres
Ich muss darüber nachdenken, was ich aus meinen Lippen herausbringe
Faut qu'je fasse taire ceux qui m'disaient "never"
Ich muss diejenigen zum Schweigen bringen, die mir „nie“ sagten
Qui écoutent mes zik et qui m'disent "j'ai pas l'level"
Die meine Musik hören und mir sagen „ich habe nicht das Level“
On devient très vite mauvais élève, quand on sait qu'y a d'la place sur l'terrain
Man wird sehr schnell ein schlechter Schüler, wenn man weiß, dass es Platz auf dem Feld gibt
Personne n'a jamais cru en mes rêves, maintenant je les regarde de loin
Niemand hat jemals an meine Träume geglaubt, jetzt schaue ich sie aus der Ferne an
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Die Füße auf dem Tisch am Ende der Klasse
J'suis en échec scolaire mais j'vous permets pas de dire que je suis un mauvais élève
Ich habe schulischen Misserfolg, aber ich erlaube Ihnen nicht zu sagen, dass ich ein schlechter Schüler bin
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Zwischen der Straße oder dem Rap habe ich meinen Platz gewählt
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Ich habe schulischen Misserfolg, in der Schule der Straße bin ich ein schlechter Schüler
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meine Schulakte spricht für sich, ich bin ein schlechter Schüler
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Die Lehrer lügen nie, also nach ihnen bin ich ein schlechter Schüler
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meine Schulakte spricht für sich, ich bin ein schlechter Schüler
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Auf der Straße wie in der Schule, ich bin ein schlechter Schüler
Le temps c'est d'l'argent
Zeit ist Geld
Une distance vaut de l'argent, demande à ceux qui font des kilomètres
Eine Entfernung ist Geld wert, frag diejenigen, die Kilometer machen
Dis monsieur l'agent, tu resteras à Sevran
Sag Herr Polizist, du wirst in Sevran bleiben
À tourner, à zoner, à ramasser les miettes
Um herumzulaufen, herumzuhängen, die Krümel aufzusammeln
Plus tu cours derrière les sous, et plus tu t'endettes
Je mehr du hinter dem Geld herläufst, desto mehr verschuldest du dich
En bonne action, maintenant je comprends que en fait
In guter Tat, jetzt verstehe ich, dass in der Tat
Plus t'es intelligent et plus tu t'entêtes, en creusant ton trou t'évites la tempête
Je intelligenter du bist, desto sturer wirst du, indem du dein Loch gräbst, vermeidest du den Sturm
J'ai jamais suivi les grands, jamais écouté les profs, j'suis un mauvais élève
Ich habe nie den Großen gefolgt, nie den Lehrern zugehört, ich bin ein schlechter Schüler
On sera tous éprouvés, on sera rabaissés un jour surtout si on s'élève
Wir werden alle geprüft, wir werden eines Tages erniedrigt, besonders wenn wir uns erheben
J'pose le front pour rester en bas, les jaloux j'les écoute pas
Ich lege die Stirn nieder, um unten zu bleiben, die Neidischen höre ich nicht
J'avance, j'attends pas qu'le temps passe
Ich gehe voran, ich warte nicht, dass die Zeit vergeht
J'suis de la génération digitale, comprends que je vais pas céder
Ich bin von der digitalen Generation, verstehe, dass ich nicht nachgeben werde
Les pieds sur la table au fond d'la classe
Die Füße auf dem Tisch am Ende der Klasse
J'suis en échec scolaire mais j'vous permet pas de dire que je suis un mauvais élève
Ich habe schulischen Misserfolg, aber ich erlaube Ihnen nicht zu sagen, dass ich ein schlechter Schüler bin
Entre la rue ou l'rap j'ai choisi ma place
Zwischen der Straße oder dem Rap habe ich meinen Platz gewählt
J'suis en échec scolaire à l'école de la rue j'suis un mauvais élève
Ich habe schulischen Misserfolg, in der Schule der Straße bin ich ein schlechter Schüler
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meine Schulakte spricht für sich, ich bin ein schlechter Schüler
Les profs ne mentent jamais, donc d'après eux j'suis un mauvais élève
Die Lehrer lügen nie, also nach ihnen bin ich ein schlechter Schüler
Mon dossier scolaire parle de lui-même, j'suis un mauvais élève
Meine Schulakte spricht für sich, ich bin ein schlechter Schüler
À la rue comme à l'école, j'suis un mauvais élève
Auf der Straße wie in der Schule, ich bin ein schlechter Schüler
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Ich bin ein schlechter Schüler auf dem Feld, in der Highschool schulischer Misserfolg
J'rêve d'encaisser des chèques à temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Ich träume davon, Vollzeit-Schecks zu kassieren, also ist mir dein schulischer Misserfolg egal
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, au lycée en échec scolaire
Ich bin ein schlechter Schüler auf dem Feld, in der Highschool schulischer Misserfolg
J'rêve d'encaisser des chèques a temps plein, donc j'm'en fous d'ton échec scolaire
Ich träume davon, Vollzeit-Schecks zu kassieren, also ist mir dein schulischer Misserfolg egal
Fous de ton échec scolaire
Verrückt nach deinem schulischen Misserfolg
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Ich bin ein schlechter Schüler auf dem Feld, also ist mir dein schulischer Misserfolg egal
J'suis un mauvais élève sur l'terrain, donc j'm'en fous de ton échec scolaire
Ich bin ein schlechter Schüler auf dem Feld, also ist mir dein schulischer Misserfolg egal