La Hummer y el Camaro

Daniel Antonio Niebla-Lopez

Testi Traduzione

Sonó el general, gritaban por los radios
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Me están disparando y no traigo respaldo
Nadie me acompaña también vengo herido
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"

"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
Lo que me incomoda, que no esta blindado
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
No creo que me alcancen por el pavimento
A ver, deme chanza, se están acercando
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"

Dos detonaciones, fueron de granadas
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido

Y recuerden
Esto no es enfermedad
Es violencia
Y así es un escolta de guerra con
Su compa Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
Échenle ganas, plebes

"Aquí reportándome, azul deportivo
No le contestaba porque solté el radio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"

"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"Siga pa' adelante y no se desespere
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"

"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Cinco traes en fila con lanza granadas
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo

Los de la emboscada fueron emboscados
Con lanza granadas fueron derrotados
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Luegito formaron grandes amistades
Dicen que los jefes también festejaron
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Era un sinaloense, el otro de Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro

Sonó el general, gritaban por los radios
"Sono il generale", gridavano dalle radio
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"Mi stanno attaccando, chi mi dà una mano?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Aiuto, imboscata, arrivano quattro macchine
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Mi stanno seguendo, ho eluso due davanti
Me están disparando y no traigo respaldo
Mi stanno sparando e non ho rinforzi
Nadie me acompaña también vengo herido
Nessuno mi accompagna, sono anche ferito
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Solo la mia squadra, sei, zero, cinque
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
Sono le mie coordinate, Camaro blu sportiva"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Copiato, capito" ho risposto alla chiamata
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Forza amico mio e tieni duro con la macchina"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"Sto facendo proprio questo, sto accelerando
Lo que me incomoda, que no esta blindado
Ciò che mi infastidisce, non è blindata
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
La cosa buona è che corre, l'ho modificata
No creo que me alcancen por el pavimento
Non credo che mi raggiungeranno sull'asfalto
A ver, deme chanza, se están acercando
Aspetta, dammi una possibilità, si stanno avvicinando
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Resisti amico mio, ti chiamo tra un attimo"
Dos detonaciones, fueron de granadas
Due detonazioni, erano granate
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
Hanno rotto i vetri, hanno fatto saltare le finestre
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"Ditemi la vostra posizione, dov'è il mio amico?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
Non si sentiva più nulla, trenta secondi di silenzio
Y recuerden
E ricordate
Esto no es enfermedad
Questo non è una malattia
Es violencia
È violenza
Y así es un escolta de guerra con
E così è un guardia del corpo in guerra con
Su compa Jorge Santacruz
Il suo amico Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
E il gruppo Voz de Mando, compadre
Échenle ganas, plebes
Dateci dentro, ragazzi
"Aquí reportándome, azul deportivo
"Mi sto riportando, Camaro blu sportiva
No le contestaba porque solté el radio
Non rispondevo perché ho lasciato la radio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
Ho lanciato due granate ma sto andando a tutta
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Preparate la vostra gente e che sia quello che Dio vuole"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"Sono arrivato amico mio e non vedo la tua gente"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"Continua ad andare avanti e non disperare
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Gira a sinistra e in senso contrario
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
Sono quello che guida l'Hummer gialla"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"Ti ho visto amico mio", "allora vai amico mio"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"Amico, è finita, mi hanno forato le gomme
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
E ho un proiettile proprio nella caviglia
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
Non c'è modo di scappare da questa, non ne uscirò vivo"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"Stai perdendo tempo, hai chiesto rinforzi
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Mettiti in moto, smettila di lamentarti
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Sto arrivando amico mio, sto arrivando con tutto
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Non hai detto che erano quattro, se ne sono più di otto
Cinco traes en fila con lanza granadas
Cinque sono in fila con lanciagranate
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Coprimi con il barret, entro e esco solo
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Forza ragazzi, dobbiamo affrontare il toro"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
E ha detto sparando e si sono scontrati con tutto
Los de la emboscada fueron emboscados
Quelli dell'imboscata sono stati imboscati
Con lanza granadas fueron derrotados
Con lanciagranate sono stati sconfitti
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Quei due uomini sono diventati amici
Luegito formaron grandes amistades
Poi hanno formato grandi amicizie
Dicen que los jefes también festejaron
Dicono che i capi hanno anche festeggiato
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Per il coraggio di quei due ragazzi
Era un sinaloense, el otro de Durango
Uno era di Sinaloa, l'altro di Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
Uno guidava un Hummer, l'altro una Camaro.
Sonó el general, gritaban por los radios
O general soou, gritavam pelos rádios
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"Estão me atacando, quem me dá uma mão?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Apoio, emboscada, vêm quatro carros
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Seguindo minhas costas, enganei dois na frente
Me están disparando y no traigo respaldo
Estão atirando em mim e não tenho reforço
Nadie me acompaña también vengo herido
Ninguém me acompanha, também estou ferido
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Apenas minha equipe do seis, zero, cinco
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
São minhas coordenadas, Camaro azul esportivo"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Copiado, entendido" respondi à chamada
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Ânimo meu compa e ajuste o carro"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"Isso estou fazendo, estou acelerando
Lo que me incomoda, que no esta blindado
O que me incomoda, que não está blindado
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
O bom é que corre, eu o tenho alterado
No creo que me alcancen por el pavimento
Não acredito que me alcançarão pelo pavimento
A ver, deme chanza, se están acercando
Vamos ver, me dê uma chance, eles estão se aproximando
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Aguente-me compa, eu ligo para você em um momento"
Dos detonaciones, fueron de granadas
Duas detonações, foram de granadas
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
Quebraram os vidros, voaram janelas
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"Diga-me sua localização, onde está meu amigo?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
Não se ouviu mais nada, trinta segundos sem ruído
Y recuerden
E lembrem-se
Esto no es enfermedad
Isso não é doença
Es violencia
É violência
Y así es un escolta de guerra con
E assim é um escolta de guerra com
Su compa Jorge Santacruz
Seu compa Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
E grupo Voz de Mando, compadre
Échenle ganas, plebes
Força, plebes
"Aquí reportándome, azul deportivo
"Aqui me reportando, azul esportivo
No le contestaba porque solté el radio
Não respondia porque soltei o rádio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
Atirei duas granadas mas estou indo rápido
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Prepare sua equipe e que seja o que Deus quiser"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"Cheguei aqui compa e não vejo sua gente"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"Siga em frente e não se desespere
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Vire à esquerda e em sentido duplo
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
Sou o que dirige o Hummer amarelo"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"Já vi você, meu compa", "então vá, meu amigo"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"Compa, deu tudo errado, eles já me furaram
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
E levei um tiro bem no tornozelo
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
Não tem como eu escapar disso, não saio vivo"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"Você está falando demais, você pediu apoio
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Fique esperto, pare com essa conversa
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Estou indo aí, meu compa, estou indo com tudo
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Você não disse que eram quatro, se são mais de oito
Cinco traes en fila con lanza granadas
Cinco estão em fila com lançadores de granadas
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Que o barret me cubra, só entro e saio
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Ânimo plebada, temos que enfrentar o touro"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
E disse atirando balas e eles se enfrentaram com tudo
Los de la emboscada fueron emboscados
Os da emboscada foram emboscados
Con lanza granadas fueron derrotados
Com lançadores de granadas foram derrotados
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Aqueles dois homens se tornaram compadres
Luegito formaron grandes amistades
Logo formaram grandes amizades
Dicen que los jefes también festejaron
Dizem que os chefes também comemoraram
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Pela bravura daqueles dois rapazes
Era un sinaloense, el otro de Durango
Era um sinaloense, o outro de Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
Um dirigia uma Hummer, o outro um Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
The general sounded, they were shouting over the radios
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"I'm being attacked, who's going to help me?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Support, ambush, four cars are coming
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Following my back, I dodged two in front
Me están disparando y no traigo respaldo
They're shooting at me and I don't have backup
Nadie me acompaña también vengo herido
Nobody is with me, I'm also wounded
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Just my squad, six, zero, five
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
Are my coordinates, blue sports Camaro"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Copied, understood" I answered the call
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Cheer up my friend and adjust the car"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"That's what I'm doing, I'm accelerating
Lo que me incomoda, que no esta blindado
What bothers me, is that it's not armored
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
The good thing is that it runs, I have it altered
No creo que me alcancen por el pavimento
I don't think they can catch me on the pavement
A ver, deme chanza, se están acercando
Let's see, give me a chance, they're getting closer
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Hold on friend, I'll call you in a moment"
Dos detonaciones, fueron de granadas
Two detonations, they were from grenades
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
They broke the windows, blew out windows
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"Tell me your twenty, where is my friend?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
Nothing was heard, thirty seconds of silence
Y recuerden
And remember
Esto no es enfermedad
This is not a disease
Es violencia
It's violence
Y así es un escolta de guerra con
And this is a war escort with
Su compa Jorge Santacruz
His friend Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
And group Voz de Mando, buddy
Échenle ganas, plebes
Keep it up, guys
"Aquí reportándome, azul deportivo
"Here reporting, blue sports car
No le contestaba porque solté el radio
I didn't answer because I dropped the radio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
I threw two grenades but I'm going in a hurry
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Get your people ready and let God's will be done"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"I arrived here friend and I don't see your people"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"Keep going forward and don't despair
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Turn left and in the wrong direction
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
I'm the one driving the yellow Hummer"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"I saw you my friend", "then go my friend"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"Friend, it's screwed, they already punctured me
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
And I have a bullet in my ankle
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
There's no way I can get out of this alive"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"You're stalling, you asked for support
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Get your act together, drop that act
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Here I go my friend, here I go with everything
No dijo que cuatro, si son más de ocho
You didn't say four, there are more than eight
Cinco traes en fila con lanza granadas
Five in a row with grenade launchers
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Cover me with the barret, I just go in and out
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Cheer up guys, we have to face the bull"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
And he said shooting bullets and they hit with everything
Los de la emboscada fueron emboscados
The ones from the ambush were ambushed
Con lanza granadas fueron derrotados
With grenade launchers they were defeated
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Those two men became friends
Luegito formaron grandes amistades
Soon they formed great friendships
Dicen que los jefes también festejaron
They say the bosses also celebrated
Por la valentía de aquellos dos muchachos
For the bravery of those two boys
Era un sinaloense, el otro de Durango
One was from Sinaloa, the other from Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
One had a Hummer, the other had a Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
Le général a sonné, ils criaient à la radio
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"On m'attaque, qui peut m'aider ?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Soutien, embuscade, quatre voitures arrivent
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Suivant mon dos, j'en ai déjoué deux devant
Me están disparando y no traigo respaldo
On me tire dessus et je n'ai pas de renfort
Nadie me acompaña también vengo herido
Personne ne m'accompagne, je suis aussi blessé
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Seulement mon escouade, le six, zéro, cinq
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
Ce sont mes coordonnées, Camaro bleue sportive"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Copié, compris" j'ai répondu à l'appel
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Courage mon pote et ajuste ta voiture"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"C'est ce que je fais, j'accélère
Lo que me incomoda, que no esta blindado
Ce qui me dérange, c'est qu'elle n'est pas blindée
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
Le bon côté, c'est qu'elle court, je l'ai modifiée
No creo que me alcancen por el pavimento
Je ne pense pas qu'ils me rattraperont sur le bitume
A ver, deme chanza, se están acercando
Attendez, donnez-moi une chance, ils se rapprochent
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Tenez bon mon pote, je vous appelle dans un instant"
Dos detonaciones, fueron de granadas
Deux détonations, c'étaient des grenades
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
Ils ont brisé les vitres, fait voler les fenêtres
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"Dites-moi votre vingt, où est mon ami ?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
On n'a plus rien entendu, trente secondes de silence
Y recuerden
Et souvenez-vous
Esto no es enfermedad
Ce n'est pas une maladie
Es violencia
C'est de la violence
Y así es un escolta de guerra con
Et c'est ainsi qu'un garde de guerre avec
Su compa Jorge Santacruz
Son pote Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
Et le groupe Voz de Mando, compadre
Échenle ganas, plebes
Allez-y, les gars
"Aquí reportándome, azul deportivo
"Ici je me signale, bleu sportif
No le contestaba porque solté el radio
Je ne vous répondais pas parce que j'ai lâché la radio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
J'ai lancé deux grenades mais je suis en train de me dépêcher
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Préparez votre équipe et que Dieu fasse ce qu'il veut"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"Je suis arrivé ici mon pote et je ne vois pas votre équipe"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"Continuez tout droit et ne vous inquiétez pas
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Tournez à gauche et en sens contraire
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
Je suis celui qui conduit le Hummer jaune"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"Je vous ai vu mon pote", "alors allez-y mon ami"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"Pote, ça a foiré, ils m'ont déjà crevé les pneus
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
Et j'ai une balle dans la cheville
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
Il n'y a pas moyen de m'échapper de ça, je ne vais pas survivre"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"Vous vous débattez, vous avez demandé du soutien
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Mettez-vous en marche, débarrassez-vous de ce problème
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Je suis là mon pote, je suis là avec tout
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Vous n'avez pas dit quatre, s'ils sont plus de huit
Cinco traes en fila con lanza granadas
Cinq sont en ligne avec des lance-grenades
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Que le barret me couvre, je n'entre et ne sors que
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Courage les gars, il faut affronter le taureau"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
Et il a dit en tirant des balles et ils se sont tous collés
Los de la emboscada fueron emboscados
Ceux de l'embuscade ont été embuscadés
Con lanza granadas fueron derrotados
Avec des lance-grenades, ils ont été vaincus
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Ces deux hommes sont devenus compères
Luegito formaron grandes amistades
Ils ont vite formé de grandes amitiés
Dicen que los jefes también festejaron
On dit que les chefs ont aussi fêté
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Pour le courage de ces deux garçons
Era un sinaloense, el otro de Durango
L'un était de Sinaloa, l'autre de Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
L'un avait un Hummer, l'autre avait un Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
Der General klingelte, sie schrien über die Radios
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
„Sie greifen mich an, wer hilft mir?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Unterstützung, Hinterhalt, vier Autos kommen
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Sie verfolgen meinen Rücken, ich habe zwei vorne getäuscht
Me están disparando y no traigo respaldo
Sie schießen auf mich und ich habe keine Unterstützung
Nadie me acompaña también vengo herido
Niemand begleitet mich, ich bin auch verletzt
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Nur meine Truppe, die sechs, null, fünf
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
Das sind meine Koordinaten, sportlicher blauer Camaro“
"Copiado, enterado" contesté al llamado
„Kopiert, verstanden“ antwortete ich auf den Anruf
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
„Kopf hoch, mein Kumpel und pass auf das Auto auf“
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
„Das mache ich gerade, ich beschleunige
Lo que me incomoda, que no esta blindado
Was mich stört, ist, dass es nicht gepanzert ist
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
Das Gute ist, dass es schnell ist, ich habe es verändert
No creo que me alcancen por el pavimento
Ich glaube nicht, dass sie mich auf dem Asphalt erreichen können
A ver, deme chanza, se están acercando
Lassen Sie mich sehen, geben Sie mir eine Chance, sie kommen näher
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Halten Sie durch, Kumpel, ich rufe Sie in einem Moment an“
Dos detonaciones, fueron de granadas
Zwei Detonationen, sie waren Granaten
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
Sie zerbrachen die Fenster, sie sprengten die Fenster
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
„Sagen Sie mir Ihren Standort, wo ist mein Freund?“
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
Es war nichts mehr zu hören, dreißig Sekunden ohne Geräusch
Y recuerden
Und denken Sie daran
Esto no es enfermedad
Das ist keine Krankheit
Es violencia
Es ist Gewalt
Y así es un escolta de guerra con
Und so ist ein Kriegsbegleiter mit
Su compa Jorge Santacruz
Sein Kumpel Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
Und die Gruppe Voz de Mando, Kumpel
Échenle ganas, plebes
Geben Sie ihr Bestes, Jungs
"Aquí reportándome, azul deportivo
„Hier melde ich mich, sportlicher blauer
No le contestaba porque solté el radio
Ich habe nicht geantwortet, weil ich das Radio losgelassen habe
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
Ich habe zwei Granaten geworfen, aber ich bin in Eile
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Bereiten Sie Ihre Leute vor und was auch immer Gott sagt“
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
„Ich bin hier angekommen, Kumpel, und ich sehe Ihre Leute nicht“
"Siga pa' adelante y no se desespere
„Fahren Sie weiter und verzweifeln Sie nicht
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Biegen Sie links ab und in beide Richtungen
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
Ich bin derjenige, der den gelben Hummer fährt“
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
„Ich habe dich gesehen, mein Kumpel“, „dann gib ihm, mein Freund“
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
„Kumpel, es ist vorbei, sie haben mich schon erwischt
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
Und ich habe eine Kugel im Knöchel
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
Es gibt keinen Weg, aus dieser Situation lebend herauszukommen“
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
„Sie bitten um Unterstützung
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Seien Sie bereit, lassen Sie diese Rolle fallen
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Ich komme, mein Kumpel, ich komme mit allem
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Sie sagten vier, aber es sind mehr als acht
Cinco traes en fila con lanza granadas
Fünf sind in einer Reihe mit Granatwerfern
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Lassen Sie mich das Barret bedecken, ich gehe nur rein und raus
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Kopf hoch, Jungs, wir müssen dem Stier entgegentreten“
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
Und er sagte, während er Kugeln abfeuerte und sie mit allem kämpften
Los de la emboscada fueron emboscados
Diejenigen, die in den Hinterhalt geraten waren, wurden überfallen
Con lanza granadas fueron derrotados
Mit Granatwerfern wurden sie besiegt
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Diese beiden Männer wurden Freunde
Luegito formaron grandes amistades
Bald bildeten sie große Freundschaften
Dicen que los jefes también festejaron
Sie sagen, dass die Chefs auch gefeiert haben
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Für den Mut dieser beiden Jungen
Era un sinaloense, el otro de Durango
Einer war aus Sinaloa, der andere aus Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
Einer fuhr einen Hummer, der andere einen Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
Berbunyi sang jenderal, mereka berteriak melalui radio
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"Mereka menyerang saya, siapa yang bisa membantu saya?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
Bantuan, penyergapan, ada empat mobil
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
Mengikuti saya dari belakang, saya mengelabui dua di depan
Me están disparando y no traigo respaldo
Mereka menembaki saya dan saya tidak punya bantuan
Nadie me acompaña también vengo herido
Tidak ada yang menemani saya, saya juga terluka
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
Hanya pistol saya, enam, nol, lima
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
Itu koordinat saya, Camaro biru sport"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"Disalin, mengerti" saya menjawab panggilan itu
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"Semangat, kawan dan atur mobilnya"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"Itu yang saya lakukan, saya sedang mempercepat
Lo que me incomoda, que no esta blindado
Yang mengganggu saya, mobil itu tidak berlapis baja
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
Yang baik adalah mobil itu cepat, saya telah memodifikasinya
No creo que me alcancen por el pavimento
Saya tidak percaya mereka bisa mengejar saya di jalan raya
A ver, deme chanza, se están acercando
Tunggu, beri saya kesempatan, mereka mendekat
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
Tahan sebentar kawan, saya akan menelepon Anda sebentar lagi"
Dos detonaciones, fueron de granadas
Dua ledakan, itu adalah granat
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
Menghancurkan kaca, jendela terlempar
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"Beritahu saya posisi Anda, di mana kawan saya?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
Tidak ada suara lagi, tiga puluh detik tanpa suara
Y recuerden
Dan ingat
Esto no es enfermedad
Ini bukan penyakit
Es violencia
Ini kekerasan
Y así es un escolta de guerra con
Dan begitulah pengawal perang dengan
Su compa Jorge Santacruz
Kawan saya Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
Dan grup Voz de Mando, sahabat
Échenle ganas, plebes
Berjuanglah, anak muda
"Aquí reportándome, azul deportivo
"Di sini saya melapor, Camaro biru
No le contestaba porque solté el radio
Saya tidak menjawab karena saya melepas radio
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
Saya melempar dua granat tapi saya masih terus bergerak
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
Siapkan orang-orang Anda dan biarlah Tuhan yang menentukan"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"Di sini saya tiba kawan dan saya tidak melihat orang-orang Anda"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"Lanjutkan ke depan dan jangan panik
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
Belok ke kiri dan melawan arus
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
Saya yang mengendarai Hummer kuning"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"Saya melihat Anda, kawan", "lanjutkan, teman saya"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"Kawan, sudah berakhir, mereka telah menembus ban saya
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
Dan saya terkena peluru di pergelangan kaki
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
Tidak ada cara saya bisa melarikan diri dari ini, saya tidak akan keluar hidup-hidup"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"Anda terus berbicara, Anda meminta bantuan
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
Bersemangatlah, atasi masalah ini
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
Di sini saya datang kawan, saya datang dengan segalanya
No dijo que cuatro, si son más de ocho
Anda tidak bilang ada empat, jika lebih dari delapan
Cinco traes en fila con lanza granadas
Lima di antaranya berbaris dengan peluncur granat
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
Tutupi saya dengan Barrett, saya masuk dan keluar
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
Semangat anak muda, kita harus menghadapi banteng"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
Dan dia berkata sambil menembak dan mereka bertarung dengan keras
Los de la emboscada fueron emboscados
Yang melakukan penyergapan, disergap
Con lanza granadas fueron derrotados
Dengan peluncur granat mereka dikalahkan
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
Kedua pria itu menjadi sahabat
Luegito formaron grandes amistades
Kemudian mereka membentuk persahabatan yang erat
Dicen que los jefes también festejaron
Katanya para bos juga merayakan
Por la valentía de aquellos dos muchachos
Untuk keberanian kedua pemuda itu
Era un sinaloense, el otro de Durango
Satu dari Sinaloa, yang lain dari Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
Satu mengendarai Hummer, yang lain mengendarai Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
เสียงพลเอกดังขึ้น พวกเขาตะโกนผ่านวิทยุ
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"พวกเขากำลังโจมตีฉัน ใครจะมาช่วยฉันได้บ้าง?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
ขอสนับสนุน ถูกซุ่มโจมตี มีรถสี่คัน
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
ตามหลังฉัน ฉันหลบหน้าไปสองคัน
Me están disparando y no traigo respaldo
พวกเขากำลังยิงฉันและฉันไม่มีกำลังสนับสนุน
Nadie me acompaña también vengo herido
ไม่มีใครมากับฉัน ฉันยังได้รับบาดเจ็บ
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
เพียงแค่ปืนพกของฉัน หก ศูนย์ ห้า
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
นั่นคือพิกัดของฉัน รถกีฬาสีน้ำเงิน Camaro"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
"ได้รับแล้ว ทราบแล้ว" ฉันตอบกลับการเรียก
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
"สู้ๆ นะเพื่อน และขับรถให้ดี"
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
"นั่นแหละที่ฉันกำลังทำ ฉันกำลังเร่งความเร็ว
Lo que me incomoda, que no esta blindado
สิ่งที่ทำให้ฉันไม่สบายใจคือมันไม่ได้ติดเกราะ
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
ดีที่มันวิ่งได้เร็ว ฉันได้ปรับแต่งมัน
No creo que me alcancen por el pavimento
ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะตามทันฉันบนถนน
A ver, deme chanza, se están acercando
เดี๋ยวนะ ให้โอกาสฉันหน่อย พวกเขากำลังเข้าใกล้
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
รอฉันหน่อยเพื่อน ฉันจะโทรหาคุณในอีกสักครู่"
Dos detonaciones, fueron de granadas
สองครั้งระเบิด มันเป็นระเบิดมือ
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
กระจกแตก หน้าต่างกระเด็น
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
"บอกฉันสิ ตอนนี้เพื่อนฉันอยู่ที่ไหน?"
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
ไม่ได้ยินอะไรอีกเลย สามสิบวินาทีไม่มีเสียง
Y recuerden
และจำไว้
Esto no es enfermedad
นี่ไม่ใช่โรค
Es violencia
มันคือความรุนแรง
Y así es un escolta de guerra con
และนี่คือการเป็นองครักษ์ในสงครามกับ
Su compa Jorge Santacruz
เพื่อนของฉัน Jorge Santacruz
Y grupo Voz de Mando, compadre
และกลุ่ม Voz de Mando, เพื่อน
Échenle ganas, plebes
พยายามต่อไปนะ หนุ่มๆ
"Aquí reportándome, azul deportivo
"ที่นี่รายงานตัว รถกีฬาสีน้ำเงิน
No le contestaba porque solté el radio
ฉันไม่ได้ตอบเพราะฉันปล่อยวิทยุ
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
ฉันโยนระเบิดมือสองลูกแต่ฉันกำลังรีบมา
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
เตรียมพร้อมกับคนของคุณและปล่อยให้เป็นไปตามที่พระเจ้าต้องการ"
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
"ฉันมาถึงแล้วเพื่อนและฉันไม่เห็นคนของคุณ"
"Siga pa' adelante y no se desespere
"เดินหน้าต่อไปและอย่าตื่นตระหนก
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
เลี้ยวซ้ายและขับในทิศทางตรงกันข้าม
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
ฉันคือคนขับ Hummer สีเหลือง"
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
"ฉันเห็นคุณแล้วเพื่อน" "งั้นไปเลยเพื่อน"
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
"เพื่อน มันไม่ดีแล้ว พวกเขาทำล้อฉันแบน
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
และฉันถูกยิงที่ข้อเท้า
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
ไม่มีทางหนีจากสถานการณ์นี้ ฉันไม่รอดแน่"
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
"คุณกำลังพูดมาก คุณขอความช่วยเหลือ
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
รีบทำเลย ล้มเลิกความคิดนั้น
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
ฉันจะไปที่นั่นเพื่อน ฉันจะไปด้วยทุกอย่าง
No dijo que cuatro, si son más de ocho
คุณไม่ได้บอกว่ามีสี่คน มันมีมากกว่าแปด
Cinco traes en fila con lanza granadas
มีห้าคนต่อแถวพร้อมปืนใหญ่
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
ให้ปืนสไนเปอร์ครอบคลุมฉัน ฉันเข้าไปและออกมา
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
สู้ๆ หนุ่มๆ ต้องเผชิญหน้ากับวัว"
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
และเขาพูดขณะยิงและพวกเขาต่อสู้กันอย่างดุเดือด
Los de la emboscada fueron emboscados
ผู้ที่ซุ่มโจมตีถูกซุ่มโจมตี
Con lanza granadas fueron derrotados
ด้วยปืนใหญ่พวกเขาถูกเอาชนะ
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
สองคนนั้นกลายเป็นเพื่อนสนิท
Luegito formaron grandes amistades
ต่อมาพวกเขากลายเป็นเพื่อนที่ดี
Dicen que los jefes también festejaron
พวกเขาบอกว่าหัวหน้าก็เฉลิมฉลองด้วย
Por la valentía de aquellos dos muchachos
สำหรับความกล้าหาญของสองหนุ่มนั้น
Era un sinaloense, el otro de Durango
หนึ่งคนเป็นคน Sinaloa อีกคนจาก Durango
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
หนึ่งคนขับ Hummer อีกคนขับ Camaro
Sonó el general, gritaban por los radios
响起了将军的号角,无线电中传来喊声
"Me están atacando ¿quién me hecha la mano?
"我正在被攻击,谁来帮帮我?
Apoyo, emboscada, vienen cuatro carros
支援,伏击,有四辆车
Siguiendo mi espalda, burlé dos al frente
跟在我后面,我躲过了前面两辆
Me están disparando y no traigo respaldo
他们在向我开火,我没有支援
Nadie me acompaña también vengo herido
没有人陪伴我,我也受伤了
Tan solo mi escuadra tel seis, cero, cinco
只有我的手枪和六,零,五
Son mis coordenadas, Camaro azul deportivo"
这是我的坐标,一辆蓝色的运动型卡马罗"
"Copiado, enterado" contesté al llamado
“收到,了解”,我回应了呼叫
"Ánimo mi compa y ajústele al carro"
“振作起来,伙计,调整一下车速”
"Eso vengo haciendo, vengo acelerando
“我正在这么做,我正在加速
Lo que me incomoda, que no esta blindado
让我不舒服的是,车没有装甲
Lo bueno es que corre lo traigo alterado
好在它跑得快,我已经改装了它
No creo que me alcancen por el pavimento
我不认为他们能在路面上追上我
A ver, deme chanza, se están acercando
等一下,给我机会,他们正在靠近
Aguánteme compa, yo le marco en un momento"
坚持住,伙计,我一会儿给你打电话”
Dos detonaciones, fueron de granadas
两次爆炸声,是手榴弹造成的
Quebraron los vidrios, volaron ventanas
玻璃碎了,窗户被炸飞
"Dígame su veinte ¿dónde esta mi amigo?"
“告诉我你的位置,我的朋友在哪里?”
Ya no se oyó nada, treinta segundos sin ruido
然后什么声音都没有了,静默了三十秒
Y recuerden
并且记住
Esto no es enfermedad
这不是疾病
Es violencia
这是暴力
Y así es un escolta de guerra con
这就是战争中的护卫
Su compa Jorge Santacruz
和他的伙伴乔治·桑塔克鲁斯
Y grupo Voz de Mando, compadre
以及Voz de Mando团队,伙计
Échenle ganas, plebes
加油,小伙子们
"Aquí reportándome, azul deportivo
“我在这里报告,蓝色运动型
No le contestaba porque solté el radio
我之前没回应因为我放下了无线电
Tire dos granadas pero hay voy en chinga
我扔了两个手榴弹,但我正在努力前进
Aliste a su raza y que sea lo que Dios diga"
准备好你的人,听天由命吧”
"Aquí llegué compa y no miro a su gente"
“我到了,伙计,但我看不到你的人”
"Siga pa' adelante y no se desespere
“继续前进,不要慌
Doble hacia la izquierda y en doble sentido
向左转,逆行
Soy el que maneja el Hummer amarillo"
我开的是黄色悍马”
"Ya lo vi mi compa", "pues dele mi amigo"
“我看到你了,伙计”,“那就来吧,我的朋友”
"Compa, valió madres, estos ya me poncharon
“伙计,完蛋了,他们把我车胎打破了
Y traigo un plomazo en el puro tobillo
我脚踝中了一枪
Ni como pelarme de esta ya no salgo vivo"
我没法从这里逃出去了,我活不了了”
"Se anda paliqueando usted pidió el apoyo
“你在那里说话,你请求了支援
Póngase las pilas, túmbese ese rollo
振作起来,结束这一切
Ahí le voy mi compa, ahí le voy con todo
我来了,伙计,我全力以赴
No dijo que cuatro, si son más de ocho
你没说是四个,是超过八个
Cinco traes en fila con lanza granadas
你有五个排成一行,带着榴弹发射器
Que me cubra el barret, no más entro y salgo
让巴雷特掩护我,我进去又出来
Ánimo plebada, hay que salirle al toro"
加油,伙计们,我们得迎难而上”
Y dijo echando balas y se pegaron con todo
他说着开枪,他们全力以赴
Los de la emboscada fueron emboscados
伏击者被伏击了
Con lanza granadas fueron derrotados
用榴弹发射器被击败了
Aquellos dos hombres se hicieron compadres
那两个人成了好朋友
Luegito formaron grandes amistades
后来建立了深厚的友谊
Dicen que los jefes también festejaron
据说老板们也庆祝了
Por la valentía de aquellos dos muchachos
为那两个小伙子的勇敢
Era un sinaloense, el otro de Durango
一个是锡那罗亚人,另一个是杜兰戈人
Uno traía una Hummer, el otro traía un Camaro
一个开着悍马,另一个开着卡马罗

Curiosità sulla canzone La Hummer y el Camaro di Voz de Mando

Quando è stata rilasciata la canzone “La Hummer y el Camaro” di Voz de Mando?
La canzone La Hummer y el Camaro è stata rilasciata nel 2013, nell’album “Los Mejores Corridos de Voz de Mando”.
Chi ha composto la canzone “La Hummer y el Camaro” di di Voz de Mando?
La canzone “La Hummer y el Camaro” di di Voz de Mando è stata composta da Daniel Antonio Niebla-Lopez.

Canzoni più popolari di Voz de Mando

Altri artisti di Regional