Swing, swing
Swing by a thread
Why do the things that I love
Always leave me for dead?
Every time I get knocked down
Face to the floor
From rolling my dice
Playing tug of war
Don't let me fall
(Don't let me, don't let me)
No, don't let me fall by the wayside
Creep, creep
Through the dead of the night
The hardest of times
Bring the strangest delight
You got to burn, baby
Burn when the grass is dry
If I go down in flames call it
The fourth of July
But don't let me fall
(Don't let me, but don't let me)
Don't let me fall by the wayside
Ring, ring
It rings in my head
That one little voice
I'd pay to forget
Oh yeah, it moves like venom
Running cold in my veins
I rather sleep by myself
And die from the pain
Don't let me fall
(Don't let me, no, don't let me)
No, don't let me fall by the wayside
Swing, swing
Altalena, altalena
Swing by a thread
Altalena da un filo
Why do the things that I love
Perché le cose che amo
Always leave me for dead?
Mi lasciano sempre per morto?
Every time I get knocked down
Ogni volta che vengo abbattuto
Face to the floor
Faccia a terra
From rolling my dice
Dal rotolare dei miei dadi
Playing tug of war
Giocando a tiro alla fune
Don't let me fall
Non lasciarmi cadere
(Don't let me, don't let me)
(Non lasciarmi, non lasciarmi)
No, don't let me fall by the wayside
No, non lasciarmi cadere a bordo strada
Creep, creep
Striscia, striscia
Through the dead of the night
Nel cuore della notte
The hardest of times
I tempi più duri
Bring the strangest delight
Portano il piacere più strano
You got to burn, baby
Devi bruciare, baby
Burn when the grass is dry
Bruciare quando l'erba è secca
If I go down in flames call it
Se cado in fiamme chiamalo
The fourth of July
Il quattro di luglio
But don't let me fall
Ma non lasciarmi cadere
(Don't let me, but don't let me)
(Non lasciarmi, ma non lasciarmi)
Don't let me fall by the wayside
Non lasciarmi cadere a bordo strada
Ring, ring
Squilla, squilla
It rings in my head
Risuona nella mia testa
That one little voice
Quella piccola voce
I'd pay to forget
Pagherei per dimenticare
Oh yeah, it moves like venom
Oh sì, si muove come veleno
Running cold in my veins
Correndo freddo nelle mie vene
I rather sleep by myself
Preferirei dormire da solo
And die from the pain
E morire dal dolore
Don't let me fall
Non lasciarmi cadere
(Don't let me, no, don't let me)
(Non lasciarmi, no, non lasciarmi)
No, don't let me fall by the wayside
No, non lasciarmi cadere a bordo strada
Swing, swing
Balance, balance
Swing by a thread
Balance por um fio
Why do the things that I love
Por que as coisas que eu amo
Always leave me for dead?
Sempre me deixam para morrer?
Every time I get knocked down
Toda vez que eu sou derrubado
Face to the floor
Rosto no chão
From rolling my dice
De rolar meus dados
Playing tug of war
Jogando cabo de guerra
Don't let me fall
Não me deixe cair
(Don't let me, don't let me)
(Não me deixe, não me deixe)
No, don't let me fall by the wayside
Não, não me deixe cair à beira do caminho
Creep, creep
Rasteje, rasteje
Through the dead of the night
Pela morte da noite
The hardest of times
Os tempos mais difíceis
Bring the strangest delight
Trazem o prazer mais estranho
You got to burn, baby
Você tem que queimar, baby
Burn when the grass is dry
Queime quando a grama estiver seca
If I go down in flames call it
Se eu descer em chamas, chame isso
The fourth of July
De quatro de julho
But don't let me fall
Mas não me deixe cair
(Don't let me, but don't let me)
(Não me deixe, mas não me deixe)
Don't let me fall by the wayside
Não me deixe cair à beira do caminho
Ring, ring
Toque, toque
It rings in my head
Toca na minha cabeça
That one little voice
Aquela pequena voz
I'd pay to forget
Eu pagaria para esquecer
Oh yeah, it moves like venom
Oh sim, ela se move como veneno
Running cold in my veins
Correndo frio nas minhas veias
I rather sleep by myself
Eu prefiro dormir sozinho
And die from the pain
E morrer de dor
Don't let me fall
Não me deixe cair
(Don't let me, no, don't let me)
(Não me deixe, não, não me deixe)
No, don't let me fall by the wayside
Não, não me deixe cair à beira do caminho
Swing, swing
Balancea, balancea
Swing by a thread
Balancea por un hilo
Why do the things that I love
¿Por qué las cosas que amo
Always leave me for dead?
Siempre me dejan por muerto?
Every time I get knocked down
Cada vez que me derriban
Face to the floor
Cara al suelo
From rolling my dice
De rodar mis dados
Playing tug of war
Jugando a la cuerda floja
Don't let me fall
No me dejes caer
(Don't let me, don't let me)
(No me dejes, no me dejes)
No, don't let me fall by the wayside
No, no me dejes caer al margen
Creep, creep
Arrástrate, arrástrate
Through the dead of the night
A través de la muerte de la noche
The hardest of times
Los tiempos más difíciles
Bring the strangest delight
Traen el deleite más extraño
You got to burn, baby
Tienes que quemar, bebé
Burn when the grass is dry
Quema cuando la hierba está seca
If I go down in flames call it
Si caigo en llamas llámalo
The fourth of July
El cuatro de julio
But don't let me fall
Pero no me dejes caer
(Don't let me, but don't let me)
(No me dejes, pero no me dejes)
Don't let me fall by the wayside
No me dejes caer al margen
Ring, ring
Ring, ring
It rings in my head
Resuena en mi cabeza
That one little voice
Esa pequeña voz
I'd pay to forget
Que pagaría por olvidar
Oh yeah, it moves like venom
Oh sí, se mueve como veneno
Running cold in my veins
Corriendo frío en mis venas
I rather sleep by myself
Prefiero dormir solo
And die from the pain
Y morir del dolor
Don't let me fall
No me dejes caer
(Don't let me, no, don't let me)
(No me dejes, no, no me dejes)
No, don't let me fall by the wayside
No, no me dejes caer al margen
Swing, swing
Balance, balance
Swing by a thread
Balance par un fil
Why do the things that I love
Pourquoi les choses que j'aime
Always leave me for dead?
Me laissent-elles toujours pour mort ?
Every time I get knocked down
Chaque fois que je suis renversé
Face to the floor
Visage au sol
From rolling my dice
En lançant mes dés
Playing tug of war
Jouant à la corde à tirer
Don't let me fall
Ne me laisse pas tomber
(Don't let me, don't let me)
(Ne me laisse pas, ne me laisse pas)
No, don't let me fall by the wayside
Non, ne me laisse pas tomber sur le bord du chemin
Creep, creep
Rampes, rampes
Through the dead of the night
Au plus profond de la nuit
The hardest of times
Les moments les plus difficiles
Bring the strangest delight
Apportent les plaisirs les plus étranges
You got to burn, baby
Tu dois brûler, bébé
Burn when the grass is dry
Brûler quand l'herbe est sèche
If I go down in flames call it
Si je descends en flammes, appelle ça
The fourth of July
Le quatre juillet
But don't let me fall
Mais ne me laisse pas tomber
(Don't let me, but don't let me)
(Ne me laisse pas, mais ne me laisse pas)
Don't let me fall by the wayside
Ne me laisse pas tomber sur le bord du chemin
Ring, ring
Sonner, sonner
It rings in my head
Ça sonne dans ma tête
That one little voice
Cette petite voix
I'd pay to forget
Que je paierais pour oublier
Oh yeah, it moves like venom
Oh oui, ça bouge comme du venin
Running cold in my veins
Courant froid dans mes veines
I rather sleep by myself
Je préfère dormir seul
And die from the pain
Et mourir de la douleur
Don't let me fall
Ne me laisse pas tomber
(Don't let me, no, don't let me)
(Ne me laisse pas, non, ne me laisse pas)
No, don't let me fall by the wayside
Non, ne me laisse pas tomber sur le bord du chemin
Swing, swing
Schwing, schwing
Swing by a thread
Schwing an einem Faden
Why do the things that I love
Warum lassen die Dinge, die ich liebe
Always leave me for dead?
Mich immer für tot zurück?
Every time I get knocked down
Jedes Mal, wenn ich niedergeschlagen werde
Face to the floor
Gesicht auf den Boden
From rolling my dice
Vom Würfeln meiner Würfel
Playing tug of war
Tauziehen spielen
Don't let me fall
Lass mich nicht fallen
(Don't let me, don't let me)
(Lass mich nicht, lass mich nicht)
No, don't let me fall by the wayside
Nein, lass mich nicht am Wegesrand fallen
Creep, creep
Schleich, schleich
Through the dead of the night
Durch die Toten der Nacht
The hardest of times
Die härtesten Zeiten
Bring the strangest delight
Bringen die seltsamste Freude
You got to burn, baby
Du musst brennen, Baby
Burn when the grass is dry
Brennen, wenn das Gras trocken ist
If I go down in flames call it
Wenn ich in Flammen untergehe, nenne es
The fourth of July
Der vierte Juli
But don't let me fall
Aber lass mich nicht fallen
(Don't let me, but don't let me)
(Lass mich nicht, aber lass mich nicht)
Don't let me fall by the wayside
Lass mich nicht am Wegesrand fallen
Ring, ring
Klingel, klingel
It rings in my head
Es klingelt in meinem Kopf
That one little voice
Diese eine kleine Stimme
I'd pay to forget
Ich würde zahlen, um sie zu vergessen
Oh yeah, it moves like venom
Oh ja, es bewegt sich wie Gift
Running cold in my veins
Kalt in meinen Adern laufend
I rather sleep by myself
Ich schlafe lieber alleine
And die from the pain
Und sterbe vor Schmerz
Don't let me fall
Lass mich nicht fallen
(Don't let me, no, don't let me)
(Lass mich nicht, nein, lass mich nicht)
No, don't let me fall by the wayside
Nein, lass mich nicht am Wegesrand fallen