Mitternacht

Vanessa Ferber, Rene Rackwitz, Christoph Cronauer, Matthias Zuerkler, Daniel Cronauer

Testi Traduzione

(Huh-huh)
(Huh-yeah)

Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein

Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein

(Yeah-yeah, yeah)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
Ich hab' morgen nix zu tun

Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein

(Ja, ja, ja, ja)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)

Ich, ich will, dass du mich ansiehst
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
Bist du bereit?

Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein

(Ja, ja, ja, ja)
(Oh-oh)

Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Ja-ja, ja, ja)

(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)

(Huh-huh)
(Huh-huh)
(Huh-yeah)
(Huh-sì)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
È quasi mezzanotte e tu hai quello che nessuno ha
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Passiamo oltre Zagabria, presto sarà finalmente il momento
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E a mezzanotte si riflette sul tetto
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un bagliore rosso dorato e io sono per sempre tuo
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
È quasi mezzanotte e tu hai quello che nessuno ha
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Passiamo oltre Zagabria, presto sarà finalmente il momento
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E a mezzanotte si riflette sul tetto
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un bagliore rosso dorato e io sono per sempre tuo
(Yeah-yeah, yeah)
(Sì-sì, sì)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
Mi chiami ogni sera (sì)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
Nella testa ci sono mille domande (sì-sì)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
Una di queste è cosa succederà ancora oggi, sì-sì, sì
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Quasi mezzanotte e stiamo guidando (wrrm)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
Con il tetto aperto per le strade (sì)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
Non torno indietro, è già troppo tardi, sì-sì
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
Ancora un po' più avanti, solo noi due
Ich hab' morgen nix zu tun
Non ho niente da fare domani
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
È quasi mezzanotte e tu hai quello che nessuno ha
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Passiamo oltre Zagabria, presto sarà finalmente il momento (sì-sì)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E a mezzanotte si riflette sul tetto
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un bagliore rosso dorato e io sono per sempre tuo
(Ja, ja, ja, ja)
(Sì, sì, sì, sì)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
Ich, ich will, dass du mich ansiehst
Io, io voglio che tu mi guardi
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
Ti rendi conto, questo posto ci ha mancato?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Niente ci attrae così tanto
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
E so che non dimenticherai mai questa notte
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
Ancora un po' più avanti, l'aria diventa più calda
Bist du bereit?
Sei pronto?
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
È quasi mezzanotte e tu hai quello che nessuno ha
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Passiamo oltre Zagabria, presto sarà finalmente il momento (sì-sì)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E a mezzanotte si riflette sul tetto
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un bagliore rosso dorato e io sono per sempre tuo
(Ja, ja, ja, ja)
(Sì, sì, sì, sì)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
È quasi mezzanotte e tu hai quello che nessuno ha
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Ja-ja, ja, ja)
(Sì-sì, sì, sì)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Huh-huh)
(Huh-huh)
(Huh-yeah)
(Huh-sim)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Está quase meia-noite e você tem o que ninguém tem
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Passando por Zagreb, logo estará finalmente na hora
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E à meia-noite reflete-se no telhado
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Um brilho vermelho dourado e eu sou seu para sempre
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Está quase meia-noite e você tem o que ninguém tem
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Passando por Zagreb, logo estará finalmente na hora
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E à meia-noite reflete-se no telhado
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Um brilho vermelho dourado e eu sou seu para sempre
(Yeah-yeah, yeah)
(Sim-sim, sim)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
Você me liga todas as noites (sim)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
Na cabeça estão milhares de perguntas (sim-sim)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
Uma delas é, o que ainda vai acontecer hoje, sim-sim, sim
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Quase meia-noite e estamos dirigindo (vrrm)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
Com o teto aberto pelas ruas (sim)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
Não vou voltar, já é tarde demais, sim-sim
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
Mais um pouco adiante, só nós dois
Ich hab' morgen nix zu tun
Não tenho nada para fazer amanhã
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Está quase meia-noite e você tem o que ninguém tem
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Passando por Zagreb, logo estará finalmente na hora (sim-sim)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E à meia-noite reflete-se no telhado
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Um brilho vermelho dourado e eu sou seu para sempre
(Ja, ja, ja, ja)
(Sim, sim, sim, sim)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Uau, uau, uau, uau)
Ich, ich will, dass du mich ansiehst
Eu, eu quero que você me olhe
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
Você percebe que este lugar sentiu nossa falta?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Nada que nos atraia tanto
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
E eu sei que você nunca vai esquecer esta noite
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
Mais um pouco adiante, o ar fica mais quente
Bist du bereit?
Você está pronto?
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Está quase meia-noite e você tem o que ninguém tem
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Passando por Zagreb, logo estará finalmente na hora (sim-sim)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
E à meia-noite reflete-se no telhado
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Um brilho vermelho dourado e eu sou seu para sempre
(Ja, ja, ja, ja)
(Sim, sim, sim, sim)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Está quase meia-noite e você tem o que ninguém tem
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Uau, uau, uau, uau)
(Ja-ja, ja, ja)
(Sim-sim, sim, sim)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Huh-huh)
(Huh-huh)
(Huh-yeah)
(Huh-yeah)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
It's just before midnight and you have what no one has
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Driving past Zagreb, soon it will finally be time
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
And at midnight, reflected on the roof
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
A red-gold glow and I am forever yours
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
It's just before midnight and you have what no one has
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Driving past Zagreb, soon it will finally be time
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
And at midnight, reflected on the roof
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
A red-gold glow and I am forever yours
(Yeah-yeah, yeah)
(Yeah-yeah, yeah)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
You call me every evening (yeah)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
In my head are thousands of questions (yes-yes)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
One of them is, what's going on tonight, yes-yes, yes
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Just before midnight and we're driving (vroom)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
With the roof open through the streets (yeah)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
I'm not turning around, it's already too late, yes-yes
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
A little bit further, just the two of us
Ich hab' morgen nix zu tun
I have nothing to do tomorrow
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
It's just before midnight and you have what no one has
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Driving past Zagreb, soon it will finally be time (yes-yes)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
And at midnight, reflected on the roof
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
A red-gold glow and I am forever yours
(Ja, ja, ja, ja)
(Yes, yes, yes, yes)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
Ich, ich will, dass du mich ansiehst
I, I want you to look at me
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
Do you notice, this place has missed us?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Nothing that attracts us so much
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
And I know that you will never forget tonight
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
A little bit further, the air is getting hotter
Bist du bereit?
Are you ready?
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
It's just before midnight and you have what no one has
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Driving past Zagreb, soon it will finally be time (yes-yes)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
And at midnight, reflected on the roof
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
A red-gold glow and I am forever yours
(Ja, ja, ja, ja)
(Yes, yes, yes, yes)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
It's just before midnight and you have what no one has
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Ja-ja, ja, ja)
(Yes-yes, yes, yes)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Huh-huh)
(Huh-huh)
(Huh-yeah)
(Huh-sí)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Es casi medianoche y tienes lo que nadie tiene
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Pasando por Zagreb, pronto será finalmente el momento
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Y a medianoche se refleja en el techo
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un resplandor rojizo dorado y yo soy tuyo para siempre
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Es casi medianoche y tienes lo que nadie tiene
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
Pasando por Zagreb, pronto será finalmente el momento
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Y a medianoche se refleja en el techo
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un resplandor rojizo dorado y yo soy tuyo para siempre
(Yeah-yeah, yeah)
(Sí-sí, sí)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
Me llamas todas las noches (sí)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
En la cabeza hay miles de preguntas (sí-sí)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
Una de ellas es, qué más hay hoy, sí-sí, sí
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Casi medianoche y estamos conduciendo (wrrm)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
Con el techo abierto por las calles (sí)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
No doy la vuelta, ya es demasiado tarde, sí-sí
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
Un poco más lejos, solo nosotros dos
Ich hab' morgen nix zu tun
No tengo nada que hacer mañana
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Es casi medianoche y tienes lo que nadie tiene
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Pasando por Zagreb, pronto será finalmente el momento (sí-sí)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Y a medianoche se refleja en el techo
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un resplandor rojizo dorado y yo soy tuyo para siempre
(Ja, ja, ja, ja)
(Sí, sí, sí, sí)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
Ich, ich will, dass du mich ansiehst
Yo, yo quiero que me mires
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
¿Te das cuenta, este lugar nos ha echado de menos?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Nada que nos atraiga tanto
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
Y sé que nunca olvidarás esta noche
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
Un poco más lejos, el aire se calienta
Bist du bereit?
¿Estás listo?
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Es casi medianoche y tienes lo que nadie tiene
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
Pasando por Zagreb, pronto será finalmente el momento (sí-sí)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Y a medianoche se refleja en el techo
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Un resplandor rojizo dorado y yo soy tuyo para siempre
(Ja, ja, ja, ja)
(Sí, sí, sí, sí)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Es casi medianoche y tienes lo que nadie tiene
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Ja-ja, ja, ja)
(Sí-sí, sí, sí)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Huh-huh)
(Huh-huh)
(Huh-yeah)
(Huh-ouais)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Il est presque minuit et tu as ce que personne n'a
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
On passe Zagreb, bientôt on y sera
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Et à minuit, se reflète sur le toit
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Une lueur rouge dorée et je suis à toi pour toujours
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Il est presque minuit et tu as ce que personne n'a
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit
On passe Zagreb, bientôt on y sera
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Et à minuit, se reflète sur le toit
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Une lueur rouge dorée et je suis à toi pour toujours
(Yeah-yeah, yeah)
(Ouais-ouais, ouais)
Du rufst mich an jeden Abend (yeah)
Tu m'appelles tous les soirs (ouais)
Im Kopf sind tausende Fragen (ja-ja)
Dans ma tête, mille questions (oui-oui)
Eine davon ist, was heut noch so geht, ja-ja, ja
L'une d'elles est, qu'est-ce qui se passe encore aujourd'hui, oui-oui, oui
Kurz vor Mitternacht und wir fahren (wrrm)
Presque minuit et nous conduisons (vroum)
Mit offenem Dach durch die Straßen (yeah)
Avec le toit ouvert dans les rues (ouais)
Ich dreh' nicht um, es ist schon zu spät, ja-ja
Je ne fais pas demi-tour, il est déjà trop tard, oui-oui
Noch ein Stückchen weiter, nur wir zwei
Encore un peu plus loin, juste nous deux
Ich hab' morgen nix zu tun
Je n'ai rien à faire demain
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Il est presque minuit et tu as ce que personne n'a
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
On passe Zagreb, bientôt on y sera (oui-oui)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Et à minuit, se reflète sur le toit
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Une lueur rouge dorée et je suis à toi pour toujours
(Ja, ja, ja, ja)
(Oui, oui, oui, oui)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
Ich, ich will, dass du mich ansiehst
Moi, je veux que tu me regardes
Merkst du, dieser Ort hat uns vermisst?
Tu vois, cet endroit nous a manqué ?
Nichts, was uns so sehr anzieht
Rien ne nous attire autant
Und ich weiß, dass du heut Nacht nie mehr vergisst
Et je sais que tu n'oublieras jamais cette nuit
Noch ein Stückchen weiter, die Luft wird heißer
Encore un peu plus loin, l'air devient plus chaud
Bist du bereit?
Es-tu prêt ?
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Il est presque minuit et tu as ce que personne n'a
Fahren an Zagreb vorbei, bald ist es endlich so weit (ja-ja)
On passe Zagreb, bientôt on y sera (oui-oui)
Und um Mitternacht spiegelt sich auf dem Dach
Et à minuit, se reflète sur le toit
Ein rotgoldener Schein und ich bin für immer dein
Une lueur rouge dorée et je suis à toi pour toujours
(Ja, ja, ja, ja)
(Oui, oui, oui, oui)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
Es ist kurz vor Mitternacht und du hast, was keiner hat
Il est presque minuit et tu as ce que personne n'a
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Whoa, whoa, whoa, whoa)
(Ja-ja, ja, ja)
(Oui-oui, oui, oui)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)

Curiosità sulla canzone Mitternacht di Vanessa Mai

Chi ha composto la canzone “Mitternacht” di di Vanessa Mai?
La canzone “Mitternacht” di di Vanessa Mai è stata composta da Vanessa Ferber, Rene Rackwitz, Christoph Cronauer, Matthias Zuerkler, Daniel Cronauer.

Canzoni più popolari di Vanessa Mai

Altri artisti di Contemporary R&B