C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
Vorrei darle di più di quel che posso dare
Farle sentire di più di quel che sente
Si posa una farfalla sulla spalla
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Poi dice che non è più tempo di parlare
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Dice ti prego mi porti al mare
Avrei solo bisogno di capire
Se è giusto vivere quel che rimane
Ed io ti porterei
Io ti porterei
In un posto dentro
In un posto dentro
E io ti porterei
Io ti porterei
In un posto dentro
In quel posto dentro me
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
Non posso darle altro se non un addio
Che il suo destino è fragile come la forza
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
Ma ora ti prego mi porti al mare
Qualsiasi posto purché sia altrove
Dove non servono più le parole
Ed io ti porterei
Io ti porterei
In un posto dentro
In un posto dentro
E io ti porterei
Io ti porterei
In un posto dentro
In quel posto dentro me
C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
Há uma borboleta branca tentando nadar
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
Ela parece saber que o mundo mente
Vorrei darle di più di quel che posso dare
Gostaria de dar a ela mais do que posso dar
Farle sentire di più di quel che sente
Fazê-la sentir mais do que ela sente
Si posa una farfalla sulla spalla
Uma borboleta pousa no ombro
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Hoje eu me sento e fico para ouvi-la
Poi dice che non è più tempo di parlare
Então ela diz que não é mais hora de falar
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Que amanhã ela tem outra vida para encontrar
Dice ti prego mi porti al mare
Ela diz, por favor, me leve para o mar
Avrei solo bisogno di capire
Eu só preciso entender
Se è giusto vivere quel che rimane
Se é certo viver o que resta
Ed io ti porterei
E eu te levaria
Io ti porterei
Eu te levaria
In un posto dentro
Para um lugar dentro
In un posto dentro
Para um lugar dentro
E io ti porterei
E eu te levaria
Io ti porterei
Eu te levaria
In un posto dentro
Para um lugar dentro
In quel posto dentro me
Para aquele lugar dentro de mim
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
Uma borboleta pousa no ombro e eu
Non posso darle altro se non un addio
Não posso dar a ela nada além de um adeus
Che il suo destino è fragile come la forza
Que seu destino é frágil como a força
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
Mas ela diz que hoje ela voa e é aí que está a riqueza
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
Ela encerra em um minuto vinte anos de coisas
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
O tempo, no final, é o que nós confiamos a ele
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
Daquelas asas, quem sabe o que resta em cem anos
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
Ela me diz, "Deixo para as crianças o sonho de voar"
Ma ora ti prego mi porti al mare
Mas agora, por favor, me leve para o mar
Qualsiasi posto purché sia altrove
Qualquer lugar, desde que seja em outro lugar
Dove non servono più le parole
Onde as palavras não são mais necessárias
Ed io ti porterei
E eu te levaria
Io ti porterei
Eu te levaria
In un posto dentro
Para um lugar dentro
In un posto dentro
Para um lugar dentro
E io ti porterei
E eu te levaria
Io ti porterei
Eu te levaria
In un posto dentro
Para um lugar dentro
In quel posto dentro me
Para aquele lugar dentro de mim
C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
There's a white butterfly trying to swim
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
It looks like it knows the world is lying
Vorrei darle di più di quel che posso dare
I wish I could give it more than I can give
Farle sentire di più di quel che sente
Make it feel more than it feels
Si posa una farfalla sulla spalla
A butterfly lands on my shoulder
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Today I sit and listen to it
Poi dice che non è più tempo di parlare
Then it says it's no longer time to talk
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Because tomorrow it has another life to meet
Dice ti prego mi porti al mare
It says please take me to the sea
Avrei solo bisogno di capire
I just need to understand
Se è giusto vivere quel che rimane
If it's right to live what remains
Ed io ti porterei
And I would take you
Io ti porterei
I would take you
In un posto dentro
To a place inside
In un posto dentro
To a place inside
E io ti porterei
And I would take you
Io ti porterei
I would take you
In un posto dentro
To a place inside
In quel posto dentro me
To that place inside me
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
A butterfly lands on my shoulder and I
Non posso darle altro se non un addio
Can't give it anything but a goodbye
Che il suo destino è fragile come la forza
Because its destiny is as fragile as strength
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
But it says that today it flies and that's the wealth
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
It encloses in a minute twenty years of things
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
Time after all is what we entrust to it
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
Of those wings in a hundred years who knows what remains
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
It tells me, "I leave to the children the dream of flying"
Ma ora ti prego mi porti al mare
But now please take me to the sea
Qualsiasi posto purché sia altrove
Any place as long as it's elsewhere
Dove non servono più le parole
Where words are no longer needed
Ed io ti porterei
And I would take you
Io ti porterei
I would take you
In un posto dentro
To a place inside
In un posto dentro
To a place inside
E io ti porterei
And I would take you
Io ti porterei
I would take you
In un posto dentro
To a place inside
In quel posto dentro me
To that place inside me
C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
Hay una mariposa blanca que intenta nadar
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
Parece saber que el mundo miente
Vorrei darle di più di quel che posso dare
Quisiera darle más de lo que puedo dar
Farle sentire di più di quel che sente
Hacerla sentir más de lo que siente
Si posa una farfalla sulla spalla
Una mariposa se posa en el hombro
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Hoy me siento y me quedo a escucharla
Poi dice che non è più tempo di parlare
Luego dice que ya no es tiempo de hablar
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Que mañana tiene otra vida que encontrar
Dice ti prego mi porti al mare
Dice por favor llévame al mar
Avrei solo bisogno di capire
Solo necesito entender
Se è giusto vivere quel che rimane
Si es correcto vivir lo que queda
Ed io ti porterei
Y yo te llevaría
Io ti porterei
Yo te llevaría
In un posto dentro
A un lugar dentro
In un posto dentro
A un lugar dentro
E io ti porterei
Y yo te llevaría
Io ti porterei
Yo te llevaría
In un posto dentro
A un lugar dentro
In quel posto dentro me
A ese lugar dentro de mí
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
Una mariposa se posa en el hombro y yo
Non posso darle altro se non un addio
No puedo darle más que un adiós
Che il suo destino è fragile come la forza
Que su destino es frágil como la fuerza
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
Pero dice que hoy vuela y ahí está la riqueza
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
Encierra en un minuto veinte años de cosas
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
El tiempo al final es lo que le confiamos
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
De esas alas en cien años quién sabe qué queda
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
Me dice, "Dejo a los niños el sueño de volar"
Ma ora ti prego mi porti al mare
Pero ahora por favor llévame al mar
Qualsiasi posto purché sia altrove
Cualquier lugar siempre que sea en otro lugar
Dove non servono più le parole
Donde ya no se necesitan palabras
Ed io ti porterei
Y yo te llevaría
Io ti porterei
Yo te llevaría
In un posto dentro
A un lugar dentro
In un posto dentro
A un lugar dentro
E io ti porterei
Y yo te llevaría
Io ti porterei
Yo te llevaría
In un posto dentro
A un lugar dentro
In quel posto dentro me
A ese lugar dentro de mí
C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
Il y a un papillon blanc qui essaie de nager
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
Il a l'air de savoir que le monde ment
Vorrei darle di più di quel che posso dare
J'aimerais lui donner plus que ce que je peux donner
Farle sentire di più di quel che sente
Lui faire ressentir plus que ce qu'elle ressent
Si posa una farfalla sulla spalla
Un papillon se pose sur mon épaule
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Aujourd'hui, je m'assois et reste pour l'écouter
Poi dice che non è più tempo di parlare
Puis elle dit qu'il n'est plus temps de parler
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Qu'elle a une autre vie à rencontrer demain
Dice ti prego mi porti al mare
Elle dit s'il te plaît, emmène-moi à la mer
Avrei solo bisogno di capire
J'aurais juste besoin de comprendre
Se è giusto vivere quel che rimane
S'il est juste de vivre ce qui reste
Ed io ti porterei
Et je t'emmènerais
Io ti porterei
Je t'emmènerais
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
E io ti porterei
Et je t'emmènerais
Io ti porterei
Je t'emmènerais
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
In quel posto dentro me
Dans cet endroit à l'intérieur de moi
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
Un papillon se pose sur mon épaule et moi
Non posso darle altro se non un addio
Je ne peux lui donner rien d'autre qu'un adieu
Che il suo destino è fragile come la forza
Son destin est aussi fragile que la force
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
Mais elle dit qu'aujourd'hui elle vole et c'est là la richesse
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
Elle enferme vingt ans de choses en une minute
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
Le temps est finalement ce que nous lui confions
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
De ces ailes, qui sait ce qui restera dans cent ans
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
Elle me dit, "Je laisse aux enfants le rêve de voler"
Ma ora ti prego mi porti al mare
Mais maintenant s'il te plaît, emmène-moi à la mer
Qualsiasi posto purché sia altrove
N'importe quel endroit tant qu'il est ailleurs
Dove non servono più le parole
Où les mots ne sont plus nécessaires
Ed io ti porterei
Et je t'emmènerais
Io ti porterei
Je t'emmènerais
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
E io ti porterei
Et je t'emmènerais
Io ti porterei
Je t'emmènerais
In un posto dentro
Dans un endroit à l'intérieur
In quel posto dentro me
Dans cet endroit à l'intérieur de moi
C'è una farfalla bianca che prova a nuotare
Es gibt einen weißen Schmetterling, der versucht zu schwimmen
Ha l'aria di chi sa che il mondo mente
Er sieht aus, als wüsste er, dass die Welt lügt
Vorrei darle di più di quel che posso dare
Ich möchte ihm mehr geben, als ich geben kann
Farle sentire di più di quel che sente
Lass ihn mehr fühlen, als er fühlt
Si posa una farfalla sulla spalla
Ein Schmetterling setzt sich auf die Schulter
Oggi mi siedo e resto ad ascoltarla
Heute setze ich mich hin und höre ihm zu
Poi dice che non è più tempo di parlare
Dann sagt er, dass es keine Zeit mehr zum Reden gibt
Che poi domani ha un'altra vita da incontrare
Denn morgen hat er ein anderes Leben zu treffen
Dice ti prego mi porti al mare
Er bittet mich, ihn zum Meer zu bringen
Avrei solo bisogno di capire
Ich müsste nur verstehen
Se è giusto vivere quel che rimane
Ob es richtig ist, das zu leben, was übrig bleibt
Ed io ti porterei
Und ich würde dich mitnehmen
Io ti porterei
Ich würde dich mitnehmen
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
E io ti porterei
Und ich würde dich mitnehmen
Io ti porterei
Ich würde dich mitnehmen
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
In quel posto dentro me
An diesen Ort in mir
Si posa una farfalla sulla spalla ed io
Ein Schmetterling setzt sich auf die Schulter und ich
Non posso darle altro se non un addio
Ich kann ihm nichts anderes geben als ein Abschied
Che il suo destino è fragile come la forza
Denn sein Schicksal ist so zerbrechlich wie die Kraft
Ma dice che oggi vola ed è li la ricchezza
Aber er sagt, dass er heute fliegt und das ist der Reichtum
Rinchiude in un minuto vent'anni di cose
Er packt zwanzig Jahre Dinge in eine Minute
Il tempo in fondo è quello che noi gli affidiamo
Die Zeit ist schließlich das, was wir ihr anvertrauen
Di quelle ali tra cent'anni chissà che rimane
Wer weiß, was von diesen Flügeln in hundert Jahren übrig bleibt
Mi dice, "Lascio ai bimbi il sogno di volare"
Er sagt mir, „Ich lasse den Kindern den Traum vom Fliegen“
Ma ora ti prego mi porti al mare
Aber jetzt bitte ich dich, mich zum Meer zu bringen
Qualsiasi posto purché sia altrove
Egal wo, solange es woanders ist
Dove non servono più le parole
Wo Worte nicht mehr nötig sind
Ed io ti porterei
Und ich würde dich mitnehmen
Io ti porterei
Ich würde dich mitnehmen
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
E io ti porterei
Und ich würde dich mitnehmen
Io ti porterei
Ich würde dich mitnehmen
In un posto dentro
An einen Ort im Inneren
In quel posto dentro me
An diesen Ort in mir