Il y a

Gaetan Roussel, Mina Babul, Frederic Pallem

Testi Traduzione

Il y a là la peinture
Des oiseaux, l'envergure
Qui luttent contre le vent
Il y a là les bordures
Les distances, ton allure
Quand tu marches juste devant

Il y a là les fissures
Fermées les serrures
Comme envolés les cerfs-volants
Il y a là la littérature
Le manque d'élan
L'inertie, le mouvement

Parfois on regarde les choses
Telles qu'elles sont
En se demandant pourquoi
Parfois, on les regarde
Telles qu'elles pourraient être
En se disant pourquoi pas

Il y a lalala
Si l'on prenait le temps
Si l'on prenait le temps
Il y a là la littérature
Le manque d'élan
L'inertie, le mouvement

Parfois on regarde les choses
Telles qu'elles sont
En se demandant pourquoi
Parfois, on les regarde
Telles qu'elles pourraient être
En se disant pourquoi pas

Il y a là les mystères
Le silence sous la mer
Qui luttent contre l'temps
Il y a là les bordures
Les distances, ton allure
Quand tu marches juste devant

Il y a là les murmures
Un soupir, l'aventure
Comme emmêlés les cerfs-volants
Il y a là la littérature
Le manque d'élan
L'inertie, le mouvement

Parfois on regarde les choses
Telles qu'elles sont
En se demandant pourquoi
Parfois, on les regarde
Telles qu'elles pourraient être
En se disant pourquoi pas

Parfois on regarde les choses
Telles qu'elles sont
En se demandant pourquoi
Parfois, on les regarde
Telles qu'elles pourraient être
En se disant pourquoi pas

Il y a là la peinture
C'è lì la pittura
Des oiseaux, l'envergure
Degli uccelli, l'apertura alare
Qui luttent contre le vent
Che lottano contro il vento
Il y a là les bordures
Ci sono lì i bordi
Les distances, ton allure
Le distanze, il tuo passo
Quand tu marches juste devant
Quando cammini proprio davanti
Il y a là les fissures
Ci sono lì le crepe
Fermées les serrures
Chiuse le serrature
Comme envolés les cerfs-volants
Come volati via gli aquiloni
Il y a là la littérature
C'è lì la letteratura
Le manque d'élan
La mancanza di slancio
L'inertie, le mouvement
L'inerzia, il movimento
Parfois on regarde les choses
A volte guardiamo le cose
Telles qu'elles sont
Così come sono
En se demandant pourquoi
Chiedendoci perché
Parfois, on les regarde
A volte, le guardiamo
Telles qu'elles pourraient être
Come potrebbero essere
En se disant pourquoi pas
Dicendoci perché no
Il y a lalala
C'è lalala
Si l'on prenait le temps
Se prendessimo il tempo
Si l'on prenait le temps
Se prendessimo il tempo
Il y a là la littérature
C'è lì la letteratura
Le manque d'élan
La mancanza di slancio
L'inertie, le mouvement
L'inerzia, il movimento
Parfois on regarde les choses
A volte guardiamo le cose
Telles qu'elles sont
Così come sono
En se demandant pourquoi
Chiedendoci perché
Parfois, on les regarde
A volte, le guardiamo
Telles qu'elles pourraient être
Come potrebbero essere
En se disant pourquoi pas
Dicendoci perché no
Il y a là les mystères
Ci sono lì i misteri
Le silence sous la mer
Il silenzio sotto il mare
Qui luttent contre l'temps
Che lotta contro il tempo
Il y a là les bordures
Ci sono lì i bordi
Les distances, ton allure
Le distanze, il tuo passo
Quand tu marches juste devant
Quando cammini proprio davanti
Il y a là les murmures
Ci sono lì i sussurri
Un soupir, l'aventure
Un sospiro, l'avventura
Comme emmêlés les cerfs-volants
Come intrecciati gli aquiloni
Il y a là la littérature
C'è lì la letteratura
Le manque d'élan
La mancanza di slancio
L'inertie, le mouvement
L'inerzia, il movimento
Parfois on regarde les choses
A volte guardiamo le cose
Telles qu'elles sont
Così come sono
En se demandant pourquoi
Chiedendoci perché
Parfois, on les regarde
A volte, le guardiamo
Telles qu'elles pourraient être
Come potrebbero essere
En se disant pourquoi pas
Dicendoci perché no
Parfois on regarde les choses
A volte guardiamo le cose
Telles qu'elles sont
Così come sono
En se demandant pourquoi
Chiedendoci perché
Parfois, on les regarde
A volte, le guardiamo
Telles qu'elles pourraient être
Come potrebbero essere
En se disant pourquoi pas
Dicendoci perché no
Il y a là la peinture
Lá está a pintura
Des oiseaux, l'envergure
Dos pássaros, a envergadura
Qui luttent contre le vent
Que lutam contra o vento
Il y a là les bordures
Lá estão as bordas
Les distances, ton allure
As distâncias, o teu andar
Quand tu marches juste devant
Quando caminhas logo à frente
Il y a là les fissures
Lá estão as fissuras
Fermées les serrures
Fechadas as fechaduras
Comme envolés les cerfs-volants
Como voaram as pipas
Il y a là la littérature
Lá está a literatura
Le manque d'élan
A falta de ímpeto
L'inertie, le mouvement
A inércia, o movimento
Parfois on regarde les choses
Às vezes olhamos as coisas
Telles qu'elles sont
Como elas são
En se demandant pourquoi
Perguntando-nos por quê
Parfois, on les regarde
Às vezes, olhamos para elas
Telles qu'elles pourraient être
Como elas poderiam ser
En se disant pourquoi pas
Dizendo a nós mesmos, por que não
Il y a lalala
Lá está lalala
Si l'on prenait le temps
Se tivéssemos tempo
Si l'on prenait le temps
Se tivéssemos tempo
Il y a là la littérature
Lá está a literatura
Le manque d'élan
A falta de ímpeto
L'inertie, le mouvement
A inércia, o movimento
Parfois on regarde les choses
Às vezes olhamos as coisas
Telles qu'elles sont
Como elas são
En se demandant pourquoi
Perguntando-nos por quê
Parfois, on les regarde
Às vezes, olhamos para elas
Telles qu'elles pourraient être
Como elas poderiam ser
En se disant pourquoi pas
Dizendo a nós mesmos, por que não
Il y a là les mystères
Lá estão os mistérios
Le silence sous la mer
O silêncio sob o mar
Qui luttent contre l'temps
Que lutam contra o tempo
Il y a là les bordures
Lá estão as bordas
Les distances, ton allure
As distâncias, o teu andar
Quand tu marches juste devant
Quando caminhas logo à frente
Il y a là les murmures
Lá estão os murmúrios
Un soupir, l'aventure
Um suspiro, a aventura
Comme emmêlés les cerfs-volants
Como emaranhadas as pipas
Il y a là la littérature
Lá está a literatura
Le manque d'élan
A falta de ímpeto
L'inertie, le mouvement
A inércia, o movimento
Parfois on regarde les choses
Às vezes olhamos as coisas
Telles qu'elles sont
Como elas são
En se demandant pourquoi
Perguntando-nos por quê
Parfois, on les regarde
Às vezes, olhamos para elas
Telles qu'elles pourraient être
Como elas poderiam ser
En se disant pourquoi pas
Dizendo a nós mesmos, por que não
Parfois on regarde les choses
Às vezes olhamos as coisas
Telles qu'elles sont
Como elas são
En se demandant pourquoi
Perguntando-nos por quê
Parfois, on les regarde
Às vezes, olhamos para elas
Telles qu'elles pourraient être
Como elas poderiam ser
En se disant pourquoi pas
Dizendo a nós mesmos, por que não
Il y a là la peinture
There is the painting there
Des oiseaux, l'envergure
Of birds, the wingspan
Qui luttent contre le vent
Fighting against the wind
Il y a là les bordures
There are the edges there
Les distances, ton allure
The distances, your pace
Quand tu marches juste devant
When you walk just ahead
Il y a là les fissures
There are the cracks there
Fermées les serrures
The locks are closed
Comme envolés les cerfs-volants
Like the kites have flown away
Il y a là la littérature
There is literature there
Le manque d'élan
The lack of momentum
L'inertie, le mouvement
Inertia, the movement
Parfois on regarde les choses
Sometimes we look at things
Telles qu'elles sont
As they are
En se demandant pourquoi
Wondering why
Parfois, on les regarde
Sometimes, we look at them
Telles qu'elles pourraient être
As they could be
En se disant pourquoi pas
Asking ourselves why not
Il y a lalala
There is lalala
Si l'on prenait le temps
If we took the time
Si l'on prenait le temps
If we took the time
Il y a là la littérature
There is literature there
Le manque d'élan
The lack of momentum
L'inertie, le mouvement
Inertia, the movement
Parfois on regarde les choses
Sometimes we look at things
Telles qu'elles sont
As they are
En se demandant pourquoi
Wondering why
Parfois, on les regarde
Sometimes, we look at them
Telles qu'elles pourraient être
As they could be
En se disant pourquoi pas
Asking ourselves why not
Il y a là les mystères
There are the mysteries there
Le silence sous la mer
The silence under the sea
Qui luttent contre l'temps
Fighting against time
Il y a là les bordures
There are the edges there
Les distances, ton allure
The distances, your pace
Quand tu marches juste devant
When you walk just ahead
Il y a là les murmures
There are the whispers there
Un soupir, l'aventure
A sigh, the adventure
Comme emmêlés les cerfs-volants
Like the kites are tangled
Il y a là la littérature
There is literature there
Le manque d'élan
The lack of momentum
L'inertie, le mouvement
Inertia, the movement
Parfois on regarde les choses
Sometimes we look at things
Telles qu'elles sont
As they are
En se demandant pourquoi
Wondering why
Parfois, on les regarde
Sometimes, we look at them
Telles qu'elles pourraient être
As they could be
En se disant pourquoi pas
Asking ourselves why not
Parfois on regarde les choses
Sometimes we look at things
Telles qu'elles sont
As they are
En se demandant pourquoi
Wondering why
Parfois, on les regarde
Sometimes, we look at them
Telles qu'elles pourraient être
As they could be
En se disant pourquoi pas
Asking ourselves why not
Il y a là la peinture
Ahí está la pintura
Des oiseaux, l'envergure
De los pájaros, la envergadura
Qui luttent contre le vent
Que luchan contra el viento
Il y a là les bordures
Ahí están los bordes
Les distances, ton allure
Las distancias, tu andar
Quand tu marches juste devant
Cuando caminas justo delante
Il y a là les fissures
Ahí están las grietas
Fermées les serrures
Cerradas las cerraduras
Comme envolés les cerfs-volants
Como volados los cometas
Il y a là la littérature
Ahí está la literatura
Le manque d'élan
La falta de impulso
L'inertie, le mouvement
La inercia, el movimiento
Parfois on regarde les choses
A veces miramos las cosas
Telles qu'elles sont
Tal como son
En se demandant pourquoi
Preguntándonos por qué
Parfois, on les regarde
A veces, las miramos
Telles qu'elles pourraient être
Tal como podrían ser
En se disant pourquoi pas
Diciéndonos por qué no
Il y a lalala
Ahí está lalala
Si l'on prenait le temps
Si tomáramos el tiempo
Si l'on prenait le temps
Si tomáramos el tiempo
Il y a là la littérature
Ahí está la literatura
Le manque d'élan
La falta de impulso
L'inertie, le mouvement
La inercia, el movimiento
Parfois on regarde les choses
A veces miramos las cosas
Telles qu'elles sont
Tal como son
En se demandant pourquoi
Preguntándonos por qué
Parfois, on les regarde
A veces, las miramos
Telles qu'elles pourraient être
Tal como podrían ser
En se disant pourquoi pas
Diciéndonos por qué no
Il y a là les mystères
Ahí están los misterios
Le silence sous la mer
El silencio bajo el mar
Qui luttent contre l'temps
Que luchan contra el tiempo
Il y a là les bordures
Ahí están los bordes
Les distances, ton allure
Las distancias, tu andar
Quand tu marches juste devant
Cuando caminas justo delante
Il y a là les murmures
Ahí están los murmullos
Un soupir, l'aventure
Un suspiro, la aventura
Comme emmêlés les cerfs-volants
Como enredados los cometas
Il y a là la littérature
Ahí está la literatura
Le manque d'élan
La falta de impulso
L'inertie, le mouvement
La inercia, el movimiento
Parfois on regarde les choses
A veces miramos las cosas
Telles qu'elles sont
Tal como son
En se demandant pourquoi
Preguntándonos por qué
Parfois, on les regarde
A veces, las miramos
Telles qu'elles pourraient être
Tal como podrían ser
En se disant pourquoi pas
Diciéndonos por qué no
Parfois on regarde les choses
A veces miramos las cosas
Telles qu'elles sont
Tal como son
En se demandant pourquoi
Preguntándonos por qué
Parfois, on les regarde
A veces, las miramos
Telles qu'elles pourraient être
Tal como podrían ser
En se disant pourquoi pas
Diciéndonos por qué no
Il y a là la peinture
Dort gibt es die Malerei
Des oiseaux, l'envergure
Von Vögeln, die Spannweite
Qui luttent contre le vent
Die gegen den Wind kämpfen
Il y a là les bordures
Dort gibt es die Grenzen
Les distances, ton allure
Die Entfernungen, deine Gangart
Quand tu marches juste devant
Wenn du gerade vorne gehst
Il y a là les fissures
Dort gibt es die Risse
Fermées les serrures
Verschlossene Schlösser
Comme envolés les cerfs-volants
Wie weggeflogen die Drachen
Il y a là la littérature
Dort gibt es die Literatur
Le manque d'élan
Der Mangel an Schwung
L'inertie, le mouvement
Die Trägheit, die Bewegung
Parfois on regarde les choses
Manchmal betrachten wir die Dinge
Telles qu'elles sont
So wie sie sind
En se demandant pourquoi
Und fragen uns warum
Parfois, on les regarde
Manchmal betrachten wir sie
Telles qu'elles pourraient être
So wie sie sein könnten
En se disant pourquoi pas
Und sagen uns warum nicht
Il y a lalala
Dort gibt es Lalala
Si l'on prenait le temps
Wenn wir uns die Zeit nehmen würden
Si l'on prenait le temps
Wenn wir uns die Zeit nehmen würden
Il y a là la littérature
Dort gibt es die Literatur
Le manque d'élan
Der Mangel an Schwung
L'inertie, le mouvement
Die Trägheit, die Bewegung
Parfois on regarde les choses
Manchmal betrachten wir die Dinge
Telles qu'elles sont
So wie sie sind
En se demandant pourquoi
Und fragen uns warum
Parfois, on les regarde
Manchmal betrachten wir sie
Telles qu'elles pourraient être
So wie sie sein könnten
En se disant pourquoi pas
Und sagen uns warum nicht
Il y a là les mystères
Dort gibt es die Geheimnisse
Le silence sous la mer
Die Stille unter dem Meer
Qui luttent contre l'temps
Die gegen die Zeit kämpfen
Il y a là les bordures
Dort gibt es die Grenzen
Les distances, ton allure
Die Entfernungen, deine Gangart
Quand tu marches juste devant
Wenn du gerade vorne gehst
Il y a là les murmures
Dort gibt es die Flüstern
Un soupir, l'aventure
Ein Seufzer, das Abenteuer
Comme emmêlés les cerfs-volants
Wie verheddert die Drachen
Il y a là la littérature
Dort gibt es die Literatur
Le manque d'élan
Der Mangel an Schwung
L'inertie, le mouvement
Die Trägheit, die Bewegung
Parfois on regarde les choses
Manchmal betrachten wir die Dinge
Telles qu'elles sont
So wie sie sind
En se demandant pourquoi
Und fragen uns warum
Parfois, on les regarde
Manchmal betrachten wir sie
Telles qu'elles pourraient être
So wie sie sein könnten
En se disant pourquoi pas
Und sagen uns warum nicht
Parfois on regarde les choses
Manchmal betrachten wir die Dinge
Telles qu'elles sont
So wie sie sind
En se demandant pourquoi
Und fragen uns warum
Parfois, on les regarde
Manchmal betrachten wir sie
Telles qu'elles pourraient être
So wie sie sein könnten
En se disant pourquoi pas
Und sagen uns warum nicht

Curiosità sulla canzone Il y a di Vanessa Paradis

In quali album è stata rilasciata la canzone “Il y a” di Vanessa Paradis?
Vanessa Paradis ha rilasciato la canzone negli album “Best of Vanessa Paradis” nel 2009, “Il y a” nel 2009, “Une Nuit à Versailles” nel 2010, e “Love Songs Tour” nel 2014.
Chi ha composto la canzone “Il y a” di di Vanessa Paradis?
La canzone “Il y a” di di Vanessa Paradis è stata composta da Gaetan Roussel, Mina Babul, Frederic Pallem.

Canzoni più popolari di Vanessa Paradis

Altri artisti di Pop