SO SCHÖN FALSCH

Andre Witter, Lennard Oestmann, Luca Montesinos, Marco Tscheschlok, Sarah Selle

Testi Traduzione

Frag' mich nicht, woran es liegt
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Weiß nicht, wieso das passiert
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst

Ich denk' nicht mehr nach
Egal, was du sagst
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Und wenn du mich so fragst
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
Fühlt sich schön an, so schön falsch an

Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Du sagst, wir haben was zu regeln
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“

Ich denk' nicht mehr nach
Egal, was du sagst
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Und wenn du mich so fragst
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
Fühlt sich schön an, so schön falsch an

Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
Du sagst, wir haben Differenzen
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“

Frag' mich nicht, woran es liegt
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Weiß nicht, wieso das passiert
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst

Ich denk' nicht mehr nach
Egal, was du sagst
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Und wenn du mich so fragst
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
Fühlt sich schön an, so schön falsch an

Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an

Frag' mich nicht, woran es liegt
Non chiedermi perché
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Ma quando dici che mi ami
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Sembra così falsamente bello, sembra così falsamente bello
Weiß nicht, wieso das passiert
Non so perché succede
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
Ma quando dici, non ho mai avuto niente del genere
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Spero che sia abbastanza, spero che tu rimanga
Ich denk' nicht mehr nach
Non ci penso più
Egal, was du sagst
Non importa cosa dici
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Si sente sbagliato, così falsamente bello con te
Und wenn du mich so fragst
E quando mi chiedi così
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Rimani qui stanotte?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Si sente bello, così falsamente bello
Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
Entrambi veniamo da mondi diversi
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
Tutti i tuoi amici si chiedono come può durare
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
Hai detto, alcuni dei punti si risolvono da soli
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
Ma non lasciare che nessuno ti zittisca per soldi
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
È così, ho smesso di fumare, per te
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
E poi ho iniziato a bere, per te
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
Ma svegliarsi è un sogno accanto a te
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Due pazzi che litigano, ma hanno bisogno, siamo noi
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
Ti vedo con una Beck's in mano sul sedile del passeggero
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Felice di avere qualcuno che si sforza come me
Du sagst, wir haben was zu regeln
Dici che abbiamo qualcosa da risolvere
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“
E io dico: "Non parliamone"
Ich denk' nicht mehr nach
Non ci penso più
Egal, was du sagst
Non importa cosa dici
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Si sente sbagliato, così falsamente bello con te
Und wenn du mich so fragst
E quando mi chiedi così
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Rimani qui stanotte?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Si sente bello, così falsamente bello
Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
Entrambi veniamo da due galassie diverse
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
Che i tuoi genitori si chiedono, come abbiamo meritato questo?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
Perché uno come te, una come lei, non andranno mai d'accordo
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Come odio e amore, per favore lasciali andare
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
Ma alla fine, con il tempo, è diventato più serio
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Ogni volta che dovevo andare, era ancora più difficile
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Tze, da "non ci vediamo" è diventato dolore
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
Giuro che da quella merda è nato un cuore
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
Ho smesso con le sigarette, per te, a spuntare, per te
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
E poi ho iniziato a fumare, per te
Du sagst, wir haben Differenzen
Dici che abbiamo delle differenze
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“
E io ti dico: "Non voglio nemmeno pensarci"
Frag' mich nicht, woran es liegt
Non chiedermi perché
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Ma quando dici che mi ami
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Sembra così falsamente bello, sembra così falsamente bello
Weiß nicht, wieso das passiert
Non so perché succede
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
Ma quando dici: "Non ho mai avuto niente del genere"
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Spero che sia abbastanza, spero che tu rimanga
Ich denk' nicht mehr nach
Non ci penso più
Egal, was du sagst
Non importa cosa dici
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Si sente sbagliato, così falsamente bello con te
Und wenn du mich so fragst
E quando mi chiedi così
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Rimani qui stanotte?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Si sente bello, così falsamente bello
Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an
Si sente falsamente bello, così falsamente bello
Frag' mich nicht, woran es liegt
Não me pergunte por que isso acontece
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Mas quando você diz que me ama
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Soa tão lindamente errado, soa tão lindamente errado
Weiß nicht, wieso das passiert
Não sei por que isso acontece
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
Mas quando você diz, nunca tive algo assim
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Espero que seja suficiente, espero que você fique
Ich denk' nicht mehr nach
Eu não penso mais
Egal, was du sagst
Não importa o que você diga
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Parece errado, tão lindamente errado com você
Und wenn du mich so fragst
E quando você me pergunta assim
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Você vai ficar aqui esta noite?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Parece bom, tão lindamente errado
Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
Nós dois viemos de mundos diferentes
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
Todos os seus amigos se perguntam como isso funciona
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
Você disse que alguns dos pontos se resolvem
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
Mas não deixe ninguém calar você por dinheiro
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
Isso mesmo, parei de fumar por sua causa
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
E então comecei a beber por sua causa
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
Mas acordar é um sonho ao seu lado
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Dois loucos que brigam, mas precisam um do outro, somos nós
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
Vejo você com uma Beck's na mão no banco do passageiro
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Feliz por ter alguém que trabalha duro como eu
Du sagst, wir haben was zu regeln
Você diz que temos algo para resolver
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“
E eu digo: "Não vamos falar sobre isso"
Ich denk' nicht mehr nach
Eu não penso mais
Egal, was du sagst
Não importa o que você diga
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Parece errado, tão lindamente errado com você
Und wenn du mich so fragst
E quando você me pergunta assim
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Você vai ficar aqui esta noite?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Parece bom, tão lindamente errado
Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
Nós dois viemos de duas galáxias diferentes
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
Seus pais se perguntam como merecemos isso?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
Porque alguém como você, alguém como ela, nunca vai funcionar
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Como ódio e amor, por favor, deixe-os ir
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
Mas eventualmente, com o tempo, ficou mais sério
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Cada vez que eu tinha que ir, ficava mais difícil
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Tze, de "não nos vemos" virou dor
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
Eu juro que dessa merda nasceu um coração
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
Parei de fumar por sua causa, de marcar por sua causa
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
E então comecei a fumar maconha por sua causa
Du sagst, wir haben Differenzen
Você diz que temos diferenças
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“
E eu te digo: "Eu nem quero pensar nisso"
Frag' mich nicht, woran es liegt
Não me pergunte por que isso acontece
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Mas quando você diz que me ama
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Soa tão lindamente errado, soa tão lindamente errado
Weiß nicht, wieso das passiert
Não sei por que isso acontece
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
Mas quando você diz: "Nunca tive algo assim"
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Espero que seja suficiente, espero que você fique
Ich denk' nicht mehr nach
Eu não penso mais
Egal, was du sagst
Não importa o que você diga
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Parece errado, tão lindamente errado com você
Und wenn du mich so fragst
E quando você me pergunta assim
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Você vai ficar aqui esta noite?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Parece bom, tão lindamente errado
Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an
Parece lindamente errado, tão lindamente errado
Frag' mich nicht, woran es liegt
Don't ask me why it is
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
But when you say that you love me
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
It sounds so beautifully wrong, it sounds so beautifully wrong
Weiß nicht, wieso das passiert
Don't know why this happens
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
But when you say, I've never had this before
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
I hope it's enough, I hope you stay
Ich denk' nicht mehr nach
I don't think anymore
Egal, was du sagst
No matter what you say
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
It feels wrong, so beautifully wrong with you
Und wenn du mich so fragst
And when you ask me like this
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Are you staying tonight?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
It feels good, so beautifully wrong
Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
We both come from a different world
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
All your friends wonder how it lasts
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
You said, some of the points sort themselves out
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
But don't let anyone silence you for money
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
That's right, I quit smoking because of you
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
And then started drinking because of you
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
But waking up is dreamy next to you
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Two crazy people who fight, but need each other, that's us
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
See you with Beck's in your hand in the passenger seat
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Glad I have someone who grinds like me
Du sagst, wir haben was zu regeln
You say we have something to sort out
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“
And I say: "Let's not talk about it"
Ich denk' nicht mehr nach
I don't think anymore
Egal, was du sagst
No matter what you say
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
It feels wrong, so beautifully wrong with you
Und wenn du mich so fragst
And when you ask me like this
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Are you staying tonight?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
It feels good, so beautifully wrong
Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
We both come from two different galaxies
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
That your parents wonder how we deserved this?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
Because one like you, one like her, that never fits
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Like hate and love, please let her go
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
But eventually, over time, it got serious
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Every time I had to leave, it got harder
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Tze, from "we don't see each other" became pain
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
I swear from the shit a heart was made
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
I quit smoking because of you, ticking because of you
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
And then started smoking weed because of you
Du sagst, wir haben Differenzen
You say we have differences
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“
And I tell you: "I don't even want to think about it"
Frag' mich nicht, woran es liegt
Don't ask me why it is
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
But when you say that you love me
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
It sounds so beautifully wrong, it sounds so beautifully wrong
Weiß nicht, wieso das passiert
Don't know why this happens
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
But when you say: "I've never had this before"
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
I hope it's enough, I hope you stay
Ich denk' nicht mehr nach
I don't think anymore
Egal, was du sagst
No matter what you say
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
It feels wrong, so beautifully wrong with you
Und wenn du mich so fragst
And when you ask me like this
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Are you staying tonight?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
It feels good, so beautifully wrong
Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an
It feels beautifully wrong, so beautifully wrong
Frag' mich nicht, woran es liegt
No me preguntes por qué es así
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Pero cuando dices que me amas
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Suena tan hermosamente falso, suena tan hermosamente falso
Weiß nicht, wieso das passiert
No sé por qué esto sucede
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
Pero cuando dices, nunca había tenido algo así
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Espero que sea suficiente, espero que te quedes
Ich denk' nicht mehr nach
Ya no pienso más
Egal, was du sagst
No importa lo que digas
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Se siente mal, tan hermosamente mal contigo
Und wenn du mich so fragst
Y cuando me preguntas así
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"¿Te quedarás esta noche aquí?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Se siente bien, tan hermosamente mal
Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
Ambos venimos de un mundo diferente
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
Todos tus amigos se preguntan cómo puede durar
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
Dijiste que algunos de los puntos se resolverán por sí mismos
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
Pero no dejes que nadie te silencie por dinero
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
Así es, dejé de fumar por ti
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
Y luego empecé a beber por ti
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
Pero despertar es un sueño a tu lado
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Dos locos que pelean, pero se necesitan, eso somos nosotros
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
Te veo con una Beck's en la mano en el asiento del copiloto
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Contento de tener a alguien que trabaja duro como yo
Du sagst, wir haben was zu regeln
Dices que tenemos algo que resolver
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“
Y yo digo: "No hablemos de eso"
Ich denk' nicht mehr nach
Ya no pienso más
Egal, was du sagst
No importa lo que digas
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Se siente mal, tan hermosamente mal contigo
Und wenn du mich so fragst
Y cuando me preguntas así
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"¿Te quedarás esta noche aquí?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Se siente bien, tan hermosamente mal
Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
Ambos venimos de dos galaxias diferentes
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
Que tus padres se preguntan, ¿cómo nos lo merecemos?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
Porque uno como tú, una como ella, nunca encajarán
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Como el odio y el amor, por favor déjala ir
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
Pero con el tiempo, se volvió más serio
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Cada vez que tenía que irme, era más difícil
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Tze, de "no nos vemos" se convirtió en dolor
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
Juro que de esa mierda nació un corazón
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
Dejé de fumar por ti, dejé de marcar por ti
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
Y luego empecé a fumar marihuana por ti
Du sagst, wir haben Differenzen
Dices que tenemos diferencias
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“
Y te digo: "No quiero ni pensar en ello"
Frag' mich nicht, woran es liegt
No me preguntes por qué es así
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Pero cuando dices que me amas
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Suena tan hermosamente falso, suena tan hermosamente falso
Weiß nicht, wieso das passiert
No sé por qué esto sucede
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
Pero cuando dices: "Nunca había tenido algo así"
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
Espero que sea suficiente, espero que te quedes
Ich denk' nicht mehr nach
Ya no pienso más
Egal, was du sagst
No importa lo que digas
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Se siente mal, tan hermosamente mal contigo
Und wenn du mich so fragst
Y cuando me preguntas así
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"¿Te quedarás esta noche aquí?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Se siente bien, tan hermosamente mal
Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an
Se siente hermosamente mal, tan hermosamente mal
Frag' mich nicht, woran es liegt
Ne me demande pas pourquoi c'est le cas
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Mais quand tu dis que tu m'aimes
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Ça sonne si joliment faux, ça sonne si joliment faux
Weiß nicht, wieso das passiert
Je ne sais pas pourquoi cela se produit
Doch wenn du sagst, sowas hatt' ich noch nie
Mais quand tu dis, je n'ai jamais eu ça
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
J'espère que ça suffit, j'espère que tu restes
Ich denk' nicht mehr nach
Je ne réfléchis plus
Egal, was du sagst
Peu importe ce que tu dis
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Ça se sent mal, si joliment faux avec toi
Und wenn du mich so fragst
Et quand tu me demandes comme ça
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Restes-tu ici ce soir?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Ça se sent bien, si joliment faux
Wir beide kommen aus 'ner unterschiedlichen Welt
Nous deux venons de mondes différents
Alle deine Freunde wundern sich, wie das hält
Tous tes amis se demandent comment ça tient
Du meintest, paar von den Punkten regeln sich selbst
Tu disais, certains des points se règlent d'eux-mêmes
Aber lass dir nur von niemand' den Mund verbieten für Geld
Mais ne laisse personne te faire taire pour de l'argent
Isso, ich hab' aufgehört zu rauchen, wegen dir
C'est ça, j'ai arrêté de fumer à cause de toi
Und dann angefangen zu saufen, wegen dir
Et puis j'ai commencé à boire à cause de toi
Aber aufwachen ist traumhaft neben dir
Mais se réveiller est un rêve à côté de toi
Zwei Verrückte, die sich raufen, aber brauchen, das sind wir
Deux fous qui se battent, mais qui ont besoin l'un de l'autre, c'est nous
Seh' dich mit Beck's in der Hand auf dem Beifahrersitz
Je te vois avec une Beck's à la main sur le siège passager
Froh, dass ich jemand hab', der so grindet wie ich
Heureux d'avoir quelqu'un qui travaille autant que moi
Du sagst, wir haben was zu regeln
Tu dis que nous avons des choses à régler
Und ich sag': „Lass nich' drüber reden“
Et je dis: "Ne parlons pas de ça"
Ich denk' nicht mehr nach
Je ne réfléchis plus
Egal, was du sagst
Peu importe ce que tu dis
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Ça se sent mal, si joliment faux avec toi
Und wenn du mich so fragst
Et quand tu me demandes comme ça
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Restes-tu ici ce soir?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Ça se sent bien, si joliment faux
Wir beide kommen aus zwei verschiedenen Galaxien
Nous deux venons de deux galaxies différentes
Dass deine Eltern sich fragen, wie ha'm wir das verdient?
Que tes parents se demandent comment nous avons mérité cela?
Denn einer wie du, eine wie sie, das passt doch nie
Car un comme toi, une comme elle, ça ne va jamais ensemble
So wie Hass und Liebe, bitte lass sie ziehen
Comme la haine et l'amour, s'il te plaît laisse-la partir
Doch irgendwann, mit der Zeit dann, wurde es ernster
Mais avec le temps, c'est devenu plus sérieux
Jedes Mal, wenn ich gehen musste, noch schwerer
Chaque fois que je devais partir, c'était encore plus difficile
Tze, aus „wir sehen uns nicht“ wurde Schmerz
Tze, de "nous ne nous voyons pas" est devenu de la douleur
Ich schwör' aus der Scheiße wurde ein Herz
Je jure que de cette merde est né un cœur
Ich hab' aufgehört mit Kippen, wegen dir, zu ticken, wegen dir
J'ai arrêté de fumer, à cause de toi, de cocher, à cause de toi
Und dann angefangen zu kiffen, wegen dir
Et puis j'ai commencé à fumer de l'herbe à cause de toi
Du sagst, wir haben Differenzen
Tu dis que nous avons des différences
Und ich sag' dir: „Ich will nicht mal daran denken“
Et je te dis: "Je ne veux même pas y penser"
Frag' mich nicht, woran es liegt
Ne me demande pas pourquoi c'est le cas
Aber wenn du sagst, dass du mich liebst
Mais quand tu dis que tu m'aimes
Klingt es so schön falsch, klingt es so schön falsch
Ça sonne si joliment faux, ça sonne si joliment faux
Weiß nicht, wieso das passiert
Je ne sais pas pourquoi cela se produit
Doch wenn du sagst: „Sowas hatt' ich noch nie“
Mais quand tu dis: "Je n'ai jamais eu ça"
Hoff' ich, dass es reicht, ich hoff', dass du bleibst
J'espère que ça suffit, j'espère que tu restes
Ich denk' nicht mehr nach
Je ne réfléchis plus
Egal, was du sagst
Peu importe ce que tu dis
Fühlt sich falsch an, so schön falsch an mit dir
Ça se sent mal, si joliment faux avec toi
Und wenn du mich so fragst
Et quand tu me demandes comme ça
„Bleibst du heut Nacht noch da?“
"Restes-tu ici ce soir?"
Fühlt sich schön an, so schön falsch an
Ça se sent bien, si joliment faux
Fühlt sich schön falsch an, so schön falsch an
Ça se sent si joliment faux, si joliment faux

Curiosità sulla canzone SO SCHÖN FALSCH di Vega

Quando è stata rilasciata la canzone “SO SCHÖN FALSCH” di Vega?
La canzone SO SCHÖN FALSCH è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Locke”.
Chi ha composto la canzone “SO SCHÖN FALSCH” di di Vega?
La canzone “SO SCHÖN FALSCH” di di Vega è stata composta da Andre Witter, Lennard Oestmann, Luca Montesinos, Marco Tscheschlok, Sarah Selle.

Canzoni più popolari di Vega

Altri artisti di Rock'n'roll