Chato Pa Carai [Ao Vivo]

Alan Menezes Pereira Dos Santos, Gabriel Sirieiro Cantini

Testi Traduzione

(Vamo que vamo) oba

Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar
Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar

Faz uma coisa
Convida ele quando a gente for casar

Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
'To tentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar

Também sei que é complicado
Porque eu tive desse lado
E o melhor é desligar o celular
Fala que só vai ali pegar bebida
Aquele perdido pra não explanar
Ela me acende o cigarrinho de canela
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar

Então me beija e esquece (vamo bora)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar

Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Convida ele quando a gente for casar (oba)

(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)

Já dei o papo pros amigos
'To tentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)

Também sei que é complicado
Porque eu tive desse lado
E o melhor é desligar o celular
Fala que só vai ali pegar bebida
Aquele perdido pra não explanar
Ela me acende o cigarrinho de canela
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar

Então me beija e esquece (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar

Então me beija e esquece
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
(Chato pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Já tem hora, data e o lugar
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar

(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)

Já dei o papo pros amigos
'To tentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar

Também sei que é complicado
Porque eu tive desse lado
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)

(Chato pa carai)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Vamo que vamo, esse é o clima)

(Vamo que vamo) oba
(Vamo che vamo) evviva
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
Ho fatto un patto con Santo Antonio (andiamo, tutti, tutti, tutti)
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
Ho fatto un patto con Santo Antonio (evviva) ancora una volta, tutti
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Faz uma coisa
Fai una cosa
Convida ele quando a gente for casar
Invitalo quando ci sposiamo
Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
Ho già parlato con gli amici (andiamo)
'To tentando ser discreto
Sto cercando di essere discreto
Sei que você acabou de terminar
So che hai appena finito
Também sei que é complicado
So anche che è complicato
Porque eu tive desse lado
Perché ero da quella parte
E o melhor é desligar o celular
E il meglio è spegnere il cellulare
Fala que só vai ali pegar bebida
Dici solo che vai a prendere da bere
Aquele perdido pra não explanar
Quello perso per non spifferare
Ela me acende o cigarrinho de canela
Lei mi accende la sigaretta di cannella
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar
E il sapore della sua bocca (vieni) è la dipendenza che non lascerò
Então me beija e esquece (vamo bora)
Allora baciame e dimentica (andiamo)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Fai una cosa (voglio sentire tutti così, oh)
Convida ele quando a gente for casar (oba)
Invitalo quando ci sposiamo (evviva)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
Já dei o papo pros amigos
Ho già parlato con gli amici
'To tentando ser discreto
Sto cercando di essere discreto
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)
So che hai appena finito (sto cercando di essere discreto)
Também sei que é complicado
So anche che è complicato
Porque eu tive desse lado
Perché ero da quella parte
E o melhor é desligar o celular
E il meglio è spegnere il cellulare
Fala que só vai ali pegar bebida
Dici solo che vai a prendere da bere
Aquele perdido pra não explanar
Quello perso per non spifferare
Ela me acende o cigarrinho de canela
Lei mi accende la sigaretta di cannella
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar
E il sapore della sua bocca è la dipendenza che non lascerò
Então me beija e esquece (uh)
Allora baciame e dimentica (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Então me beija e esquece
Allora baciame e dimentica
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Questo tuo ex che rompe le scatole per tornare
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ho fatto un patto con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
C'è già ora, data e luogo
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Fai una cosa (ciao, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar
Invitalo quando ci sposiamo
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
Já dei o papo pros amigos
Ho già parlato con gli amici
'To tentando ser discreto
Sto cercando di essere discreto
Sei que você acabou de terminar
So che hai appena finito
Também sei que é complicado
So anche che è complicato
Porque eu tive desse lado
Perché ero da quella parte
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)
E il meglio è spegnere il cellulare (rompi palle)
(Chato pa carai)
(Rompi palle)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Grande spettacolo, eh, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
(Meraviglia, gente, buonanotte a tutti)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Sta iniziando il nostro salseiro, eh)
(Vamo que vamo, esse é o clima)
(Andiamo che andiamo, questo è il clima)
(Vamo que vamo) oba
(Let's go, let's go) yay
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
I made a deal with Saint Anthony (let's go, everyone, everyone, everyone)
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
I made a deal with Saint Anthony (yay) once again, everyone
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Faz uma coisa
Do one thing
Convida ele quando a gente for casar
Invite him when we're getting married
Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
I've already told my friends (let's go)
'To tentando ser discreto
I'm trying to be discreet
Sei que você acabou de terminar
I know you just broke up
Também sei que é complicado
I also know it's complicated
Porque eu tive desse lado
Because I've been on that side
E o melhor é desligar o celular
And it's best to turn off the phone
Fala que só vai ali pegar bebida
Say you're just going to get a drink
Aquele perdido pra não explanar
That lost look so as not to expose
Ela me acende o cigarrinho de canela
She lights me the little cinnamon cigarette
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar
And the taste of her mouth (come) is the addiction I won't let go
Então me beija e esquece (vamo bora)
So kiss me and forget (let's go)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Do one thing (I want to hear everyone like this, oh)
Convida ele quando a gente for casar (oba)
Invite him when we're getting married (yay)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
Já dei o papo pros amigos
I've already told my friends
'To tentando ser discreto
I'm trying to be discreet
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)
I know you just broke up (I'm trying to be discreet)
Também sei que é complicado
I also know it's complicated
Porque eu tive desse lado
Because I've been on that side
E o melhor é desligar o celular
And it's best to turn off the phone
Fala que só vai ali pegar bebida
Say you're just going to get a drink
Aquele perdido pra não explanar
That lost look so as not to expose
Ela me acende o cigarrinho de canela
She lights me the little cinnamon cigarette
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar
And the taste of her mouth is the addiction I won't let go
Então me beija e esquece (uh)
So kiss me and forget (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Então me beija e esquece
So kiss me and forget
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Your ex who's bothering you to come back
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
Eu combinei com Santo Antônio
I made a deal with Saint Anthony
Já tem hora, data e o lugar
We already have the time, date, and place
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Do one thing (hello, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar
Invite him when we're getting married
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
Já dei o papo pros amigos
I've already told my friends
'To tentando ser discreto
I'm trying to be discreet
Sei que você acabou de terminar
I know you just broke up
Também sei que é complicado
I also know it's complicated
Porque eu tive desse lado
Because I've been on that side
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)
And it's best to turn off the phone (annoying as hell)
(Chato pa carai)
(Annoying as hell)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Great job, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
(Wonderful, folks, good evening)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Our party is starting, huh)
(Vamo que vamo, esse é o clima)
(Let's go, that's the spirit)
(Vamo que vamo) oba
(Vamo que vamo) oba
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
Hablé con Santo Antonio (vamo bora, todos, todos, todos)
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
Hablé con Santo Antonio (oba) una vez más, todos
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Faz uma coisa
Haz una cosa
Convida ele quando a gente for casar
Invítalo cuando nos vayamos a casar
Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
Ya le dije a los amigos (vamo bora)
'To tentando ser discreto
Estoy intentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar
Sé que acabas de terminar
Também sei que é complicado
También sé que es complicado
Porque eu tive desse lado
Porque yo estuve de ese lado
E o melhor é desligar o celular
Y lo mejor es apagar el celular
Fala que só vai ali pegar bebida
Dile que solo vas a por una bebida
Aquele perdido pra não explanar
Ese perdido para no explicar
Ela me acende o cigarrinho de canela
Ella me enciende el cigarrillo de canela
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar
Y el sabor de su boca (vem) es la adicción que no voy a dejar
Então me beija e esquece (vamo bora)
Entonces bésame y olvida (vamo bora)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Haz una cosa (quiero oír a todos así, ó)
Convida ele quando a gente for casar (oba)
Invítalo cuando nos vayamos a casar (oba)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
Ya le dije a los amigos
'To tentando ser discreto
Estoy intentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)
Sé que acabas de terminar (estoy intentando ser discreto)
Também sei que é complicado
También sé que es complicado
Porque eu tive desse lado
Porque yo estuve de ese lado
E o melhor é desligar o celular
Y lo mejor es apagar el celular
Fala que só vai ali pegar bebida
Dile que solo vas a por una bebida
Aquele perdido pra não explanar
Ese perdido para no explicar
Ela me acende o cigarrinho de canela
Ella me enciende el cigarrillo de canela
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar
Y el sabor de su boca es la adicción que no voy a dejar
Então me beija e esquece (uh)
Entonces bésame y olvida (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Então me beija e esquece
Entonces bésame y olvida
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Ese ex tuyo molestando para volver
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
Eu combinei com Santo Antônio
Hablé con Santo Antonio
Já tem hora, data e o lugar
Ya tenemos hora, fecha y lugar
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Haz una cosa (hola, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar
Invítalo cuando nos vayamos a casar
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
Ya le dije a los amigos
'To tentando ser discreto
Estoy intentando ser discreto
Sei que você acabou de terminar
Sé que acabas de terminar
Também sei que é complicado
También sé que es complicado
Porque eu tive desse lado
Porque yo estuve de ese lado
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)
Y lo mejor es apagar el celular (molesto pa carai)
(Chato pa carai)
(Molesto pa carai)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Gran trabajo, eh, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
(Maravilloso, gente, muy buenas noches)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Está comenzando nuestra fiesta, eh)
(Vamo que vamo, esse é o clima)
(Vamo que vamo, este es el ambiente)
(Vamo que vamo) oba
(Vamo que vamo) oba
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine (allons-y, tout le monde, tout le monde, tout le monde)
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine (oba) encore une fois, tout le monde
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Faz uma coisa
Fais quelque chose
Convida ele quando a gente for casar
Invite-le quand on se mariera
Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
J'ai déjà parlé aux amis (allons-y)
'To tentando ser discreto
J'essaie d'être discret
Sei que você acabou de terminar
Je sais que tu viens de rompre
Também sei que é complicado
Je sais aussi que c'est compliqué
Porque eu tive desse lado
Parce que j'ai été de ce côté
E o melhor é desligar o celular
Et le mieux est de couper le téléphone
Fala que só vai ali pegar bebida
Dis que tu vas juste là-bas prendre un verre
Aquele perdido pra não explanar
Ce perdu pour ne pas tout dévoiler
Ela me acende o cigarrinho de canela
Elle m'allume une petite cigarette à la cannelle
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar
Et le goût de sa bouche (viens) est l'addiction que je ne vais pas lâcher
Então me beija e esquece (vamo bora)
Alors embrasse-moi et oublie (allons-y)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Fais quelque chose (je veux entendre tout le monde comme ça, oh)
Convida ele quando a gente for casar (oba)
Invite-le quand on se mariera (oba)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
J'ai déjà parlé aux amis
'To tentando ser discreto
J'essaie d'être discret
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)
Je sais que tu viens de rompre (j'essaie d'être discret)
Também sei que é complicado
Je sais aussi que c'est compliqué
Porque eu tive desse lado
Parce que j'ai été de ce côté
E o melhor é desligar o celular
Et le mieux est de couper le téléphone
Fala que só vai ali pegar bebida
Dis que tu vas juste là-bas prendre un verre
Aquele perdido pra não explanar
Ce perdu pour ne pas tout dévoiler
Ela me acende o cigarrinho de canela
Elle m'allume une petite cigarette à la cannelle
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar
Et le goût de sa bouche est l'addiction que je ne vais pas lâcher
Então me beija e esquece (uh)
Alors embrasse-moi et oublie (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Então me beija e esquece
Alors embrasse-moi et oublie
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Cet ex à toi qui casse les pieds pour revenir
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
Eu combinei com Santo Antônio
J'ai fait un pacte avec Saint Antoine
Já tem hora, data e o lugar
Il y a déjà l'heure, la date et le lieu
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Fais quelque chose (allo, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar
Invite-le quand on se mariera
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
J'ai déjà parlé aux amis
'To tentando ser discreto
J'essaie d'être discret
Sei que você acabou de terminar
Je sais que tu viens de rompre
Também sei que é complicado
Je sais aussi que c'est compliqué
Porque eu tive desse lado
Parce que j'ai été de ce côté
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)
Et le mieux est de couper le téléphone (quel casse-pieds)
(Chato pa carai)
(Quel casse-pieds)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Quel match, hein, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
(Merveilleux, les gens, bonne nuit à tous)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Notre fête commence, hein)
(Vamo que vamo, esse é o clima)
(Allons-y, c'est l'ambiance)
(Vamo que vamo) oba
(Vamo que vamo) oba
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio (vamo bora, geral, geral, geral)
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen (los geht's, alle, alle, alle)
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio (oba) mais uma vez, geral
Ich habe es mit Santo Antônio (oba) noch einmal abgesprochen, alle
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Faz uma coisa
Mach eine Sache
Convida ele quando a gente for casar
Lade ihn ein, wenn wir heiraten
Já dei o papo pros amigos (vamo bora)
Ich habe es den Freunden schon gesagt (los geht's)
'To tentando ser discreto
Ich versuche diskret zu sein
Sei que você acabou de terminar
Ich weiß, dass du gerade Schluss gemacht hast
Também sei que é complicado
Ich weiß auch, dass es kompliziert ist
Porque eu tive desse lado
Weil ich auf dieser Seite war
E o melhor é desligar o celular
Und das Beste ist, das Handy auszuschalten
Fala que só vai ali pegar bebida
Sag, dass du nur da bist, um etwas zu trinken zu holen
Aquele perdido pra não explanar
Dieser Verlorene, um nicht zu erklären
Ela me acende o cigarrinho de canela
Sie zündet mir die Zimtzigarette an
E o gosto da boca dela (vem) é o vício que eu não vou largar
Und der Geschmack ihres Mundes (komm) ist die Sucht, die ich nicht aufgeben werde
Então me beija e esquece (vamo bora)
Also küss mich und vergiss (los geht's)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Faz uma coisa (eu quero ouvir geral assim, ó)
Mach eine Sache (ich will alle so hören, oh)
Convida ele quando a gente for casar (oba)
Lade ihn ein, wenn wir heiraten (oba)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
Ich habe es den Freunden schon gesagt
'To tentando ser discreto
Ich versuche diskret zu sein
Sei que você acabou de terminar ('to tentando ser discreto)
Ich weiß, dass du gerade Schluss gemacht hast (ich versuche diskret zu sein)
Também sei que é complicado
Ich weiß auch, dass es kompliziert ist
Porque eu tive desse lado
Weil ich auf dieser Seite war
E o melhor é desligar o celular
Und das Beste ist, das Handy auszuschalten
Fala que só vai ali pegar bebida
Sag, dass du nur da bist, um etwas zu trinken zu holen
Aquele perdido pra não explanar
Dieser Verlorene, um nicht zu erklären
Ela me acende o cigarrinho de canela
Sie zündet mir die Zimtzigarette an
E o gosto da boca dela é o vício que eu não vou largar
Und der Geschmack ihres Mundes ist die Sucht, die ich nicht aufgeben werde
Então me beija e esquece (uh)
Also küss mich und vergiss (uh)
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Então me beija e esquece
Also küss mich und vergiss
Esse teu ex enchendo o saco pra voltar
Deinen Ex, der nervt, um zurückzukommen
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
Eu combinei com Santo Antônio
Ich habe es mit Santo Antônio abgesprochen
Já tem hora, data e o lugar
Es gibt schon eine Zeit, ein Datum und einen Ort
Faz uma coisa (alô, Bruninho)
Mach eine Sache (hallo, Bruninho)
Convida ele quando a gente for casar
Lade ihn ein, wenn wir heiraten
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
(Ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô, ô ô ô ô)
Já dei o papo pros amigos
Ich habe es den Freunden schon gesagt
'To tentando ser discreto
Ich versuche diskret zu sein
Sei que você acabou de terminar
Ich weiß, dass du gerade Schluss gemacht hast
Também sei que é complicado
Ich weiß auch, dass es kompliziert ist
Porque eu tive desse lado
Weil ich auf dieser Seite war
E o melhor é desligar o celular (chato pa carai)
Und das Beste ist, das Handy auszuschalten (nervig wie die Hölle)
(Chato pa carai)
(Nervig wie die Hölle)
(Show de bola, heim, Carlinhos)
(Tolle Show, Carlinhos)
(Maravilha, gente, muito boa noite)
(Wunderbar, Leute, guten Abend)
('Tá começando o nosso salseiro, heim)
(Unser Salsa-Abend beginnt, heim)
(Vamo que vamo, esse é o clima)
(Los geht's, das ist die Stimmung)

Curiosità sulla canzone Chato Pa Carai [Ao Vivo] di Vou Zuar

Quando è stata rilasciata la canzone “Chato Pa Carai [Ao Vivo]” di Vou Zuar?
La canzone Chato Pa Carai [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Chato Pa Carai”.
Chi ha composto la canzone “Chato Pa Carai [Ao Vivo]” di di Vou Zuar?
La canzone “Chato Pa Carai [Ao Vivo]” di di Vou Zuar è stata composta da Alan Menezes Pereira Dos Santos, Gabriel Sirieiro Cantini.

Canzoni più popolari di Vou Zuar

Altri artisti di Pagode