Colpa delle Favole

Niccolo Moriconi

Testi Traduzione

Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

È colpa delle favole se tu non sei più con me
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
Se non riesco ad esser grande
E mi innamoro in un privè
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è

È colpa delle favole se sorrido senza un senso
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
E non è colpa mia
Come dici tu
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più

È colpa delle cose che ho rimandato sempre
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa

Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

È colpa delle regole io non le ho mai indossate
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
Dicevano su cerca di non essere sbadato
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato

È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
E non è colpa mia come dici tu
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più

È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole

Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle favole se tu non sei più con me
É culpa dos contos de fadas se você não está mais comigo
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
Se eu ando pela rua quando não há uma rua
Se non riesco ad esser grande
Se eu não consigo ser grande
E mi innamoro in un privè
E me apaixono em um privê
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è
Porque eu me iludo que as pessoas são mais do que são
È colpa delle favole se sorrido senza un senso
É culpa dos contos de fadas se eu sorrio sem sentido
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
Se olhando para o céu vejo um rosto e então penso em você
E non è colpa mia
E não é minha culpa
Come dici tu
Como você diz
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più
E se à noite sonho pouco, durante o dia sonharei mais
È colpa delle cose che ho rimandato sempre
É culpa das coisas que sempre adiei
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
Para fazer um pouco o bobo, que então o bobo para que me serve
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
Eu só gostaria de ter sido um pouco menos ausente
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
Para olhar nos seus olhos, dizer amor, agora fique
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa
Porque é culpa dos contos de fadas se minha vida agora é essa
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle regole io non le ho mai indossate
É culpa das regras, eu nunca as usei
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
E vivi com o peso de professores e então psicólogos
Dicevano su cerca di non essere sbadato
Diziam para tentar não ser descuidado
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato
Que a vida então não volta e se você se perde, está ferrado
È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
É culpa das noites onde a calma em mim não estava
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
E para ter você eu tinha sonhos e pelo menos aí você parecia real
E non è colpa mia come dici tu
E não é minha culpa como você diz
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più
E se à noite sonho pouco, durante o dia sonharei mais
È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
É culpa da música que me tornou muito abstrato
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
Sou um raio que do sol não se lança e fica quente
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
E respondo aos medos que eu não estou neste corpo
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Amor não é culpa da chuva ou das nuvens
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole
Se falo pouco saiba é só culpa dos contos de fadas
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle favole se tu non sei più con me
It's the fault of fairy tales if you're not with me anymore
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
If I walk on the road when there is no road
Se non riesco ad esser grande
If I can't manage to be grown-up
E mi innamoro in un privè
And I fall in love in a private room
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è
Because I delude myself that people are more than what they are
È colpa delle favole se sorrido senza un senso
It's the fault of fairy tales if I smile without a reason
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
If looking at the sky I see a face and then I think of you
E non è colpa mia
And it's not my fault
Come dici tu
As you say
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più
And if at night I dream little, during the day I will dream more
È colpa delle cose che ho rimandato sempre
It's the fault of the things that I've always postponed
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
To play the fool, which then what use is the fool to me
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
I would just like to have been a little less absent
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
To look you in the eyes, tell you love, now stay
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa
Because it's the fault of fairy tales if my life is now this
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle regole io non le ho mai indossate
It's the fault of the rules I never wore them
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
And I lived with the weight of teachers and then psychologists
Dicevano su cerca di non essere sbadato
They said try not to be careless
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato
That life then does not return and if you lose yourself you're screwed
È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
It's the fault of the nights where the calm in me was not there
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
And to have you I had dreams and at least there you seemed real
E non è colpa mia come dici tu
And it's not my fault as you say
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più
And if at night I dream little, during the day I will dream more
È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
It's the fault of the music that made me too abstract
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
I'm a ray that from the sun does not launch and stays warm
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
And I answer to the fears that I am not in this body
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Love it's not the fault of the rain or the clouds
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole
If I speak little know it's only the fault of fairy tales
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle favole se tu non sei più con me
Es culpa de los cuentos si tú ya no estás conmigo
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
Si camino por la calle cuando no hay una calle
Se non riesco ad esser grande
Si no puedo ser grande
E mi innamoro in un privè
Y me enamoro en un privado
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è
Porque me engaño pensando que la gente es más de lo que es
È colpa delle favole se sorrido senza un senso
Es culpa de los cuentos si sonrío sin sentido
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
Si mirando al cielo veo una cara y luego pienso en ti
E non è colpa mia
Y no es mi culpa
Come dici tu
Como tú dices
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più
Y si de noche sueño poco, de día soñaré más
È colpa delle cose che ho rimandato sempre
Es culpa de las cosas que siempre he pospuesto
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
Para hacer el tonto, que luego el tonto para qué me sirve
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
Solo quisiera haber estado un poco menos ausente
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
Para mirarte a los ojos, decirte amor, ahora quédate
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa
Porque es culpa de los cuentos si mi vida ahora es esta
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle regole io non le ho mai indossate
Es culpa de las reglas, nunca las he seguido
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
Y he vivido con el peso de maestras y luego psicólogos
Dicevano su cerca di non essere sbadato
Decían, intenta no ser descuidado
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato
Que la vida no vuelve y si te pierdes estás jodido
È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
Es culpa de las noches donde la calma no estaba en mí
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
Y para tenerte tenía los sueños y al menos allí parecías real
E non è colpa mia come dici tu
Y no es mi culpa como tú dices
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più
Y si de noche sueño poco de día soñaré más
È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
Es culpa de la música que me ha hecho demasiado abstracto
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
Soy un rayo que no se lanza desde el sol y se queda caliente
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
Y respondo a los miedos que yo no estoy en este cuerpo
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Amor no es culpa de la lluvia o de las nubes
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole
Si hablo poco sabes que es solo culpa de los cuentos
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle favole se tu non sei più con me
C'est la faute des contes de fées si tu n'es plus avec moi
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
Si je marche dans la rue quand il n'y a pas de rue
Se non riesco ad esser grande
Si je n'arrive pas à être grand
E mi innamoro in un privè
Et je tombe amoureux dans un privé
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è
Parce que je me fais des illusions que les gens sont plus que ce qu'ils sont
È colpa delle favole se sorrido senza un senso
C'est la faute des contes de fées si je souris sans raison
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
Si en regardant le ciel je vois un visage et puis je pense à toi
E non è colpa mia
Et ce n'est pas ma faute
Come dici tu
Comme tu dis
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più
Et si je rêve peu la nuit, je rêverai plus le jour
È colpa delle cose che ho rimandato sempre
C'est la faute des choses que j'ai toujours remises à plus tard
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
Pour faire un peu le bouffon, à quoi me sert le bouffon
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
Je voudrais juste avoir été un peu moins absentéiste
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
Pour te regarder dans les yeux, te dire amour, reste maintenant
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa
Parce que c'est la faute des contes de fées si ma vie est maintenant celle-ci
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle regole io non le ho mai indossate
C'est la faute des règles, je ne les ai jamais portées
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
Et j'ai vécu avec le poids des maîtresses et puis des psychologues
Dicevano su cerca di non essere sbadato
Ils disaient, essaie de ne pas être distrait
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato
Parce que la vie ne revient pas et si tu te perds, tu es foutu
È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
C'est la faute des nuits où le calme en moi n'était pas là
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
Et pour t'avoir, j'avais les rêves et au moins là tu semblais vraie
E non è colpa mia come dici tu
Et ce n'est pas ma faute comme tu dis
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più
Et si je rêve peu la nuit, je rêverai plus le jour
È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
C'est la faute de la musique qui m'a rendu trop abstrait
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
Je suis un rayon qui ne se lance pas du soleil et reste au chaud
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
Et je réponds aux peurs que je ne suis pas dans ce corps
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Amour, ce n'est pas la faute de la pluie ou des nuages
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole
Si je parle peu, sache que c'est seulement la faute des contes de fées
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle favole se tu non sei più con me
Es ist die Schuld der Märchen, wenn du nicht mehr bei mir bist
Se cammino per la strada quando una strada poi non c'è
Wenn ich auf der Straße gehe, wenn es keine Straße gibt
Se non riesco ad esser grande
Wenn ich nicht groß sein kann
E mi innamoro in un privè
Und mich in einem Privé verliebe
Perché mi illudo che la gente sia di più di quel che è
Weil ich mir einbilde, dass die Leute mehr sind als sie sind
È colpa delle favole se sorrido senza un senso
Es ist die Schuld der Märchen, wenn ich ohne Sinn lächle
Se guardando il cielo vedo una faccia e poi ti penso
Wenn ich in den Himmel schaue und ein Gesicht sehe und dann an dich denke
E non è colpa mia
Und es ist nicht meine Schuld
Come dici tu
Wie du sagst
E se di notte sogno poco, di giorno sognerò di più
Und wenn ich nachts wenig träume, werde ich tagsüber mehr träumen
È colpa delle cose che ho rimandato sempre
Es ist die Schuld der Dinge, die ich immer aufgeschoben habe
Per fare un po' il buffone, che poi il buffone a che mi serve
Um ein bisschen den Clown zu spielen, was bringt mir der Clown dann?
Io vorrei solo esser stato un po' meno assenteista
Ich hätte nur gerne ein bisschen weniger abwesend sein wollen
Per guardarti dentro agli occhi, dirti amore, adesso resta
Um dir in die Augen zu schauen, dir zu sagen, Liebe, bleib jetzt
Perché è colpa delle favole se la mia vita adesso è questa
Denn es ist die Schuld der Märchen, wenn mein Leben jetzt so ist
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
È colpa delle regole io non le ho mai indossate
Es ist die Schuld der Regeln, ich habe sie nie getragen
E ho vissuto con il peso di maestre e poi psicologi
Und ich habe mit dem Gewicht von Lehrern und dann Psychologen gelebt
Dicevano su cerca di non essere sbadato
Sie sagten, versuche nicht, nachlässig zu sein
Che la vita poi non torna e se ti perdi sei fregato
Denn das Leben kommt nicht zurück und wenn du dich verlierst, bist du erledigt
È colpa delle notti dove la calma in me non c'era
Es ist die Schuld der Nächte, in denen ich keine Ruhe hatte
E per averti avevo i sogni e almeno lì sembravi vera
Und um dich zu haben, hatte ich Träume und zumindest dort schienst du echt
E non è colpa mia come dici tu
Und es ist nicht meine Schuld, wie du sagst
E se di notte sogno poco di giorno sognerò di più
Und wenn ich nachts wenig träume, werde ich tagsüber mehr träumen
È colpa della musica che mi ha reso troppo astratto
Es ist die Schuld der Musik, die mich zu abstrakt gemacht hat
Sono un raggio che dal sole non si lancia e resta al caldo
Ich bin ein Strahl, der von der Sonne nicht abgefeuert wird und warm bleibt
E rispondo alle paure che io non sono in questo corpo
Und ich antworte auf die Ängste, dass ich nicht in diesem Körper bin
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
Liebe, es ist nicht die Schuld des Regens oder der Wolken
Se parlo poco sappi è solo colpa delle favole
Wenn ich wenig spreche, weißt du, es ist nur die Schuld der Märchen
Oh, na, na, na
Oh, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

Curiosità sulla canzone Colpa delle Favole di Ultimo

Quando è stata rilasciata la canzone “Colpa delle Favole” di Ultimo?
La canzone Colpa delle Favole è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Colpa delle Favole”.
Chi ha composto la canzone “Colpa delle Favole” di di Ultimo?
La canzone “Colpa delle Favole” di di Ultimo è stata composta da Niccolo Moriconi.

Canzoni più popolari di Ultimo

Altri artisti di Pop-rap