On fait le halla

Nabil Boukhobza

Testi Traduzione

Hein, okay
Vendredi 13
Om Records, hein
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam

On a sillonné la zone comme des pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
On a donné de l'amour jusqu'au village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la

Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Comme les couleurs de ma ville
Le virage, il sent la beuh (beuh)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
J'entends "Le zin, la zine"
En moi, la Champion's League, okay
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma

On a sillonné la zone comme des pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
On a donné de l'amour jusqu'au village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la

C'est le couvre-feu
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)

On a sillonné la zone comme des pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
On a donné de l'amour jusqu'au village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la

Okay, okay
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Okay, okay, c'est Marseille, bébé

Hein, okay
Hein, okay
Vendredi 13
Venerdì 13
Om Records, hein
Om Records, hein
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
On a sillonné la zone comme des pirates
Abbiamo navigato la zona come pirati
On a fait le tour sans s'arrêter
Abbiamo fatto il giro senza fermarci
On a donné de l'amour jusqu'au village
Abbiamo dato amore fino al villaggio
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Sollevato la coppa, non abbiamo sognato
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Segnato dai fatti, lasciatemi sognare
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Siamo noi i Marsigliesi, come pensi di fermarci?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, la stella, ce n'è solo una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), la stella, ce n'è solo una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Questa sera, sono blu (blu)
Comme les couleurs de ma ville
Come i colori della mia città
Le virage, il sent la beuh (beuh)
La curva, puzza di erba (erba)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Sì, è reale, è magico
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
Sente la blue magic, sua sorella ascolta la mia 'sica
J'entends "Le zin, la zine"
Sento "Le zin, la zine"
En moi, la Champion's League, okay
In me, la Champion's League, okay
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
Questa sera, mettiamo il fuoco come le tribune della mia città
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
Facciamo controllare il gioco, veniamo a capovolgere la lega
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
L'accento, non canto sulle mie rime, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
E sì, stai allucinando, normale, manda la pralina
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma
Guardala, fa la furba (ouh), zehma
On a sillonné la zone comme des pirates
Abbiamo navigato la zona come pirati
On a fait le tour sans s'arrêter
Abbiamo fatto il giro senza fermarci
On a donné de l'amour jusqu'au village
Abbiamo dato amore fino al villaggio
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Sollevato la coppa, non abbiamo sognato
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Segnato dai fatti, lasciatemi sognare
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Siamo noi i Marsigliesi, come pensi di fermarci?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, la stella, ce n'è solo una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), la stella, ce n'è solo una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
C'est le couvre-feu
È il coprifuoco
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
Usciamo durante gli intervalli di gioco (sì, sì)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
4-4-2, fai attenzione, siamo in grado di ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
È il coprifuoco
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
Usciamo durante gli intervalli di gioco (durante gli intervalli di gioco)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)
4-4-2, arlabelek, siamo in grado di ra-ta-ta (ouh)
On a sillonné la zone comme des pirates
Abbiamo navigato la zona come pirati
On a fait le tour sans s'arrêter
Abbiamo fatto il giro senza fermarci
On a donné de l'amour jusqu'au village
Abbiamo dato amore fino al villaggio
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Sollevato la coppa, non abbiamo sognato
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Segnato dai fatti, lasciatemi sognare
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Siamo noi i Marsigliesi, come pensi di fermarci?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, la stella, ce n'è solo una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), la stella, ce n'è solo una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Facciamo l'halla-la-la-la, facciamo l'halla-la-la-la
Okay, okay
Okay, okay
F.A.H.A.R, N.A.P.S
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Cavolo, ti avevo detto di non fare lo stupido
Okay, okay, c'est Marseille, bébé
Okay, okay, è Marsiglia, baby
Hein, okay
Hein, okay
Vendredi 13
Sexta-feira 13
Om Records, hein
Om Records, hein
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
On a sillonné la zone comme des pirates
Nós percorremos a área como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Nós fizemos a volta sem parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Nós demos amor até a vila
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos a taça, não sonhamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado pelos fatos, deixe-me sonhar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos nós, os marselheses, como você vai nos parar?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, a estrela, só tem uma (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), a estrela, só tem uma
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Esta noite, estou azul (azul)
Comme les couleurs de ma ville
Como as cores da minha cidade
Le virage, il sent la beuh (beuh)
A curva, cheira a maconha (maconha)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Sim, é real, é mágico
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
Cheira a blue magic, sua irmã ouve minha música
J'entends "Le zin, la zine"
Eu ouço "O zin, a zine"
En moi, la Champion's League, okay
Em mim, a Liga dos Campeões, okay
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
Esta noite, nós acendemos o fogo como as arquibancadas da minha cidade
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
Nós controlamos o jogo, viemos para virar a liga
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
O sotaque, eu não canto nas minhas rimas, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
E sim, você está alucinando, normal, mande a pralina
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma
Olhe para ela, ela está se fazendo de esperta (ouh), zehma
On a sillonné la zone comme des pirates
Nós percorremos a área como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Nós fizemos a volta sem parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Nós demos amor até a vila
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos a taça, não sonhamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado pelos fatos, deixe-me sonhar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos nós, os marselheses, como você vai nos parar?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, a estrela, só tem uma (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), a estrela, só tem uma
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
C'est le couvre-feu
É o toque de recolher
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
Nós saímos durante as paradas de jogo (sim, sim)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
4-4-2, cuidado, somos capazes de ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
É o toque de recolher
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
Nós saímos durante as paradas de jogo (durante as paradas de jogo)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)
4-4-2, arlabelek, somos capazes de ra-ta-ta (ouh)
On a sillonné la zone comme des pirates
Nós percorremos a área como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Nós fizemos a volta sem parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Nós demos amor até a vila
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos a taça, não sonhamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado pelos fatos, deixe-me sonhar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos nós, os marselheses, como você vai nos parar?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, a estrela, só tem uma (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), a estrela, só tem uma
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Nós fazemos o halla-la-la-la, nós fazemos o halla-la-la-la
Okay, okay
Okay, okay
F.A.H.A.R, N.A.P.S
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Merda, eu te disse para não fazer besteira
Okay, okay, c'est Marseille, bébé
Okay, okay, é Marselha, bebê
Hein, okay
Hey, okay
Vendredi 13
Friday the 13th
Om Records, hein
Om Records, huh
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
On a sillonné la zone comme des pirates
We've roamed the area like pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
We've gone around without stopping
On a donné de l'amour jusqu'au village
We've given love all the way to the village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Lifted the cup, we didn't dream
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marked by the facts, let me dream
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
We're the Marseillais, how do you want to stop us?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, the star, there's only one (yeah)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), the star, there's only one
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Tonight, I'm blue (blue)
Comme les couleurs de ma ville
Like the colors of my city
Le virage, il sent la beuh (beuh)
The turn, it smells like weed (weed)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Yeah, it's real, it's magical
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
It smells like blue magic, his sister listens to my music
J'entends "Le zin, la zine"
I hear "The guy, the girl"
En moi, la Champion's League, okay
In me, the Champion's League, okay
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
Tonight, we're setting fire like the stands of my city
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
We control the game, we're going to turn the league around
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
The accent, I don't sing on my rhymes, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
And yeah, you're hallucinating, normal, send the praline
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma
Watch her, she's acting smart (ooh), pretending
On a sillonné la zone comme des pirates
We've roamed the area like pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
We've gone around without stopping
On a donné de l'amour jusqu'au village
We've given love all the way to the village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Lifted the cup, we didn't dream
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marked by the facts, let me dream
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
We're the Marseillais, how do you want to stop us?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, the star, there's only one (yeah)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), the star, there's only one
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
C'est le couvre-feu
It's curfew
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
We go out during the game breaks (yeah, yeah)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
4-4-2, watch out, we're capable of ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
It's curfew
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
We go out during the game breaks (during the game breaks)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)
4-4-2, watch out, we're capable of ra-ta-ta (ooh)
On a sillonné la zone comme des pirates
We've roamed the area like pirates
On a fait le tour sans s'arrêter
We've gone around without stopping
On a donné de l'amour jusqu'au village
We've given love all the way to the village
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Lifted the cup, we didn't dream
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marked by the facts, let me dream
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
We're the Marseillais, how do you want to stop us?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, the star, there's only one (yeah)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), the star, there's only one
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
We're making a ruckus, we're making a ruckus
Okay, okay
Okay, okay
F.A.H.A.R, N.A.P.S
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Damn it, I told you not to mess around
Okay, okay, c'est Marseille, bébé
Okay, okay, it's Marseille, baby
Hein, okay
Hein, vale
Vendredi 13
Viernes 13
Om Records, hein
Om Records, hein
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
On a sillonné la zone comme des pirates
Hemos recorrido la zona como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Hemos dado la vuelta sin parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Hemos dado amor hasta el pueblo
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos la copa, no soñamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado por los hechos, déjame soñar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos los de Marsella, ¿cómo quieres detenernos?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Vale Manny, la estrella, solo hay una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Vale Manny (vale), la estrella, solo hay una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Esta noche, estoy azul (azul)
Comme les couleurs de ma ville
Como los colores de mi ciudad
Le virage, il sent la beuh (beuh)
La curva, huele a hierba (hierba)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Sí, es real, es mágico
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
Huele a magia azul, su hermana escucha mi música
J'entends "Le zin, la zine"
Oigo "El chico, la chica"
En moi, la Champion's League, okay
En mí, la Liga de Campeones, vale
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
Esta noche, prendemos fuego como las gradas de mi ciudad
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
Controlamos el juego, venimos a voltear la liga
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
El acento, no canto sobre mis rimas, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
Y sí, alucinas, normal, envía la pralina
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma
Mírala, se hace la lista (ouh), zehma
On a sillonné la zone comme des pirates
Hemos recorrido la zona como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Hemos dado la vuelta sin parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Hemos dado amor hasta el pueblo
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos la copa, no soñamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado por los hechos, déjame soñar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos los de Marsella, ¿cómo quieres detenernos?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Vale Manny, la estrella, solo hay una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Vale Manny (vale), la estrella, solo hay una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
C'est le couvre-feu
Es el toque de queda
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
Salimos durante los tiempos muertos (sí, sí)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
4-4-2, ten cuidado, somos capaces de ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
Es el toque de queda
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
Salimos durante los tiempos muertos (durante los tiempos muertos)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)
4-4-2, arlabelek, somos capaces de ra-ta-ta (ouh)
On a sillonné la zone comme des pirates
Hemos recorrido la zona como piratas
On a fait le tour sans s'arrêter
Hemos dado la vuelta sin parar
On a donné de l'amour jusqu'au village
Hemos dado amor hasta el pueblo
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Levantamos la copa, no soñamos
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Marcado por los hechos, déjame soñar
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Somos los de Marsella, ¿cómo quieres detenernos?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Vale Manny, la estrella, solo hay una (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Vale Manny (vale), la estrella, solo hay una
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Hacemos el halla-la-la-la, hacemos el halla-la-la-la
Okay, okay
Vale, vale
F.A.H.A.R, N.A.P.S
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Mierda, te dije que no hicieras el tonto
Okay, okay, c'est Marseille, bébé
Vale, vale, es Marsella, bebé
Hein, okay
Hein, okay
Vendredi 13
Freitag der 13.
Om Records, hein
Om Records, hein
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
B18, F.A.H.A.R, N.A.P.S, bam
On a sillonné la zone comme des pirates
Wir haben das Gebiet wie Piraten durchstreift
On a fait le tour sans s'arrêter
Wir haben eine Rundreise gemacht, ohne anzuhalten
On a donné de l'amour jusqu'au village
Wir haben Liebe bis zum Dorf gegeben
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Den Pokal gehoben, wir haben nicht geträumt
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Geprägt von den Ereignissen, lasst mich träumen
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Wir sind die Marseiller, wie willst du uns stoppen?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, der Stern, es gibt nur einen (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), der Stern, es gibt nur einen
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
Ce soir, j'suis bleu (bleu)
Heute Abend bin ich blau (blau)
Comme les couleurs de ma ville
Wie die Farben meiner Stadt
Le virage, il sent la beuh (beuh)
Die Kurve, sie riecht nach Gras (Gras)
Ouais, c'est réel, c'est magique
Ja, es ist echt, es ist magisch
Ça sent la blue magic, sa sœur écoute ma 'sique
Es riecht nach Blue Magic, seine Schwester hört meine Musik
J'entends "Le zin, la zine"
Ich höre „Der Zin, die Zine“
En moi, la Champion's League, okay
In mir, die Champions League, okay
Ce soir, on met l'feu comme les tribunes de ma ville
Heute Abend zünden wir Feuer wie die Tribünen meiner Stadt
On fait contrôler le jeu, on vient retourner la ligue
Wir kontrollieren das Spiel, wir kommen, um die Liga zu stürzen
L'accent, j'chante pas sur mes rimes, bam-bam
Der Akzent, ich singe nicht auf meinen Reimen, bam-bam
Et ouais, t'hallucines, normal, envoie la praline
Und ja, du halluzinierst, normal, schick die Praline
Guette-la, elle fait sa maline (ouh), zehma
Schau sie dir an, sie spielt die Clevere (ouh), zehma
On a sillonné la zone comme des pirates
Wir haben das Gebiet wie Piraten durchstreift
On a fait le tour sans s'arrêter
Wir haben eine Rundreise gemacht, ohne anzuhalten
On a donné de l'amour jusqu'au village
Wir haben Liebe bis zum Dorf gegeben
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Den Pokal gehoben, wir haben nicht geträumt
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Geprägt von den Ereignissen, lasst mich träumen
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Wir sind die Marseiller, wie willst du uns stoppen?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, der Stern, es gibt nur einen (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), der Stern, es gibt nur einen
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
C'est le couvre-feu
Es ist die Ausgangssperre
On sort pendant les arrêts d'jeu (ouais, ouais)
Wir gehen raus während der Spielunterbrechungen (ja, ja)
4-4-2, fais belek, on est capables de ra-ta-ta
4-4-2, pass auf, wir sind in der Lage zu ra-ta-ta
C'est le couvre-feu
Es ist die Ausgangssperre
On sort pendant les arrêts d'jeu (pendant les arrêts d'jeu)
Wir gehen raus während der Spielunterbrechungen (während der Spielunterbrechungen)
4-4-2, arlabelek, on est capables de ra-ta-ta (ouh)
4-4-2, arlabelek, wir sind in der Lage zu ra-ta-ta (ouh)
On a sillonné la zone comme des pirates
Wir haben das Gebiet wie Piraten durchstreift
On a fait le tour sans s'arrêter
Wir haben eine Rundreise gemacht, ohne anzuhalten
On a donné de l'amour jusqu'au village
Wir haben Liebe bis zum Dorf gegeben
Soulevé la coupe, on n'a pas rêvé
Den Pokal gehoben, wir haben nicht geträumt
Marqué par les faits, laissez-moi rêver
Geprägt von den Ereignissen, lasst mich träumen
C'est nous les Marseillais, comment veux-tu nous arrêter?
Wir sind die Marseiller, wie willst du uns stoppen?
Okay Manny, l'étoile, y en a qu'une (han)
Okay Manny, der Stern, es gibt nur einen (han)
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
Okay Manny (okay), l'étoile, y en a qu'une
Okay Manny (okay), der Stern, es gibt nur einen
On fait l'halla-la-la-la, on fait l'halla-la-la-la
Wir machen das Halla-la-la-la, wir machen das Halla-la-la-la
Okay, okay
Okay, okay
F.A.H.A.R, N.A.P.S
F.A.H.A.R, N.A.P.S
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con
Verdammt noch mal, ich habe dir gesagt, dass du keinen Unsinn machen sollst
Okay, okay, c'est Marseille, bébé
Okay, okay, das ist Marseille, Baby

Canzoni più popolari di V13

Altri artisti di French alternative rock