Alexander James Trimble, Garret Noel Lee, Kevin Stephen Baird, Samuel Matthew Halliday
I gave myself to the city
I wanna breathe dirty air
I got myself real pretty
I fixed up my hair
And when that dancehall's set to break
I wanna leave with the best I know
When that anger takes its shape
I will be leaving the best in show
Give me your time
I'll give you plenty of mine
Or give me something to burn
I'm tired of waiting my turn
I'll give you fire, fire, fire, fire
Smoking, broken
Windows, limbos
Anything you wanna try
The sky is falling, so pull up a chair
Everyone's watching like nobody cares
The queen of fashion, ahead of her time
Whatever happens, the pleasure is mine
I'm picking up the pieces
Of that stained glass pane
And as my speed increases
I strip off my shame
Slip the hook right off the bait
I'm a machine running self control
Got a tongue that doesn't quite translate
To look in somebody else's bowl
Give me the vine
And I'll give you the wine
Bring anything that will burn
And you'll get fire in return
We're starting fire, fire, fire, fire
Blazing, razing
Hell now, well now
Anything that caught your eye
Anything that caught your eye
The sky is falling, so pull up a chair
Everyone's watching like nobody cares
The queen of fashion, ahead of her time
Whatever happens, the pleasure is mine
The sky is falling, so pull up a chair
Everyone's watching like nobody cares
The queen of fashion, ahead of her time
Whatever happens, the pleasure is mine
I'll send them to freedom
I'll send them to freedom
The sky is falling, so pull up a chair
Everyone's watching like nobody cares
The queen of fashion, ahead of her time
Whatever happens, the pleasure is mine
The sky is falling, so pull up a chair
Everyone's watching like nobody cares
The queen of fashion, ahead of her time
Whatever happens, the pleasure is all mine
I gave myself to the city
Mi sono dato alla città
I wanna breathe dirty air
Voglio respirare aria sporca
I got myself real pretty
Mi sono fatto davvero bello
I fixed up my hair
Ho sistemato i miei capelli
And when that dancehall's set to break
E quando quella sala da ballo è pronta a rompersi
I wanna leave with the best I know
Voglio andarmene con il meglio che conosco
When that anger takes its shape
Quando quella rabbia prende forma
I will be leaving the best in show
Sarò io a lasciare il meglio in mostra
Give me your time
Dammi il tuo tempo
I'll give you plenty of mine
Ti darò molto del mio
Or give me something to burn
O dammi qualcosa da bruciare
I'm tired of waiting my turn
Sono stanco di aspettare il mio turno
I'll give you fire, fire, fire, fire
Ti darò fuoco, fuoco, fuoco, fuoco
Smoking, broken
Fumante, rotto
Windows, limbos
Finestre, limbi
Anything you wanna try
Qualsiasi cosa tu voglia provare
The sky is falling, so pull up a chair
Il cielo sta cadendo, quindi tira su una sedia
Everyone's watching like nobody cares
Tutti stanno guardando come se a nessuno importasse
The queen of fashion, ahead of her time
La regina della moda, avanti con i tempi
Whatever happens, the pleasure is mine
Qualunque cosa succeda, il piacere è mio
I'm picking up the pieces
Sto raccogliendo i pezzi
Of that stained glass pane
Di quel vetro colorato macchiato
And as my speed increases
E mentre la mia velocità aumenta
I strip off my shame
Mi spoglio della mia vergogna
Slip the hook right off the bait
Scivola l'amo proprio fuori dall'esca
I'm a machine running self control
Sono una macchina che corre in autocontrollo
Got a tongue that doesn't quite translate
Ho una lingua che non traduce del tutto
To look in somebody else's bowl
Per guardare nella ciotola di qualcun altro
Give me the vine
Dammi la vite
And I'll give you the wine
E ti darò il vino
Bring anything that will burn
Porta qualsiasi cosa che brucerà
And you'll get fire in return
E otterrai fuoco in cambio
We're starting fire, fire, fire, fire
Stiamo iniziando fuoco, fuoco, fuoco, fuoco
Blazing, razing
Infuocato, radente
Hell now, well now
Inferno ora, bene ora
Anything that caught your eye
Qualsiasi cosa che ha attirato la tua attenzione
Anything that caught your eye
Qualsiasi cosa che ha attirato la tua attenzione
The sky is falling, so pull up a chair
Il cielo sta cadendo, quindi tira su una sedia
Everyone's watching like nobody cares
Tutti stanno guardando come se a nessuno importasse
The queen of fashion, ahead of her time
La regina della moda, avanti con i tempi
Whatever happens, the pleasure is mine
Qualunque cosa succeda, il piacere è mio
The sky is falling, so pull up a chair
Il cielo sta cadendo, quindi tira su una sedia
Everyone's watching like nobody cares
Tutti stanno guardando come se a nessuno importasse
The queen of fashion, ahead of her time
La regina della moda, avanti con i tempi
Whatever happens, the pleasure is mine
Qualunque cosa succeda, il piacere è mio
I'll send them to freedom
Li manderò alla libertà
I'll send them to freedom
Li manderò alla libertà
The sky is falling, so pull up a chair
Il cielo sta cadendo, quindi tira su una sedia
Everyone's watching like nobody cares
Tutti stanno guardando come se a nessuno importasse
The queen of fashion, ahead of her time
La regina della moda, avanti con i tempi
Whatever happens, the pleasure is mine
Qualunque cosa succeda, il piacere è mio
The sky is falling, so pull up a chair
Il cielo sta cadendo, quindi tira su una sedia
Everyone's watching like nobody cares
Tutti stanno guardando come se a nessuno importasse
The queen of fashion, ahead of her time
La regina della moda, avanti con i tempi
Whatever happens, the pleasure is all mine
Qualunque cosa succeda, il piacere è tutto mio
I gave myself to the city
Eu me entreguei à cidade
I wanna breathe dirty air
Eu quero respirar ar sujo
I got myself real pretty
Eu me arrumei bem bonita
I fixed up my hair
Eu arrumei meu cabelo
And when that dancehall's set to break
E quando aquela casa de dança estiver prestes a quebrar
I wanna leave with the best I know
Eu quero sair com o melhor que conheço
When that anger takes its shape
Quando essa raiva toma forma
I will be leaving the best in show
Eu estarei deixando o melhor em exibição
Give me your time
Dê-me seu tempo
I'll give you plenty of mine
Eu te darei muito do meu
Or give me something to burn
Ou me dê algo para queimar
I'm tired of waiting my turn
Estou cansado de esperar a minha vez
I'll give you fire, fire, fire, fire
Eu te darei fogo, fogo, fogo, fogo
Smoking, broken
Fumando, quebrado
Windows, limbos
Janelas, limbos
Anything you wanna try
Qualquer coisa que você queira tentar
The sky is falling, so pull up a chair
O céu está caindo, então puxe uma cadeira
Everyone's watching like nobody cares
Todo mundo está assistindo como se ninguém se importasse
The queen of fashion, ahead of her time
A rainha da moda, à frente de seu tempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Aconteça o que acontecer, o prazer é meu
I'm picking up the pieces
Estou pegando os pedaços
Of that stained glass pane
Daquele vitral manchado
And as my speed increases
E à medida que minha velocidade aumenta
I strip off my shame
Eu tiro minha vergonha
Slip the hook right off the bait
Escorrego o anzol direto da isca
I'm a machine running self control
Sou uma máquina de autocontrole
Got a tongue that doesn't quite translate
Tenho uma língua que não traduz muito bem
To look in somebody else's bowl
Para olhar na tigela de outra pessoa
Give me the vine
Dê-me a videira
And I'll give you the wine
E eu te darei o vinho
Bring anything that will burn
Traga qualquer coisa que queime
And you'll get fire in return
E você terá fogo em troca
We're starting fire, fire, fire, fire
Estamos começando fogo, fogo, fogo, fogo
Blazing, razing
Ardendo, arrasando
Hell now, well now
Inferno agora, bem agora
Anything that caught your eye
Qualquer coisa que chamou sua atenção
Anything that caught your eye
Qualquer coisa que chamou sua atenção
The sky is falling, so pull up a chair
O céu está caindo, então puxe uma cadeira
Everyone's watching like nobody cares
Todo mundo está assistindo como se ninguém se importasse
The queen of fashion, ahead of her time
A rainha da moda, à frente de seu tempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Aconteça o que acontecer, o prazer é meu
The sky is falling, so pull up a chair
O céu está caindo, então puxe uma cadeira
Everyone's watching like nobody cares
Todo mundo está assistindo como se ninguém se importasse
The queen of fashion, ahead of her time
A rainha da moda, à frente de seu tempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Aconteça o que acontecer, o prazer é meu
I'll send them to freedom
Eu os enviarei para a liberdade
I'll send them to freedom
Eu os enviarei para a liberdade
The sky is falling, so pull up a chair
O céu está caindo, então puxe uma cadeira
Everyone's watching like nobody cares
Todo mundo está assistindo como se ninguém se importasse
The queen of fashion, ahead of her time
A rainha da moda, à frente de seu tempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Aconteça o que acontecer, o prazer é meu
The sky is falling, so pull up a chair
O céu está caindo, então puxe uma cadeira
Everyone's watching like nobody cares
Todo mundo está assistindo como se ninguém se importasse
The queen of fashion, ahead of her time
A rainha da moda, à frente de seu tempo
Whatever happens, the pleasure is all mine
Aconteça o que acontecer, o prazer é todo meu
I gave myself to the city
Me entregué a la ciudad
I wanna breathe dirty air
Quiero respirar aire sucio
I got myself real pretty
Me puse realmente bonita
I fixed up my hair
Arreglé mi cabello
And when that dancehall's set to break
Y cuando esa sala de baile esté a punto de romperse
I wanna leave with the best I know
Quiero irme con lo mejor que conozco
When that anger takes its shape
Cuando esa ira toma su forma
I will be leaving the best in show
Estaré dejando lo mejor en el espectáculo
Give me your time
Dame tu tiempo
I'll give you plenty of mine
Te daré mucho del mío
Or give me something to burn
O dame algo para quemar
I'm tired of waiting my turn
Estoy cansada de esperar mi turno
I'll give you fire, fire, fire, fire
Te daré fuego, fuego, fuego, fuego
Smoking, broken
Fumando, roto
Windows, limbos
Ventanas, limbos
Anything you wanna try
Cualquier cosa que quieras probar
The sky is falling, so pull up a chair
El cielo se está cayendo, así que saca una silla
Everyone's watching like nobody cares
Todos están mirando como si a nadie le importara
The queen of fashion, ahead of her time
La reina de la moda, adelantada a su tiempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Pase lo que pase, el placer es mío
I'm picking up the pieces
Estoy recogiendo los pedazos
Of that stained glass pane
De ese vitral manchado
And as my speed increases
Y a medida que mi velocidad aumenta
I strip off my shame
Me despojo de mi vergüenza
Slip the hook right off the bait
Deslizo el anzuelo fuera del cebo
I'm a machine running self control
Soy una máquina de autocontrol
Got a tongue that doesn't quite translate
Tengo una lengua que no se traduce del todo
To look in somebody else's bowl
Para mirar en el plato de alguien más
Give me the vine
Dame la vid
And I'll give you the wine
Y te daré el vino
Bring anything that will burn
Trae cualquier cosa que arda
And you'll get fire in return
Y obtendrás fuego a cambio
We're starting fire, fire, fire, fire
Estamos empezando fuego, fuego, fuego, fuego
Blazing, razing
Ardiendo, arrasando
Hell now, well now
Infierno ahora, bien ahora
Anything that caught your eye
Cualquier cosa que haya captado tu atención
Anything that caught your eye
Cualquier cosa que haya captado tu atención
The sky is falling, so pull up a chair
El cielo se está cayendo, así que saca una silla
Everyone's watching like nobody cares
Todos están mirando como si a nadie le importara
The queen of fashion, ahead of her time
La reina de la moda, adelantada a su tiempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Pase lo que pase, el placer es mío
The sky is falling, so pull up a chair
El cielo se está cayendo, así que saca una silla
Everyone's watching like nobody cares
Todos están mirando como si a nadie le importara
The queen of fashion, ahead of her time
La reina de la moda, adelantada a su tiempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Pase lo que pase, el placer es mío
I'll send them to freedom
Los enviaré a la libertad
I'll send them to freedom
Los enviaré a la libertad
The sky is falling, so pull up a chair
El cielo se está cayendo, así que saca una silla
Everyone's watching like nobody cares
Todos están mirando como si a nadie le importara
The queen of fashion, ahead of her time
La reina de la moda, adelantada a su tiempo
Whatever happens, the pleasure is mine
Pase lo que pase, el placer es mío
The sky is falling, so pull up a chair
El cielo se está cayendo, así que saca una silla
Everyone's watching like nobody cares
Todos están mirando como si a nadie le importara
The queen of fashion, ahead of her time
La reina de la moda, adelantada a su tiempo
Whatever happens, the pleasure is all mine
Pase lo que pase, el placer es todo mío
I gave myself to the city
Je me suis donné à la ville
I wanna breathe dirty air
Je veux respirer de l'air sale
I got myself real pretty
Je me suis fait vraiment jolie
I fixed up my hair
J'ai arrangé mes cheveux
And when that dancehall's set to break
Et quand cette salle de danse est prête à exploser
I wanna leave with the best I know
Je veux partir avec le meilleur que je connais
When that anger takes its shape
Quand cette colère prend sa forme
I will be leaving the best in show
Je serai en train de quitter le meilleur en spectacle
Give me your time
Donne-moi ton temps
I'll give you plenty of mine
Je te donnerai beaucoup du mien
Or give me something to burn
Ou donne-moi quelque chose à brûler
I'm tired of waiting my turn
J'en ai marre d'attendre mon tour
I'll give you fire, fire, fire, fire
Je te donnerai du feu, feu, feu, feu
Smoking, broken
Fumant, brisé
Windows, limbos
Fenêtres, limbes
Anything you wanna try
Tout ce que tu veux essayer
The sky is falling, so pull up a chair
Le ciel tombe, alors tire une chaise
Everyone's watching like nobody cares
Tout le monde regarde comme si personne ne se souciait
The queen of fashion, ahead of her time
La reine de la mode, en avance sur son temps
Whatever happens, the pleasure is mine
Quoi qu'il arrive, le plaisir est à moi
I'm picking up the pieces
Je ramasse les morceaux
Of that stained glass pane
De ce vitrail taché
And as my speed increases
Et à mesure que ma vitesse augmente
I strip off my shame
Je me débarrasse de ma honte
Slip the hook right off the bait
Je glisse l'hameçon hors de l'appât
I'm a machine running self control
Je suis une machine qui contrôle elle-même
Got a tongue that doesn't quite translate
J'ai une langue qui ne se traduit pas tout à fait
To look in somebody else's bowl
Pour regarder dans le bol de quelqu'un d'autre
Give me the vine
Donne-moi la vigne
And I'll give you the wine
Et je te donnerai le vin
Bring anything that will burn
Apporte n'importe quoi qui brûlera
And you'll get fire in return
Et tu obtiendras du feu en retour
We're starting fire, fire, fire, fire
Nous commençons le feu, feu, feu, feu
Blazing, razing
Flambant, rasant
Hell now, well now
Enfer maintenant, bien maintenant
Anything that caught your eye
Tout ce qui a attiré ton attention
Anything that caught your eye
Tout ce qui a attiré ton attention
The sky is falling, so pull up a chair
Le ciel tombe, alors tire une chaise
Everyone's watching like nobody cares
Tout le monde regarde comme si personne ne se souciait
The queen of fashion, ahead of her time
La reine de la mode, en avance sur son temps
Whatever happens, the pleasure is mine
Quoi qu'il arrive, le plaisir est à moi
The sky is falling, so pull up a chair
Le ciel tombe, alors tire une chaise
Everyone's watching like nobody cares
Tout le monde regarde comme si personne ne se souciait
The queen of fashion, ahead of her time
La reine de la mode, en avance sur son temps
Whatever happens, the pleasure is mine
Quoi qu'il arrive, le plaisir est à moi
I'll send them to freedom
Je les enverrai à la liberté
I'll send them to freedom
Je les enverrai à la liberté
The sky is falling, so pull up a chair
Le ciel tombe, alors tire une chaise
Everyone's watching like nobody cares
Tout le monde regarde comme si personne ne se souciait
The queen of fashion, ahead of her time
La reine de la mode, en avance sur son temps
Whatever happens, the pleasure is mine
Quoi qu'il arrive, le plaisir est à moi
The sky is falling, so pull up a chair
Le ciel tombe, alors tire une chaise
Everyone's watching like nobody cares
Tout le monde regarde comme si personne ne se souciait
The queen of fashion, ahead of her time
La reine de la mode, en avance sur son temps
Whatever happens, the pleasure is all mine
Quoi qu'il arrive, le plaisir est tout à moi
I gave myself to the city
Ich habe mich der Stadt hingegeben
I wanna breathe dirty air
Ich will schmutzige Luft atmen
I got myself real pretty
Ich habe mich richtig hübsch gemacht
I fixed up my hair
Ich habe meine Haare gerichtet
And when that dancehall's set to break
Und wenn die Tanzhalle bereit ist zu brechen
I wanna leave with the best I know
Will ich mit dem Besten gehen, den ich kenne
When that anger takes its shape
Wenn diese Wut ihre Form annimmt
I will be leaving the best in show
Werde ich das Beste in der Show verlassen
Give me your time
Gib mir deine Zeit
I'll give you plenty of mine
Ich gebe dir viel von meiner
Or give me something to burn
Oder gib mir etwas zum Verbrennen
I'm tired of waiting my turn
Ich bin es leid, auf meine Reihe zu warten
I'll give you fire, fire, fire, fire
Ich gebe dir Feuer, Feuer, Feuer, Feuer
Smoking, broken
Rauchend, gebrochen
Windows, limbos
Fenster, Limbos
Anything you wanna try
Alles, was du ausprobieren willst
The sky is falling, so pull up a chair
Der Himmel fällt, also zieh einen Stuhl heran
Everyone's watching like nobody cares
Jeder schaut zu, als ob es niemanden interessiert
The queen of fashion, ahead of her time
Die Königin der Mode, ihrer Zeit voraus
Whatever happens, the pleasure is mine
Was auch immer passiert, das Vergnügen ist meins
I'm picking up the pieces
Ich sammle die Stücke auf
Of that stained glass pane
Von dieser Buntglasscheibe
And as my speed increases
Und während meine Geschwindigkeit zunimmt
I strip off my shame
Streife ich meine Scham ab
Slip the hook right off the bait
Löse den Haken vom Köder
I'm a machine running self control
Ich bin eine Maschine, die Selbstkontrolle ausführt
Got a tongue that doesn't quite translate
Habe eine Zunge, die nicht ganz übersetzt
To look in somebody else's bowl
Um in jemand anderes Schüssel zu schauen
Give me the vine
Gib mir den Weinstock
And I'll give you the wine
Und ich gebe dir den Wein
Bring anything that will burn
Bring alles, was brennen wird
And you'll get fire in return
Und du bekommst Feuer im Gegenzug
We're starting fire, fire, fire, fire
Wir entfachen Feuer, Feuer, Feuer, Feuer
Blazing, razing
Flammend, niederbrennend
Hell now, well now
Hölle jetzt, gut jetzt
Anything that caught your eye
Alles, was dir ins Auge gefallen ist
Anything that caught your eye
Alles, was dir ins Auge gefallen ist
The sky is falling, so pull up a chair
Der Himmel fällt, also zieh einen Stuhl heran
Everyone's watching like nobody cares
Jeder schaut zu, als ob es niemanden interessiert
The queen of fashion, ahead of her time
Die Königin der Mode, ihrer Zeit voraus
Whatever happens, the pleasure is mine
Was auch immer passiert, das Vergnügen ist meins
The sky is falling, so pull up a chair
Der Himmel fällt, also zieh einen Stuhl heran
Everyone's watching like nobody cares
Jeder schaut zu, als ob es niemanden interessiert
The queen of fashion, ahead of her time
Die Königin der Mode, ihrer Zeit voraus
Whatever happens, the pleasure is mine
Was auch immer passiert, das Vergnügen ist meins
I'll send them to freedom
Ich schicke sie in die Freiheit
I'll send them to freedom
Ich schicke sie in die Freiheit
The sky is falling, so pull up a chair
Der Himmel fällt, also zieh einen Stuhl heran
Everyone's watching like nobody cares
Jeder schaut zu, als ob es niemanden interessiert
The queen of fashion, ahead of her time
Die Königin der Mode, ihrer Zeit voraus
Whatever happens, the pleasure is mine
Was auch immer passiert, das Vergnügen ist meins
The sky is falling, so pull up a chair
Der Himmel fällt, also zieh einen Stuhl heran
Everyone's watching like nobody cares
Jeder schaut zu, als ob es niemanden interessiert
The queen of fashion, ahead of her time
Die Königin der Mode, ihrer Zeit voraus
Whatever happens, the pleasure is all mine
Was auch immer passiert, das Vergnügen gehört ganz mir