Warum (Babel)

Gustavo Santaolalla, Mailan Ghafouri, vito, Nio, Jumpa

Testi Traduzione

(JUMPA, make it jump!)

Warum tust du dir weh? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Warum tust du dir weh?

Ey, guck, wenn du bleibst
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey

Baller-Life
Player wie Allen I, yeah
Und wenn du gehst
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Sag mir, warum du dir wehtust
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)

Warum tust du dir weh? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Warum tust du dir weh?

Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Wer von uns hat dir wehgetan?
Seh' doch in dei'm Gesicht
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht

Warum tust du dir weh? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
Ich kann's echt nicht verstehen
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen

Warum tust du dir weh? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
Warum tust du dir weh?

(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, falle saltare!)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Perché ti fai del male? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Perché ti fai del male? (Perché ti fai del male?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Non riesco davvero a capirlo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Sai che sarebbe meglio andare (Sarebbe meglio andare)
Warum tust du dir weh?
Perché ti fai del male?
Ey, guck, wenn du bleibst
Ehi, guarda, se rimani
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
Spezzo il tuo cuore in due parti, lo sai
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Dove c'era il mio polso, oggi c'è solo ghiaccio
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey
Non volevo mai diventare così, non volevo mai essere così, ehi
Baller-Life
Vita da giocatore
Player wie Allen I, yeah
Giocatori come Allen I, yeah
Und wenn du gehst
E se te ne vai
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Sii sicura, non rimarrò da solo
Sag mir, warum du dir wehtust
Dimmi, perché ti fai del male
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
Cerchi l'amore, ma non trovi nulla
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Baby, dimmi solo, quando capirai?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Qualcosa come l'amore, non esiste (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)
Meglio che te ne vai adesso (Oh-ohh)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Perché ti fai del male? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Perché ti fai del male? (Perché ti fai del male?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Non riesco davvero a capirlo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Sai che sarebbe meglio andare (Sarebbe meglio andare)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Perché ti fai del male? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Perché ti fai del male? (Perché ti fai del male?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Non riesco davvero a capirlo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Sai che sarebbe meglio andare, sarebbe meglio andare
Warum tust du dir weh?
Perché ti fai del male?
Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
Pensavo che odiassi essere come loro
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
Ma dimmi, come riesci a guardarti allo specchio?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Cavolo, non ti riconosco
Wer von uns hat dir wehgetan?
Chi di noi ti ha fatto del male?
Seh' doch in dei'm Gesicht
Vedo sul tuo viso
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
Che dietro gli occhiali cadono le lacrime
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Dimmi, come posso crederti?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
Non riesci nemmeno a guardarmi negli occhi
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
Inventi, me ne accorgo, non stai spezzando il mio cuore
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
Stai solo spezzando la mia fiducia, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Il n'y a que la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
Se non ti manco, se me ne vado adesso, rimane così
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
Ma non lasciarti raggiungere dalla realtà
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
Ciò che si perde, ci si accorge solo quando è troppo tardi
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht
Dentro di te c'è un cuore, ma non batte
Warum tust du dir weh? Ohh
Perché ti fai del male? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
Perché ti fai del male? Perché ti fai del male?
Ich kann's echt nicht verstehen
Non riesco davvero a capirlo
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Sai che sarebbe meglio andare, sarebbe meglio andare
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Perché ti fai del male? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Perché ti fai del male? (Perché ti fai del male?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
Non riesco davvero a capirlo (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
Sai che sarebbe meglio andare (sarebbe meglio andare)
Warum tust du dir weh?
Perché ti fai del male?
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, faça-o saltar!)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Por que você se machuca? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Por que você se machuca? (Por que você se machuca?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Eu realmente não consigo entender (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Você sabe que seria melhor ir embora (Seria melhor ir embora)
Warum tust du dir weh?
Por que você se machuca?
Ey, guck, wenn du bleibst
Ei, olha, se você ficar
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
Eu vou partir seu coração em dois pedaços, você sabe
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Onde meu pulso estava, hoje só tem gelo
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey
Nunca quis ser assim, nunca quis ser assim, ei
Baller-Life
Vida de jogador
Player wie Allen I, yeah
Jogador como Allen I, yeah
Und wenn du gehst
E se você for
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Tenha certeza, eu não vou ficar sozinho
Sag mir, warum du dir wehtust
Diga-me, por que você se machuca
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
Você procura por amor, mas não encontra nada
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Baby, só me diga, quando você vai entender?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Algo como amor, isso não existe (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)
Melhor você ir agora (Oh-ohh)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Por que você se machuca? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Por que você se machuca? (Por que você se machuca?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Eu realmente não consigo entender (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Você sabe que seria melhor ir embora (Seria melhor ir embora)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Por que você se machuca? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Por que você se machuca? (Por que você se machuca?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Eu realmente não consigo entender (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Você sabe que seria melhor ir embora, seria melhor ir embora
Warum tust du dir weh?
Por que você se machuca?
Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
Eu pensei que você odiava ser como eles
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
Mas me diga, como você consegue se olhar no espelho agora?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Droga, eu não te reconheço
Wer von uns hat dir wehgetan?
Quem te machucou?
Seh' doch in dei'm Gesicht
Eu vejo em seu rosto
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
Que atrás dos óculos as lágrimas caem
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Diga-me, como posso acreditar em você?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
Você nem mesmo olha nos meus olhos
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
Você inventa, eu percebo, você não está partindo meu coração
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
Você está apenas quebrando minha confiança, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Il n'y a que la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
Se eu não te fizer falta, se eu for agora, vai ficar assim
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
Mas não deixe a realidade te alcançar
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
Só percebemos o que perdemos quando é tarde demais
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht
Dentro de você há um coração, mas ele não bate
Warum tust du dir weh? Ohh
Por que você se machuca? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
Por que você se machuca? Por que você se machuca?
Ich kann's echt nicht verstehen
Eu realmente não consigo entender
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Você sabe que seria melhor ir embora, seria melhor ir embora
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Por que você se machuca? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Por que você se machuca? (Por que você se machuca?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
Eu realmente não consigo entender (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
Você sabe que seria melhor ir embora (seria melhor ir embora)
Warum tust du dir weh?
Por que você se machuca?
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, make it jump!)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Why are you hurting yourself? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Why are you hurting yourself? (Why are you hurting yourself?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
I really can't understand it (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
You know, it would be better to leave (It would be better to leave)
Warum tust du dir weh?
Why are you hurting yourself?
Ey, guck, wenn du bleibst
Hey, look, if you stay
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
I'll break your heart into two pieces, you know
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Where my pulse was, there's only ice today
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey
Never wanted to become like this, I never wanted to be like this, hey
Baller-Life
Baller-Life
Player wie Allen I, yeah
Player like Allen I, yeah
Und wenn du gehst
And if you go
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Be sure, I won't stay alone
Sag mir, warum du dir wehtust
Tell me, why are you hurting yourself
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
You're looking for love, but you find nothing
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Baby, just tell me, when will you understand?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Something like love, it doesn't exist (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)
Better you leave now (Oh-ohh)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Why are you hurting yourself? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Why are you hurting yourself? (Why are you hurting yourself?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
I really can't understand it (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
You know, it would be better to leave (It would be better to leave)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Why are you hurting yourself? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Why are you hurting yourself? (Why are you hurting yourself?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
I really can't understand it (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
You know, it would be better to leave, it would be better to leave
Warum tust du dir weh?
Why are you hurting yourself?
Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
I thought you hated being like them
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
But tell me, how are you looking in the mirror right now?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Fuck, I don't recognize you
Wer von uns hat dir wehgetan?
Who among us hurt you?
Seh' doch in dei'm Gesicht
I see in your face
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
That behind the glasses the tears are falling
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Tell me, how am I supposed to believe you?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
You don't even look me in the eyes
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
You're making up, I notice, you're not breaking my heart
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
You're just breaking my trust here, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Il n'y a que la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
If I don't miss you, if I leave now, it stays like this
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
But don't let reality catch up with you
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
What you lose, you only notice when it's too late
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht
Deep inside you is a heart, but it doesn't beat
Warum tust du dir weh? Ohh
Why are you hurting yourself? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
Why are you hurting yourself? Why are you hurting yourself?
Ich kann's echt nicht verstehen
I really can't understand it
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
You know, it would be better to leave, it would be better to leave
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Why are you hurting yourself? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Why are you hurting yourself? (Why are you hurting yourself?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
I really can't understand it (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
You know, it would be better to leave (it would be better to leave)
Warum tust du dir weh?
Why are you hurting yourself?
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, hazlo saltar!)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
¿Por qué te haces daño? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
¿Por qué te haces daño? (¿Por qué te haces daño?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Realmente no lo entiendo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Sabes que sería mejor irse (Sería mejor irse)
Warum tust du dir weh?
¿Por qué te haces daño?
Ey, guck, wenn du bleibst
Ey, mira, si te quedas
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
Romperé tu corazón en dos partes, lo sabes
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Donde estaba mi pulso, hoy solo hay hielo
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey
Nunca quise ser así, nunca quise ser así, ey
Baller-Life
Vida de jugador
Player wie Allen I, yeah
Jugador como Allen I, sí
Und wenn du gehst
Y si te vas
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Asegúrate, no me quedaré solo
Sag mir, warum du dir wehtust
Dime, ¿por qué te haces daño?
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
Buscas amor, pero no encuentras nada
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Bebé, solo dime, ¿cuándo lo entenderás?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Algo como el amor, eso no existe (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)
Sería mejor que te fueras ahora (Oh-ohh)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
¿Por qué te haces daño? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
¿Por qué te haces daño? (¿Por qué te haces daño?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Realmente no lo entiendo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Sabes que sería mejor irse (Sería mejor irse)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
¿Por qué te haces daño? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
¿Por qué te haces daño? (¿Por qué te haces daño?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Realmente no lo entiendo (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Sabes que sería mejor irse, sería mejor irse
Warum tust du dir weh?
¿Por qué te haces daño?
Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
Pensé que odiabas ser como ellos
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
Pero dime, ¿cómo te miras en el espejo ahora?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Joder, no te reconozco
Wer von uns hat dir wehgetan?
¿Quién de nosotros te ha lastimado?
Seh' doch in dei'm Gesicht
Veo en tu cara
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
Que detrás de las gafas caen las lágrimas
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Dime, ¿cómo puedo creerte?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
Ni siquiera me miras a los ojos
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
Inventas, lo noto, no rompes mi corazón
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
Solo estás rompiendo mi confianza, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Il n'y a que la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
Si no te echo de menos, si me voy ahora, así se queda
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
Pero no dejes que la realidad te alcance
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
Solo te das cuenta de lo que has perdido cuando es demasiado tarde
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht
En lo profundo de ti hay un corazón, pero no late
Warum tust du dir weh? Ohh
¿Por qué te haces daño? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
¿Por qué te haces daño? ¿Por qué te haces daño?
Ich kann's echt nicht verstehen
Realmente no lo entiendo
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Sabes que sería mejor irse, sería mejor irse
Warum tust du dir weh? (Mhh)
¿Por qué te haces daño? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
¿Por qué te haces daño? (¿Por qué te haces daño?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
Realmente no lo entiendo (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
Sabes que sería mejor irse (sería mejor irse)
Warum tust du dir weh?
¿Por qué te haces daño?
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, fais-le sauter!)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Pourquoi te fais-tu du mal ?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Je ne peux vraiment pas comprendre (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Tu sais pourtant qu'il vaudrait mieux partir (Il vaudrait mieux partir)
Warum tust du dir weh?
Pourquoi te fais-tu du mal ?
Ey, guck, wenn du bleibst
Eh, regarde, si tu restes
Brech' ich dein Herz in zwei Teile, du weißt
Je briserai ton cœur en deux parties, tu sais
Da, wo mein Puls war, ist heut nur noch Eis
Là où mon pouls était, il n'y a aujourd'hui que de la glace
Wollt nie so werden, ich wollt nie so sein, ey
Je ne voulais jamais devenir ça, je ne voulais jamais être comme ça, eh
Baller-Life
Vie de basketteur
Player wie Allen I, yeah
Joueur comme Allen I, ouais
Und wenn du gehst
Et si tu pars
Sei dir sicher, ich bleib' nicht allein
Sois sûr, je ne resterai pas seul
Sag mir, warum du dir wehtust
Dis-moi, pourquoi te fais-tu du mal ?
Du suchst nach Liebe, doch findest nichts
Tu cherches l'amour, mais tu ne trouves rien
Baby, sag nur, wann verstehst du?
Bébé, dis-moi, quand comprendras-tu ?
Sowas wie Liebe, das gibt es nicht (Mh-hmm)
Quelque chose comme l'amour, ça n'existe pas (Mh-hmm)
Besser, du gehst jetzt (Oh-ohh)
Il vaut mieux que tu partes maintenant (Oh-ohh)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Pourquoi te fais-tu du mal ?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Je ne peux vraiment pas comprendre (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (Es wär besser zu gehen)
Tu sais pourtant qu'il vaudrait mieux partir (Il vaudrait mieux partir)
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Pourquoi te fais-tu du mal ?)
Ich kann's echt nicht verstehen (mhh)
Je ne peux vraiment pas comprendre (mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Tu sais pourtant qu'il vaudrait mieux partir, il vaudrait mieux partir
Warum tust du dir weh?
Pourquoi te fais-tu du mal ?
Ich hab' gedacht, dass du hasst, so wie die zu sein
Je pensais que tu détestais être comme eux
Doch sag mir, wie schaust du grad in den Spiegel rein?
Mais dis-moi, comment peux-tu te regarder dans le miroir ?
Fuck, ich erkenn' dich nicht
Merde, je ne te reconnais pas
Wer von uns hat dir wehgetan?
Qui parmi nous t'a fait du mal ?
Seh' doch in dei'm Gesicht
Je vois bien sur ton visage
Dass hinter die Brille die Tränen fallen
Que derrière tes lunettes, les larmes coulent
Sag mir, wie soll ich dir glauben?
Comment puis-je te croire ?
Du schaust mir nicht mal in die Augen
Tu ne me regardes même pas dans les yeux
Erfindest, ich merk's, du brichst nicht mein Herz
Tu inventes, je le sens, tu ne brises pas mon cœur
Du brichst hier grad nur mein Vertrauen, uh-ahh
Tu brises juste ma confiance, uh-ahh
Il n'y a que la vérité blesse
Seule la vérité blesse
Wenn ich dir nicht fehle, wenn ich jetzt geh', dann bleibt's so
Si je ne te manque pas, si je pars maintenant, ça restera ainsi
Doch lass dich von der Realität nicht einhol'n
Mais ne te laisse pas rattraper par la réalité
Was man verliert, merkt man erst, wenn's zu spät ist
On ne se rend compte de ce qu'on a perdu que lorsqu'il est trop tard
Tief in dir drin ist ein Herz, doch das schlägt nicht
Au fond de toi, il y a un cœur, mais il ne bat pas
Warum tust du dir weh? Ohh
Pourquoi te fais-tu du mal ? Ohh
Warum tust du dir weh? Warum tust du dir weh?
Pourquoi te fais-tu du mal ? Pourquoi te fais-tu du mal ?
Ich kann's echt nicht verstehen
Je ne peux vraiment pas comprendre
Du weißt doch, es wär besser zu gehen, es wär besser zu gehen
Tu sais pourtant qu'il vaudrait mieux partir, il vaudrait mieux partir
Warum tust du dir weh? (Mhh)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Mhh)
Warum tust du dir weh? (Warum tust du dir weh?)
Pourquoi te fais-tu du mal ? (Pourquoi te fais-tu du mal ?)
Ich kann's echt nicht verstehen (Mhh)
Je ne peux vraiment pas comprendre (Mhh)
Du weißt doch, es wär besser zu gehen (es wär besser zu gehen)
Tu sais pourtant qu'il vaudrait mieux partir (il vaudrait mieux partir)
Warum tust du dir weh?
Pourquoi te fais-tu du mal ?

Altri artisti di German rap