When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
View from a balcony, pool lit up blue
Lawn chairs next to the ice chest
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Now I'm getting blown by a bitch
Who? I don't know her name
Gold chain hangin', got a few in the room
But I don't wear them out, only wear them in the house
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
I'm surrounded by tulips
Got me 'bout two clips
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
Smoke hovers all around my fucking body
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
$lick got the shovels, and we digging all night
Pouya in the Caddy
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
What was a good day has turned into the usual
Back in all black like a funeral
When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
Gotta keep the pills in me all because of my depression
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Two shots to the dome, six shots in the chrome
All shot through your home, now that's a crime zone
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Walking through the depths of hell
Watching as the oceans swell
Grey59 that's Los Cartel
Nothing but death in every cell
When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
Yuh, she too deep in the flask
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Deja vu, I've been through it with you
Multiple times on many occasions
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
I could be dumbfounded, well-rounded
Plus the head game therapeutic
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
My only hope is my song go on for long
This life ain't promised whether you accomplished
What you think about inside of your apartment
You working for nothing you worthless, bitch
Yuh
When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
When you come home
I'll stop this
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
View from a balcony, pool lit up blue
Vista da un balcone, piscina illuminata di blu
Lawn chairs next to the ice chest
Sedie da giardino accanto al frigo portatile
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Ho messo due grammi nell'blunt che abbiamo appena fumato
Now I'm getting blown by a bitch
Ora mi sta facendo un pompino una ragazza
Who? I don't know her name
Chi? Non conosco il suo nome
Gold chain hangin', got a few in the room
Catena d'oro appesa, ne ho un paio in camera
But I don't wear them out, only wear them in the house
Ma non le indosso fuori, le indosso solo in casa
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Perché brillo così tanto, non voglio accecarti
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
Chi avrebbe mai pensato che Yung $now non si sarebbe sciolto in estate? È vero
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
Freddo come un orso polare, rilassandomi con Stunna e $lick
I'm surrounded by tulips
Sono circondato da tulipani
Got me 'bout two clips
Ho circa due caricatori
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
Ho circa due ricette mediche piene di Oxy
Smoke hovers all around my fucking body
Il fumo aleggia tutto intorno al mio cazzo di corpo
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
Ho ucciso questa cagna di nome Oddy, sì, l'ho sparato
$lick got the shovels, and we digging all night
$lick ha le pale, e stiamo scavando tutta la notte
Pouya in the Caddy
Pouya nella Caddy
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
Gli ho detto, "accendi la luce forte," perché sto scavando nel buio
What was a good day has turned into the usual
Quello che era un bel giorno si è trasformato nel solito
Back in all black like a funeral
Tutto in nero come a un funerale
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Scappando dalla polizia attraverso il cazzo di 7°
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Sei corpi caduti, e nessuno è andato in paradiso
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
Il quartiere rimane caldo quando mi muovo con l'arma
Gotta keep the pills in me all because of my depression
Devo tenere le pillole in me a causa della mia depressione
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
Città del crescente, guidando con una Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Faccio indovinare un figlio di puttana quando lo colpisco con la benedizione
Two shots to the dome, six shots in the chrome
Due colpi alla testa, sei colpi nel cromato
All shot through your home, now that's a crime zone
Tutti sparati nella tua casa, ora è una zona di crimine
$-U-I-C-I-D-E
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
$carecrow strisciando con Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Lucifero, per favore vieni a salvarmi, getta crocifissi ai miei piedi
Walking through the depths of hell
Camminando attraverso le profondità dell'inferno
Watching as the oceans swell
Guardando mentre gli oceani si gonfiano
Grey59 that's Los Cartel
Grey59 quello è Los Cartel
Nothing but death in every cell
Niente altro che morte in ogni cella
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
Yuh, she too deep in the flask
Yuh, lei è troppo dentro alla fiaschetta
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Bere e pensare porterà a una cattiva decisione
Deja vu, I've been through it with you
Deja vu, l'ho passata con te
Multiple times on many occasions
Più volte in molte occasioni
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
Contemplando l'idea di andarmene senza di te, dubito che tu sia quella giusta
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
Potrei sbagliarmi, potrei essere preso, potrei essere stupido
I could be dumbfounded, well-rounded
Potrei essere sbalordito, ben arrotondato
Plus the head game therapeutic
Più il gioco di testa è terapeutico
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Sapeva che l'aveva fatta grossa come Nintendo, mi hai sentito
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
Alcuni di voi farebbero meglio a evitarmi, il mio gioco del cazzo è forte come l'esercito
My only hope is my song go on for long
La mia unica speranza è che la mia canzone continui a lungo
This life ain't promised whether you accomplished
Questa vita non è promessa se hai realizzato
What you think about inside of your apartment
Quello che pensi dentro al tuo appartamento
You working for nothing you worthless, bitch
Stai lavorando per niente sei inutile, puttana
Yuh
Yuh
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando torni a casa
I'll stop this
Fermerò questo
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
View from a balcony, pool lit up blue
Vista de uma varanda, piscina iluminada de azul
Lawn chairs next to the ice chest
Cadeiras de jardim ao lado do cooler
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Coloquei dois gramas no baseado que acabamos de fumar
Now I'm getting blown by a bitch
Agora estou sendo chupado por uma vadia
Who? I don't know her name
Quem? Eu não sei o nome dela
Gold chain hangin', got a few in the room
Corrente de ouro pendurada, tenho algumas no quarto
But I don't wear them out, only wear them in the house
Mas eu não as uso para sair, só as uso em casa
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Porque eu brilho tanto, não quero te cegar
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
Quem diria que o Yung $now não derreteria no verão? É verdade
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
Frio como um urso polar, relaxando com Stunna e $lick
I'm surrounded by tulips
Estou cercado por tulipas
Got me 'bout two clips
Tenho cerca de dois carregadores
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
Tenho cerca de duas receitas cheias de Oxy
Smoke hovers all around my fucking body
Fumaça paira ao redor do meu maldito corpo
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
Eu matei essa vadia chamada Oddy, sim, eu atirei nele
$lick got the shovels, and we digging all night
$lick pegou as pás, e estamos cavando a noite toda
Pouya in the Caddy
Pouya no Caddy
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
Disse a ele, "brilhe a luz forte," porque estou cavando na escuridão
What was a good day has turned into the usual
O que era um bom dia se transformou no usual
Back in all black like a funeral
De volta todo de preto como um funeral
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Fugindo da polícia pelo maldito 7º
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Seis corpos caídos, e ninguém foi para o céu
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
O quarteirão fica quente quando estou rondando com a arma
Gotta keep the pills in me all because of my depression
Tenho que manter as pílulas em mim por causa da minha depressão
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
Cidade do crescente, andando com um Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Deixo um filho da puta adivinhando quando eu o atinjo com a bênção
Two shots to the dome, six shots in the chrome
Dois tiros na cabeça, seis tiros no cromado
All shot through your home, now that's a crime zone
Todos disparados através da sua casa, agora isso é uma zona de crime
$-U-I-C-I-D-E
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
$carecrow rastejando com Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Lúcifer, por favor, venha me salvar, jogue crucifixos aos meus pés
Walking through the depths of hell
Andando pelas profundezas do inferno
Watching as the oceans swell
Observando enquanto os oceanos incham
Grey59 that's Los Cartel
Grey59 isso é Los Cartel
Nothing but death in every cell
Nada além de morte em cada cela
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
Yuh, she too deep in the flask
Sim, ela está muito fundo na garrafa
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Beber e pensar vai levar a uma má decisão
Deja vu, I've been through it with you
Deja vu, eu já passei por isso com você
Multiple times on many occasions
Várias vezes em muitas ocasiões
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
Contemplando sair sem você, duvido que você seja a única
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
Eu posso estar errado, posso estar apaixonado, posso ser burro
I could be dumbfounded, well-rounded
Eu posso estar perplexo, bem arredondado
Plus the head game therapeutic
Além do jogo de cabeça ser terapêutico
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Ela sabia que tinha estragado tudo como Nintendo, você me ouviu
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
Alguns de vocês é melhor me evitar, meu jogo de pau é forte
My only hope is my song go on for long
Minha única esperança é que minha música dure muito
This life ain't promised whether you accomplished
Esta vida não é prometida se você realizou
What you think about inside of your apartment
O que você pensa dentro do seu apartamento
You working for nothing you worthless, bitch
Você está trabalhando para nada, você é inútil, vadia
Yuh
Sim
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Quando você chegar em casa
I'll stop this
Eu vou parar com isso
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
View from a balcony, pool lit up blue
Vista desde el balcón, la piscina prendida en azul
Lawn chairs next to the ice chest
Sillas de jardín junto al pecho con diamantes
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Metí dos gramos en el blunt que acabo de prender
Now I'm getting blown by a bitch
Ahora me lo está mamando una perra
Who? I don't know her name
¿Quién? no me sé su nombre
Gold chain hangin', got a few in the room
Cadena de oro colgando, tengo algunas en el cuarto
But I don't wear them out, only wear them in the house
Pero no las uso, solo las uso en la casa
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Porque yo brillo tanto, que no quiero dejarte ciego
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
¿Quién diría que Yung $now no se derretiría en el verano? es verdad
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
Frío como un oso polar, relajándome con Stunna y $lick
I'm surrounded by tulips
Estoy rodeado por porros de tulipanes
Got me 'bout two clips
Tengo como dos municiones
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
Tengo como dos prescripciones llenas de oxycodone
Smoke hovers all around my fucking body
El humo flota al rededor de mi puto cuerpo
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
Asesine a esta perra llamada Oddy, sí, yo le dispare
$lick got the shovels, and we digging all night
$lick fue por las palas, y cavamos toda la noche
Pouya in the Caddy
Pouya en el Cadillac
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
Le dije, "ilumina bien brillante, porque estoy cavando en la oscuridad"
What was a good day has turned into the usual
Lo que era un buen día se ha convertido en lo usual
Back in all black like a funeral
De vuelta a estar todo de negro, como en un funeral
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Corriendo de los policías por la puta 7th
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Seis cuerpos cayeron, y nadie fue al cielo
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
La cuadra se mantiene caliente cuando estoy merodeando con el arma
Gotta keep the pills in me all because of my depression
Tengo que mantener las pastillas conmigo por mi depresión
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
La ciudad de la creciente, manejando con una Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Tengo a un hijo de puta adivinando cuando es que les voy a dar con la bendición
Two shots to the dome, six shots in the chrome
Dos disparos al domo, seis disparos en chromo
All shot through your home, now that's a crime zone
Todos los disparos por tu casa, ahora esa es una zona de crimen
$-U-I-C-I-D-E
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
$carecrow merodeando con Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Lucifer, por favor ven a salvarme, tira crucifijos a mis pies
Walking through the depths of hell
Caminando por las profundidades del infierno
Watching as the oceans swell
Viendo a los océanos levantarse
Grey59 that's Los Cartel
Grey59, eso es Los Cartel
Nothing but death in every cell
Nada más que muerte en cada célula
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
Yuh, she too deep in the flask
Yuh, ella está muy metida en esa botella
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Tomando y pensando va a llevarla a una mala decisión
Deja vu, I've been through it with you
Deja vu, ya he pasado por esto contigo
Multiple times on many occasions
Multiples veces, en muchas ocasiones
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
Contemplando irme sin ti, dudo que tú seas la indicada
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
Puedo estar equivocado, puedo estar ilusionado, puedo ser tonto
I could be dumbfounded, well-rounded
Puedo ser impresionado, bien puesto
Plus the head game therapeutic
Además, el juego mental es terapéutico
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Ella sabía que lo soplaba como Nintendo, me escuchaste
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
Será mejor que algunos de ustedes me eviten, mi verga es fuerte como un ejército
My only hope is my song go on for long
Mi unica esperanza es que mi canción siga por mucho tiempo
This life ain't promised whether you accomplished
Que la vida no está prometida hasta que la cumples
What you think about inside of your apartment
En lo que piensas dentro de tu apartamento
You working for nothing you worthless, bitch
Estas trabajando por nada, perra miserable
Yuh
Yuh
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Cuando vengas a casa
I'll stop this
Yo pararé esto
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
View from a balcony, pool lit up blue
Vue depuis un balcon, piscine éclairée en bleu
Lawn chairs next to the ice chest
Chaises de jardin à côté de la glacière
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Enfourné deux grammes dans le joint que nous venons de fumer
Now I'm getting blown by a bitch
Maintenant je me fais sucer par une meuf
Who? I don't know her name
Qui ? Je ne connais pas son nom
Gold chain hangin', got a few in the room
Chaîne en or pendante, j'en ai quelques-unes dans la pièce
But I don't wear them out, only wear them in the house
Mais je ne les porte pas dehors, je les porte seulement à la maison
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Parce que je brille tellement, je ne veux pas t'éblouir
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
Qui savait que Yung $now ne fondrait pas en été ? C'est vrai
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
Froid comme un ours polaire, traînant avec Stunna et $lick
I'm surrounded by tulips
Je suis entouré de tulipes
Got me 'bout two clips
J'ai environ deux chargeurs
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
J'ai environ deux ordonnances remplies d'Oxy
Smoke hovers all around my fucking body
La fumée flotte tout autour de mon putain de corps
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
J'ai tué cette salope nommée Oddy, ouais, je lui ai tiré dessus
$lick got the shovels, and we digging all night
$lick a les pelles, et nous creusons toute la nuit
Pouya in the Caddy
Pouya dans la Caddy
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
Je lui ai dit, "brille la lumière fort," parce que je creuse dans l'obscurité
What was a good day has turned into the usual
Ce qui était une bonne journée s'est transformé en routine
Back in all black like a funeral
De retour tout en noir comme à un enterrement
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Fuyant les flics à travers le putain de 7ème
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Six corps tombés, et personne n'est allé au paradis
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
Le quartier reste chaud quand je rôde avec l'arme
Gotta keep the pills in me all because of my depression
Je dois garder les pilules en moi à cause de ma dépression
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
Ville du croissant, roulant avec un Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Je laisse un fils de pute deviner quand je le frappe avec la bénédiction
Two shots to the dome, six shots in the chrome
Deux balles dans la tête, six balles dans le chrome
All shot through your home, now that's a crime zone
Toutes tirées à travers ta maison, maintenant c'est une zone de crime
$-U-I-C-I-D-E
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
$carecrow se faufilant avec Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Lucifer, s'il te plaît, viens me sauver, jette des crucifix à mes pieds
Walking through the depths of hell
Marchant à travers les profondeurs de l'enfer
Watching as the oceans swell
Regardant les océans gonfler
Grey59 that's Los Cartel
Grey59 c'est Los Cartel
Nothing but death in every cell
Rien que la mort dans chaque cellule
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
Yuh, she too deep in the flask
Ouais, elle est trop plongée dans la flasque
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Boire et penser va mener à une mauvaise décision
Deja vu, I've been through it with you
Deja vu, je suis passé par là avec toi
Multiple times on many occasions
Plusieurs fois à de nombreuses occasions
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
Envisageant de partir sans toi, je doute que tu sois la bonne
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
Je peux me tromper, je peux être accro, je peux être stupide
I could be dumbfounded, well-rounded
Je peux être stupéfait, bien arrondi
Plus the head game therapeutic
En plus le jeu de tête est thérapeutique
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Elle savait qu'elle l'avait gâché comme Nintendo, tu m'as entendu
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
Certains d'entre vous feraient mieux de me contourner, mon jeu de bite est fort comme l'armée
My only hope is my song go on for long
Mon seul espoir est que ma chanson dure longtemps
This life ain't promised whether you accomplished
Cette vie n'est pas promise que tu aies accompli
What you think about inside of your apartment
Ce que tu penses à l'intérieur de ton appartement
You working for nothing you worthless, bitch
Tu travailles pour rien tu es inutile, salope
Yuh
Ouais
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Quand tu rentreras à la maison
I'll stop this
J'arrêterai ça
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
View from a balcony, pool lit up blue
Blick von einem Balkon, Pool leuchtet blau
Lawn chairs next to the ice chest
Liegestühle neben der Kühlbox
Stuffed two grams in the blunt that we just blew
Zwei Gramm in den Joint gestopft, den wir gerade geraucht haben
Now I'm getting blown by a bitch
Jetzt werde ich von einer Schlampe geblasen
Who? I don't know her name
Wer? Ich kenne ihren Namen nicht
Gold chain hangin', got a few in the room
Goldkette hängt, habe ein paar im Raum
But I don't wear them out, only wear them in the house
Aber ich trage sie nicht draußen, trage sie nur im Haus
'Cause I shine so bright, I don't wanna blind you
Denn ich strahle so hell, ich will dich nicht blenden
Who knew Yung $now wouldn't melt in the summer? It's true
Wer wusste, dass Yung $now im Sommer nicht schmelzen würde? Es ist wahr
Cold as a polar bear, chilling with Stunna and $lick
Kalt wie ein Eisbär, chillen mit Stunna und $lick
I'm surrounded by tulips
Ich bin umgeben von Tulpen
Got me 'bout two clips
Habe etwa zwei Clips
Got me 'bout two scripts filled up with Oxy
Habe etwa zwei Rezepte gefüllt mit Oxy
Smoke hovers all around my fucking body
Rauch schwebt um meinen verdammten Körper
I murdered this bitch named Oddy, yeah, I shot him
Ich habe diese Schlampe namens Oddy ermordet, ja, ich habe ihn erschossen
$lick got the shovels, and we digging all night
$lick hat die Schaufeln, und wir graben die ganze Nacht
Pouya in the Caddy
Pouya im Caddy
Told him, "shine the light bright," 'cause I'm digging in darkness
Sagte ihm, "leuchte das Licht hell", denn ich grabe in der Dunkelheit
What was a good day has turned into the usual
Was ein guter Tag war, hat sich in das Übliche verwandelt
Back in all black like a funeral
Zurück in ganz Schwarz wie eine Beerdigung
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
Runnin' from the cops through the motherfucking 7th
Vor den Bullen durch die verdammte 7. fliehen
Six bodies dropped, and nobody went to heaven
Sechs Leichen gefallen, und niemand ist in den Himmel gekommen
Block stay hot when I'm creeping with the weapon
Block bleibt heiß, wenn ich mit der Waffe schleiche
Gotta keep the pills in me all because of my depression
Muss die Pillen in mir behalten, alles wegen meiner Depression
City of the crescent, riding with a Smith & Wesson
Stadt des Halbmonds, fahre mit einem Smith & Wesson
Got a motherfucker guessing when I hit 'em with the blessing
Lässt einen Motherfucker raten, wenn ich ihn mit dem Segen treffe
Two shots to the dome, six shots in the chrome
Zwei Schüsse in den Kopf, sechs Schüsse in das Chrom
All shot through your home, now that's a crime zone
Alle durch dein Zuhause geschossen, jetzt ist das eine Verbrechenszone
$-U-I-C-I-D-E
$-U-I-C-I-D-E
$carecrow creepin' with Uzi
$carecrow schleicht mit Uzi
Lucifer, please come save me, throw crucifixes at my feet
Luzifer, bitte komm und rette mich, wirf Kreuze an meine Füße
Walking through the depths of hell
Durch die Tiefen der Hölle laufen
Watching as the oceans swell
Zusehen, wie die Ozeane anschwellen
Grey59 that's Los Cartel
Grey59 das ist Los Cartel
Nothing but death in every cell
Nichts als Tod in jeder Zelle
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
Yuh, she too deep in the flask
Ja, sie ist zu tief in der Flasche
Drinking and thinking gonna lead to a bad decision
Trinken und Denken führen zu einer schlechten Entscheidung
Deja vu, I've been through it with you
Deja vu, ich habe das mit dir durchgemacht
Multiple times on many occasions
Mehrmals bei vielen Gelegenheiten
Contemplating vacating without you, I doubt you the one
Überlege ohne dich abzuhauen, ich bezweifle, dass du die Eine bist
I could be wrong, I could be sprung, I could be dumb
Ich könnte mich irren, ich könnte verknallt sein, ich könnte dumm sein
I could be dumbfounded, well-rounded
Ich könnte sprachlos sein, gut abgerundet
Plus the head game therapeutic
Plus das Kopfspiel ist therapeutisch
She knew that she blew it like Nintendo, you heard me
Sie wusste, dass sie es vermasselt hat wie Nintendo, hast du mich gehört
Some of y'all better curve me, my dick game army strong
Einige von euch sollten mich besser abweisen, mein Schwanzspiel ist stark wie die Armee
My only hope is my song go on for long
Meine einzige Hoffnung ist, dass mein Lied lange anhält
This life ain't promised whether you accomplished
Dieses Leben ist nicht versprochen, ob du erreicht hast
What you think about inside of your apartment
Was du in deiner Wohnung denkst
You working for nothing you worthless, bitch
Du arbeitest für nichts, du bist wertlos, Schlampe
Yuh
Ja
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören
When you come home
Wenn du nach Hause kommst
I'll stop this
Ich werde damit aufhören