Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes, Cyril Lobe Ndame, Aime Kalombo Mpiana, Marcel Junior Loutarila, Pierre Julian Farade
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
"C'est la prison ou j'vais mourir"
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
(Nonante) la mia vita non è per niente legale
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
Il nodo allo stomaco a casa mia non è sconosciuto, è il safari del ghetto (taglia-taglia-taglia)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
Quando finisce l'inverno, i poliziotti non fanno più le ronde ma i vortici
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
Ma io sono sempre qui, il sudore sulla fronte, sempre al lavoro (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Serie di percorsi nella Serie 3 o nella Serie 1 (taglia-taglia-taglia-taglia)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
In tutte le quattro stagioni occhiali 4 stagioni, finestrino abbassato per il pull up (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
Non è il rumore della pistola ma la cosa che perfora le tue mutande (nonante)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, sognavo il jackpot da quando ero piccolo
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luce lampeggiante gira nella mia vita (nion, nion, nion) la luce lampeggiante gira nel mio naso
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
H24, vendono droga (sì, sì)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Cosa saremmo senza correre dei rischi? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, da quando ero piccolo, volevo il jackpot
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Le nostre vite non sono legali (le nostre vite non sono legali, no, no)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Le nostre vite non sono legali (non sono legali, no, no)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
Nel ghetto, ci divertiamo (nel ghetto, ci divertiamo)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
Le buone azioni sono in panne (panne, sì)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
Ho chiamato EFIDIS (EFIDIS, chiamo, chiamo)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
Ha risposto occupato (ha risposto occupato, prometto)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
Ho composto in privato (tiro su) stranamente, ha risposto (pronto?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
Dallo, non prendertela (non prendertela)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Tranne quando è il Ram'dan (il Ram'dan)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
Zahma fa i fratelli, una volta che il ferro ha fatto danni
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
Rimarrò fedele ai miei (fedele ai miei)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
Rimarrò fedele ai soldi (ai soldi)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
E rimarrò fedele a mia moglie, dirti "sì" è pazzesco
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, sognavo il jackpot da quando ero piccolo
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luce lampeggiante gira nella mia vita (nion, nion, nion) la luce lampeggiante gira nel mio naso
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
H24, vendono droga (sì, sì)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Cosa saremmo senza correre dei rischi? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, da quando ero piccolo, volevo il jackpot
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
Volevo il grosso ferro e la grossa Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
Le grosse comari che restavano troppo vicino
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
All'ingresso e non volevano vendere (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
In realtà, io, li vedo in modo strano, grosso, fottiti tua madre o vai via dalla zona
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
Gridare "Bader" e mettersi a fare rap e fare il buzz con la vita degli altri (sì)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Doppio vetro quando esco di casa, mamma si chiede se sto perdendo la ragione (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Arcobaleno di soldi in tutte le stagioni
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
Indagine, sequestri, devo gestire la pressione (fottiti il 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
L'impressione che stia diventando strano, se abbasso le armi dico "ciao" alle ginocchia (ciao-ciao, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
Il nervo della guerra è la ffe-chnou non tagliata, è così da noi
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, sognavo il jackpot da quando ero piccolo
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luce lampeggiante gira nella mia vita (nion, nion, nion) la luce lampeggiante gira nel mio naso
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
H24, vendono droga (sì, sì)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Cosa saremmo senza correre dei rischi? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
Tre anni fa se sapevi cosa la gente mi diceva
"C'est la prison ou j'vais mourir"
"È la prigione o morirò"
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Oggi, li scopo, oggi, li scopo
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
E niente di loro vale più della mia Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Nient'altro da fare se non far fruttare i soldi, mettere da parte un bel po' e il resto investire
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Qualunque cosa succeda e qualunque cosa mi dicono, il platino sarà lì per smentirli
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Piccolo, forse ho scopato tua sorella maggiore, ho comprato una nuova macchina
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Due pedali e quattro grossi petardi e lei si aggrappa al mio braccio quando accelero
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
Mi riconosci? Mi hai riconosciuto, ho il disco in oro come il mio orologio
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
E come ho un buzz da figlio di puttana
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Beh, non faccio più la fila da Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, sognavo il jackpot da quando ero piccolo
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luce lampeggiante gira nella mia vita (nion, nion, nion) la luce lampeggiante gira nel mio naso
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
H24, vendono droga (sì, sì)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Cosa saremmo senza correre dei rischi? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Da quando ero piccolo, volevo il jackpot, da quando ero piccolo, volevo il jackpot
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
(Nonante) minha vida não é nada legal
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
O nó no estômago em casa não é desconhecido, é o safari do gueto (corte-corte-corte)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
Quando o inverno acaba, os policiais não fazem mais rondas, mas redemoinhos
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
Mas eu ainda estou aqui, suando, sempre trabalhando duro (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Série de caminhos no Série 3 ou no Série 1 (corte-corte-corte-corte)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
Nas quatro estações óculos 4 estações, janela abaixada para te puxar (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
Não é o barulho da arma, mas a coisa que perfura sua calcinha (nonante)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, sonho com o grande prêmio desde pequeno
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
A luz de emergência gira na minha vida (nion, nion, nion) a luz de emergência gira no meu nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendendo droga (sim, sim)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
O que seríamos sem correr riscos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, desde pequeno, eu queria o grande prêmio
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Nossas vidas não são legais (nossas vidas não são legais, não, não)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Nossas vidas não são legais (não são legais, não, não)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
Na ilha, nos divertimos (na ilha, nos divertimos)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
As boas ações estão em falta (falta, sim)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
Eu liguei para EFIDIS (EFIDIS, eu ligo, eu ligo)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
Estava ocupado (estava ocupado, prometo)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
Eu liguei em privado (eu puxo) estranhamente, atenderam (alô?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
Dê, não leve a mal (não leve a mal)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Exceto quando é o Ramadã (o Ramadã)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
Zahma faz os irmãos, uma vez que o ferro fez estragos
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
Eu vou permanecer fiel aos meus (fiel aos meus)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
Eu vou permanecer fiel ao dinheiro (ao dinheiro)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
E eu vou permanecer fiel à minha mulher, dizer "sim" é loucura
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, sonho com o grande prêmio desde pequeno
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
A luz de emergência gira na minha vida (nion, nion, nion) a luz de emergência gira no meu nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendendo droga (sim, sim)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
O que seríamos sem correr riscos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, desde pequeno, eu queria o grande prêmio
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
Eu queria o grande ferro e o grande Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
As grandes fofoqueiras que ficavam muito perto
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Do hall e não queriam vender (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
Na verdade, eu as vejo de forma estranha, cara, foda-se sua mãe ou saia da zona
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
Gritar "Bader" e começar a fazer rap e fazer sucesso com a vida dos outros (sim)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Vidro duplo quando saio de casa, minha mãe se pergunta se estou perdendo a razão (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Arco-íris de dinheiro em todas as estações
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
Investigação, apreensões, tenho que lidar com a pressão (foda-se o 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
A impressão de que está ficando estranho, se eu baixar as armas diga "tchau" para os joelhos (tchau-tchau, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
O nervo da guerra é a cocaína não cortada, é assim conosco
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, sonho com o grande prêmio desde pequeno
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
A luz de emergência gira na minha vida (nion, nion, nion) a luz de emergência gira no meu nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendendo droga (sim, sim)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
O que seríamos sem correr riscos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
Há três anos, se você soubesse o que as pessoas me diziam
"C'est la prison ou j'vais mourir"
"É a prisão ou vou morrer"
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Hoje, eu os fodo, hoje, eu os fodo
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
E nada deles vale mais do que minha Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Nada mais a fazer além de fazer dinheiro, guardar uma boa parte e investir o resto
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Não importa o que aconteça e o que eles me digam, o platina estará lá para desmenti-los
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Pequeno, talvez eu tenha fodido sua irmã mais velha, comprei um novo carro
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Dois pedais e quatro grandes fogos de artifício e ela se agarra ao meu braço quando acelero
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
Você me reconhece? Você me reconheceu, tenho o disco em ouro como meu relógio
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
E como eu tenho um buzz de filho da puta
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Bem, eu não faço mais fila na Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, sonho com o grande prêmio desde pequeno
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
A luz de emergência gira na minha vida (nion, nion, nion) a luz de emergência gira no meu nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendendo droga (sim, sim)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
O que seríamos sem correr riscos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeno, eu queria o grande prêmio, desde pequeno, eu queria o grande prêmio
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
(Ninety) my life is not at all legal
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
The knot in my stomach at home is not unknown it's the ghetto safari (cut-cut-cut)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
When winter is over, the cops don't make rounds but whirlwinds
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
But I'm still here, sweat on my forehead, always at the coal (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Series of paths in the Series 3 or in the Series 1 (cut-cut-cut-cut)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
In the four seasons glasses 4 seasons, window down to pull up (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
It's not the noise of the gun but the thing that pierces your panties (ninety)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Since I was little, I wanted the jackpot, I dream of the jackpot since I was little
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Gyrophare turns in my life (nion, nion, nion) gyrophare turns in the ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, it sells the weed (yeah, yeah)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
What would we be without taking risks? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Since I was little, I wanted the jackpot, since I was little, I wanted the jackpot
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Our lives are not legal (our lives are not legal, nan, nan)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Our lives are not legal (not legal, nan, nan)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
In the island, we feast (in the island, we feast)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
The good deeds are in trouble (trouble, yeah)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
I called EFIDIS (EFIDIS, I call, I call)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
It rang busy (it rang busy, promise)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
I dialed in private (I pull up) strangely, it picked up (hello?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
Give it, don't take it badly (don't take it badly)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Except when it's Ramadan (Ramadan)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
Pretending to be brothers, once the iron has done damage
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
I will remain faithful to mine (faithful to mine)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
I will remain faithful to the money (to the money)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
And I will remain faithful to my wife, saying "yes" is crazy
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Since I was little, I wanted the jackpot, I dream of the jackpot since I was little
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Gyrophare turns in my life (nion, nion, nion) gyrophare turns in the ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, it sells the weed (yeah, yeah)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
What would we be without taking risks? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Since I was little, I wanted the jackpot, since I was little, I wanted the jackpot
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Since I was little, I wanted the jackpot
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
I wanted the big iron and the big Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
The big gossips who stayed too close
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
From the hall and didn't want to sell (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
Actually, I see them in a weird way, big, fuck your mother or get out of the zone
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
Shouting "Bader" and getting into rap and buzz with other people's lives (yeah)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Double glazing when I leave the house, mama wonders if I'm losing my mind (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Rainbow of money all seasons
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
Investigation, seizures, I have to handle the pressure (fuck the 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
The impression that it's becoming weird, if I lower the weapons say "bye" to the knees (bye-bye, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
The nerve of the war is the uncut cocaine, that's how it is at home
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Since I was little, I wanted the jackpot, I dream of the jackpot since I was little
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Gyrophare turns in my life (nion, nion, nion) gyrophare turns in the ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, it sells the weed (yeah, yeah)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
What would we be without taking risks? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Since I was little, I wanted the jackpot
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
Three years ago if you knew what people were telling me
"C'est la prison ou j'vais mourir"
"It's prison or I'm going to die"
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Today, I fuck them, today, I fuck them
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
And nothing from them is worth more than my Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Nothing else to do but make money, lock up a good piece and invest the rest
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Whatever happens and whatever they tell me, the platinum will be there to deny them
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Little, I might have fucked your big sister, I bought a new car
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Two pedals and four big fireworks and she clings to my arm when I accelerate
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
You recognize me? You recognized me, I have the disc in gold like my watch
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
And as I have a buzz of son of a bitch
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Well, I don't queue at Louis Vuitton anymore (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Since I was little, I wanted the jackpot, I dream of the jackpot since I was little
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Gyrophare turns in my life (nion, nion, nion) gyrophare turns in the ne-zo
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, it sells the weed (yeah, yeah)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
What would we be without taking risks? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Since I was little, I wanted the jackpot, since I was little, I wanted the jackpot
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
(Nonante) mi vida no es legal en absoluto
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
El nudo en el estómago en mi casa no es desconocido, es el safari del gueto (corte-corte-corte)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
Cuando termina el invierno, los policías no hacen rondas sino remolinos
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
Pero todavía estoy aquí, con sudor en la frente, siempre trabajando duro (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Serie de caminos en la Serie 3 o en la Serie 1 (corte-corte-corte-corte)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
En las cuatro estaciones gafas 4 estaciones, ventana bajada para tu pull up (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
No es el ruido de la pistola sino la cosa que atraviesa tus bragas (nonante)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeño, quería el premio gordo, soñaba con el premio gordo desde pequeño
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luz giratoria gira en mi vida (nion, nion, nion) la luz giratoria gira en la nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendiendo droga (sí, sí)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
¿Qué seríamos sin tomar riesgos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeño, quería el premio gordo, desde pequeño, quería el premio gordo
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Nuestras vidas no son legales (nuestras vidas no son legales, no, no)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Nuestras vidas no son legales (no son legales, no, no)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
En la isla, nos deleitamos (en la isla, nos deleitamos)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
Las buenas acciones están en problemas (problemas, sí)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
Llamé a EFIDIS (EFIDIS, llamo, llamo)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
Sonó ocupado (sonó ocupado, prometo)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
Marqué en privado (vuelvo a hacer pull up) extrañamente, contestaron (¿hola?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
Dalo, no te lo tomes a mal (no te lo tomes a mal)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Excepto cuando es Ramadán (Ramadán)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
Pretenden ser hermanos, una vez que el hierro ha hecho daño
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
Seré fiel a los míos (fiel a los míos)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
Seré fiel al dinero (al dinero)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
Y seré fiel a mi mujer, decir "sí" es volverse loco
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeño, quería el premio gordo, soñaba con el premio gordo desde pequeño
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luz giratoria gira en mi vida (nion, nion, nion) la luz giratoria gira en la nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendiendo droga (sí, sí)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
¿Qué seríamos sin tomar riesgos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeño, quería el premio gordo, desde pequeño, quería el premio gordo
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeño, quería el premio gordo
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
Quería el gran hierro y el gran Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
Las grandes chismosas que se quedaban demasiado cerca
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Del vestíbulo y no querían vender (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
En realidad, yo las veo de manera extraña, joder a tu madre o salir de la zona
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
Gritar "Bader" y meterse en el rap y hacer ruido con la vida de los demás (sí)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Doble cristal cuando salgo de casa, mamá se pregunta si estoy perdiendo la razón (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Arco iris de billetes todas las estaciones
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
Investigación, incautaciones, tengo que manejar la presión (joder al 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
La impresión de que se está volviendo raro, si bajo las armas di "adiós" a las rodillas (adiós, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
El nervio de la guerra es la nariz no cortada, así es como es en nuestra casa
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeño, quería el premio gordo, soñaba con el premio gordo desde pequeño
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luz giratoria gira en mi vida (nion, nion, nion) la luz giratoria gira en la nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendiendo droga (sí, sí)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
¿Qué seríamos sin tomar riesgos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeño, quería el premio gordo
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
Hace tres años, si supieras lo que la gente me decía
"C'est la prison ou j'vais mourir"
"Es la cárcel o voy a morir"
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Hoy, los jodo, hoy, los jodo
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
Y nada de ellos vale más que mi Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Nada más que hacer que hacer crecer el dinero, encerrar una buena parte y el resto invertir
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Pase lo que pase y digan lo que digan, el platino estará allí para desmentirlos
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Pequeño, tal vez me acosté con tu hermana mayor, compré un nuevo coche
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Dos pedales y cuatro grandes petardos y ella se agarra a mi brazo cuando acelero
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
¿Me reconoces? Me has reconocido, tengo el disco en oro como mi reloj
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
Y como tengo un buzz de hijo de puta
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Bueno, ya no hago cola en Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Desde pequeño, quería el premio gordo, soñaba con el premio gordo desde pequeño
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
La luz giratoria gira en mi vida (nion, nion, nion) la luz giratoria gira en la nariz
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, vendiendo droga (sí, sí)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
¿Qué seríamos sin tomar riesgos? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Desde pequeño, quería el premio gordo, desde pequeño, quería el premio gordo
(Nonante) ma vie n'est pas du tout légale
(Nonante) Mein Leben ist überhaupt nicht legal
La boule au ventre chez moi n'est pas inconnue c'est l'ghetto safari (coupe-coupe-coupe)
Der Knoten im Magen ist bei mir nicht unbekannt, es ist die Ghetto-Safari (schneiden-schneiden-schneiden)
Quand c'est fini l'hiver, les keufs font plus des rondes mais des tourbillons
Wenn der Winter vorbei ist, machen die Bullen keine Runden mehr, sondern Wirbel
Mais j'suis toujours là, la sueur au front, toujours au charbon (bin-binks, sku)
Aber ich bin immer noch da, mit Schweiß auf der Stirn, immer am Arbeiten (bin-binks, sku)
Série de chemins dans le Série 3 ou dans le Série 1 (coupe-coupe-coupe-coupe)
Eine Reihe von Wegen im Serie 3 oder im Serie 1 (schneiden-schneiden-schneiden-schneiden)
Dans les quatre saisons lunettes 4 saisons, vitre baissée pour t'pull up (poh, poh, poh)
In den vier Jahreszeiten 4-Jahreszeiten-Brillen, Fenster heruntergelassen, um dich abzuholen (poh, poh, poh)
C'est pas le bruit du gun mais le truc qui transperce ta culotte (nonante)
Es ist nicht der Lärm der Waffe, sondern das Ding, das deine Unterhose durchbohrt (nonante)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, ich träume vom Hauptgewinn seit ich klein war
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Blaulicht dreht sich in meinem Leben (nion, nion, nion) Blaulicht dreht sich in der Nase
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, es verkauft das Gras (ja, ja)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Was wären wir ohne Risiken einzugehen? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn
Nos vies sont pas légales (nos vies sont pas légales, nan, nan)
Unsere Leben sind nicht legal (unsere Leben sind nicht legal, nein, nein)
Nos vies sont pas légales (pas légales, nan, nan)
Unsere Leben sind nicht legal (nicht legal, nein, nein)
Dans l'le-sa, on s'régale (dans l'le-sa, on s'régale)
In der Le-Sa, haben wir Spaß (in der Le-Sa, haben wir Spaß)
Les hassanates sont en panne (panne, ouais)
Die guten Taten sind in Panne (Panne, ja)
J'ai appelé EFIDIS (EFIDIS, j'appelle, j'appelle)
Ich habe EFIDIS angerufen (EFIDIS, ich rufe an, ich rufe an)
Ça a sonné occupé (ça a sonné occupé, promets)
Es war besetzt (es war besetzt, versprich)
J'ai composé en privé (j're pull up) bizarrement, ça a décroché (allô?)
Ich habe privat gewählt (ich hole dich ab) seltsamerweise hat es abgehoben (hallo?)
Donne-le, prends pas ça mal (prends pas ça mal)
Gib es her, nimm es nicht übel (nimm es nicht übel)
À part quand c'est le Ram'dan (le Ram'dan)
Außer wenn es Ramadan ist (Ramadan)
Zahma ça fait les frères, une fois qu'le fer a fait dégâts
Zahma macht die Brüder, sobald das Eisen Schaden angerichtet hat
J'resterai fidèle aux miens (fidèle aux miens)
Ich werde meinen Leuten treu bleiben (treu zu meinen Leuten)
J'resterai fidèle aux sous (aux sous)
Ich werde dem Geld treu bleiben (dem Geld)
Et j'resterai fidèle à femme, te dire "oui" c'est faire le ouf
Und ich werde meiner Frau treu bleiben, „ja“ zu sagen ist verrückt
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, ich träume vom Hauptgewinn seit ich klein war
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Blaulicht dreht sich in meinem Leben (nion, nion, nion) Blaulicht dreht sich in der Nase
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, es verkauft das Gras (ja, ja)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Was wären wir ohne Risiken einzugehen? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn
J'voulais l'gros fer et l'gros Merco (eho, binks)
Ich wollte das große Eisen und den großen Merco (eho, binks)
Les grosses commères qui restaient trop près
Die großen Klatschweiber, die zu nahe blieben
Du hall et voulaient pas vendre (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Vom Eingang und wollten nicht verkaufen (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
En vrai, moi, j'les vois en bizarre, gros, fuck ta mère ou dégage de la zone
Ehrlich gesagt, ich sehe sie komisch an, großer, fick deine Mutter oder verlasse die Zone
Crier "Bader" et s'mettre au rap et buzz avec la vie des autres (ouais)
„Bader“ schreien und sich dem Rap zuwenden und mit dem Leben anderer buzz machen (ja)
Double vitre quand j'sors de la maison, mama s'demande si j'perds la raison (ah, ah)
Doppelverglasung, wenn ich das Haus verlasse, Mama fragt sich, ob ich den Verstand verliere (ah, ah)
Arc-en-ciel de biff toutes les saisons
Regenbogen von Geldscheinen in allen Jahreszeiten
Enquête, saisies, faut qu'j'gère la pression (fuck le 17)
Untersuchung, Beschlagnahmungen, ich muss den Druck bewältigen (fuck die 17)
L'impression qu'ça devient chelou, si j'baisse les armes dis "bye" aux genoux (bye-bye, oh)
Der Eindruck, dass es seltsam wird, wenn ich die Waffen senke, sag „Tschüss“ zu den Knien (Tschüss-Tschüss, oh)
Le nerf de la guerre c'est la ffe-chnou pas coupée, c'est comme ça chez nous
Der Nerv des Krieges ist die ungeschnittene Ffe-chnou, so ist es bei uns
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, ich träume vom Hauptgewinn seit ich klein war
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Blaulicht dreht sich in meinem Leben (nion, nion, nion) Blaulicht dreht sich in der Nase
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, es verkauft das Gras (ja, ja)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Was wären wir ohne Risiken einzugehen? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn
Y a trois piges si tu savais c'que les gens m'disaient
Vor drei Jahren, wenn du wüsstest, was die Leute mir sagten
"C'est la prison ou j'vais mourir"
„Es ist das Gefängnis oder ich werde sterben“
Aujourd'hui, j'les baise, aujourd'hui, j'les baise
Heute ficke ich sie, heute ficke ich sie
Et rien d'eux vaut plus cher que ma Extra Thin
Und nichts von ihnen ist teurer als meine Extra Thin
Rien d'autre à faire à part fructifier des sous, coffrer un bon bout et le reste investir
Nichts anderes zu tun, als Geld zu vermehren, einen guten Teil einzusperren und den Rest zu investieren
Quoi qui s'passe et quoi qu'ils m'disent, le platine sera là pour les démentir
Was auch immer passiert und was auch immer sie mir sagen, das Platin wird da sein, um sie zu widerlegen
Petit, j'ai p't-être baisé ta grande sœur, j'ai acheté un nouveau gamos
Als Kind habe ich vielleicht deine ältere Schwester gefickt, ich habe ein neues Auto gekauft
Deux pédales et quatre gros pétards et elle s'agrippe à mon bras quand j'accélère
Zwei Pedale und vier große Feuerwerkskörper und sie klammert sich an meinen Arm, wenn ich beschleunige
Tu m'reconnais? Tu m'as reconnu, j'ai le disque en roro comme ma montre
Erkennst du mich? Du hast mich erkannt, ich habe die Platte in Gold wie meine Uhr
Et comme j'ai un buzz de fils de pute
Und da ich einen Hurensohn-Buzz habe
Bah, j'fais plus la queue chez Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Nun, ich stehe nicht mehr Schlange bei Louis Vuitton (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, j'rêve du gros lot depuis tout p'tit
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, ich träume vom Hauptgewinn seit ich klein war
Gyrophare tourne dans ma lle-vi (nion, nion, nion) gyrophare tourne dans la ne-zo
Blaulicht dreht sich in meinem Leben (nion, nion, nion) Blaulicht dreht sich in der Nase
H24, ça vend la gue-dro (ouais, ouais)
24/7, es verkauft das Gras (ja, ja)
Que serions-nous sans prendre des risques? (binks, binks, binks)
Was wären wir ohne Risiken einzugehen? (binks, binks, binks)
Depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot, depuis tout p'tit, j'voulais l'gros lot
Seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn, seit ich klein war, wollte ich den Hauptgewinn