Ensemble

Bachir Bacour, Ryad Selmi, Icarios

Testi Traduzione

J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce

Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat

J'suis dans des enceintes et depuis bambin
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade

On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien

J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne

Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle

Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
Aucun ne m'impressionneà
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne

On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien

J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
Ho iniziato con la chiacchierata ai tempi delle panchine del quartiere
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce
Il mio miglior ricordo nel rap è quando non c'era un centesimo
Ah
Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
Ho iniziato con il bash sulle panchine del collegio
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
95 Periferia, la nostra febbre sulle panchine dei nostri quartieri
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Fino ai palchi del Zénith, Olympia, lo Stadio di Francia
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
Tutti, facciamo musica prendendo il microfono con forza
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Pascolare su Paname, tos-ma nella banana Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Fonsdé sotto taga, booska nella mano destra, cazzo
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Nessuno conosce la mia faccia, tutti conoscono il mio tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat
Primo album, il rap toglie l'anonimato
J'suis dans des enceintes et depuis bambin
Sono nelle casse e da bambino
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Cammino tra gente perbene, e infrango le regole
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
Lascio il mio segno, dì, quanti sono?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
A credere che sono morto, e stanco di queste grosse biatch
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Noi, non sparano più all'ambulanza, sparano al carro funebre
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
Rispetta l'anziano, rappavo non c'eri
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
Non sei nemmeno un figlio di puttana, sei il sopravvissuto nel suo palazzo
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
Scrivo versi sotto canna', c'è gente sulla corda per stendere
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade
Ascolto NTM o IAM, un flusso di malato
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Siamo cresciuti insieme, abbiamo costruito insieme
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
I nostri vent'anni, le nostre foto sono cerotti
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, e i nostri sogni, ti ricordi i nostri sogni?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Prima di salire sul palco quando sentivamo salire la pressione
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Cazzo, è lontano, tutto questo, è lontano
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Ho passato la mia adolescenza a sfondare treni
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, cazzo, è lontano, tutto questo, è lontano
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Ho passato la mia adolescenza a rappare la mia vita di cane
J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
Ho iniziato con il bash ai tempi delle panchine della scuola
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne
I miei migliori ricordi nel rap, è quando non conoscevo nessuno
Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
E in bocca, non c'è un cucchiaio d'argento, solo un po' di pane duro
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
Scrivo il mio nome nell'RER dietro un barattolo di vernice
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
Certo che non sono un esempio, ho solo il mio paio di palle
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
Arrivo tranquillo, alla cool come in un video di JUL
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
E non me ne frega niente di tutto, tradito da tabacchi
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
Scrivo "la Francia è una sgualdrina" dopo una notte di guardia
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
Sono solo amore e condivisione, in fondo non c'è un miraggio
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle
O faccio solo musica, no, non faccio miracoli
Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Prima di aprire la bocca, mi serve un tenore, del baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Prima di insultare le loro madri, mi serve un'idea del tarocco
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Prima di pubblicare l'album, serve un buon singolo radio
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
Vedi il quadro? Ci sono molti parametri per un paranoico
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
Li vedo andare a destra, me ne vado a sinistra
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
Gli MC parlano in cartuccia ma non uso gli stessi proiettili
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
Le menti vanno in tilt, pensano che sia cool fare i casi sociali
Aucun ne m'impressionneà
Nessuno mi impressiona
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne
I miei migliori ricordi nel rap è quando non conoscevo nessuno
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Siamo cresciuti insieme, abbiamo costruito insieme
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
I nostri vent'anni, le nostre foto sono cerotti
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, e i nostri sogni, ti ricordi i nostri sogni?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Prima di salire sul palco quando sentivamo salire la pressione
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Cazzo, è lontano, tutto questo, è lontano
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Ho passato la mia adolescenza a sfondare treni
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, cazzo, è lontano, tutto questo, è lontano
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Ho passato la mia adolescenza a rappare la mia vita di cane
J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
Comecei com o bate-papo na época dos bancos do tieks
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce
Minha melhor lembrança no rap é quando não havia uma moeda
Ah
Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
Comecei com o bash nos bancos da escola
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
95 Subúrbio, nossa febre nos bancos de nossos tieks
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Até as tábuas do Zénith, Olympia, o Stade de France
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
Todos nós fazemos música para pegar o microfone à força
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Pastar em Paris, tos-ma na banana Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Fonsdé sob taga, booska na mão direita, foda-se isso
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Ninguém conhece meu rosto, todo mundo conhece minha tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat
Primeiro álbum, o rap remove o anonimato
J'suis dans des enceintes et depuis bambin
Estou em alto-falantes e desde criança
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Ando entre pessoas boas, e quebro as regras
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
Deixo minha marca, diga, quantos são eles?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
Acreditar que estou morto, e cansado dessas grandes vadias
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Eles não atiram mais na ambulância, atiram no carro funerário
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
Respeite o ancião, eu estava rimando você não estava lá
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
Você nem é um filho da puta, você é o sobrevivente em seu palácio
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
Eu escrevia versos sob canna', há pessoas na corda de roupa
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade
Eu escuto NTM ou IAM, um fluxo doente
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Crescemos juntos, construímos juntos
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Nossos vinte anos, nossas fotos são curativos
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, e nossos sonhos, você se lembra de nossos sonhos?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Antes de subir ao palco quando sentíamos a pressão aumentar
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Porra, isso é longe, tudo isso, é longe
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Passei minha adolescência destruindo trens
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, porra, isso é longe, tudo isso, é longe
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Passei minha adolescência rimando minha vida de cachorro
J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
Comecei com o bash na época dos bancos da escola
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne
Minhas melhores lembranças no rap, é quando eu não conhecia ninguém
Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
E na boca, não há colher de prata, apenas um pouco de pão duro
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
Eu escrevo meu nome no RER atrás de uma lata de tinta
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
Claro que não sou exemplar, só tenho meu par de bolas
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
Chego tranquilo, na boa como num clipe de JUL
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
E não dou a mínima para tudo, dedurado por tabacarias
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
Eu escrevo "a França é uma vadia" depois de uma noite de guarda
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
Eu sou só amor e compartilhamento, no fundo não há miragem
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle
Ou eu só faço música, não, eu não faço milagres
Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Antes de abrir minha boca, preciso de um tenor, do baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Antes de insultar suas mães, preciso de uma ideia do tarô
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Antes de lançar o álbum, preciso de um bom single de rádio
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
Você vê o quadro? Isso é muitos parâmetros para um paranoico
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
Eu os vejo indo para a direita, eu vou para a esquerda
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
Os MCs falam em casquilho mas eu não uso as mesmas balas
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
As mentes estão indo para o inferno, eles acham legal serem casos sociais
Aucun ne m'impressionneà
Nenhum me impressiona
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne
Minhas melhores lembranças no rap é quando eu não conhecia ninguém
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Crescemos juntos, construímos juntos
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Nossos vinte anos, nossas fotos são curativos
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, e nossos sonhos, você se lembra de nossos sonhos?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Antes de subir ao palco quando sentíamos a pressão aumentar
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Porra, isso é longe, tudo isso, é longe
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Passei minha adolescência destruindo trens
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, porra, isso é longe, tudo isso, é longe
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Passei minha adolescência rimando minha vida de cachorro
J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
I started with the chat back in the days of the neighborhood benches
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce
My best memory in rap is when there wasn't a penny
Ah
Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
I started with the bash on the school benches
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
95 Suburbs, our fever on the benches of our neighborhoods
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Up to the boards of the Zenith, Olympia, the Stade de France
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
All of us, we make music by taking the mic by force
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Grazing on Paname, tos-ma in the banana Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Stoned under taga, booska in the right hand, fuck that
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Nobody knows my face, everyone knows my tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat
First album, rap removes anonymity
J'suis dans des enceintes et depuis bambin
I'm in speakers and since I was a kid
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Walk among good people, and I break the rules
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
Leave my mark, say, how many are they?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
To believe me dead, and tired of these big biatch
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Us, they no longer shoot at the ambulance, they shoot at the hearse
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
Respect the old, I was rapping you weren't there
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
You're not even a son of a bitch, you're the survivor in his palace
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
I was writing verses under weed, there's a crowd on the clothesline
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade
I listen to NTM or IAM, a sick flow
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
We grew up together, we built together
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Our twenties, our photos are bandages
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, and our dreams, do you remember our dreams?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Before going on stage when we felt the pressure rising
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Damn, it's far, all that, it's far
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
I spent my adolescence smashing trains
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, damn, it's far, all that, it's far
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
I spent my adolescence rapping my dog's life
J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
I started with the bash in the days of school benches
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne
My best memories in rap, is when I knew no one
Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
And in the mouth, there's no silver spoon, just a little hard bread
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
I write my blaze in the RER behind a pot of paint
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
Of course I'm not exemplary, I just have my pair of balls
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
I arrive quietly, cool like in a JUL clip
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
And don't give a fuck about everything, snitched by tobaccos
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
I write "France is a bitch" after a night of custody
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
I'm all love and sharing, in the end there's no mirage
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle
Or I just make music, no, I don't do miracles
Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Before opening my mouth, I need a tenor, some baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Before insulting their mothers, I need an idea of the tarot
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Before releasing the album, you need a good radio single
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
You see the picture? That's a lot of parameters for a paranoid
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
I see them going right, I'm going left
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
The MCs talk in shell but I don't use the same bullets
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
Minds are going crazy, they think it's cool to be social cases
Aucun ne m'impressionneà
None of them impress me
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne
My best memories in rap is when I knew no one
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
We grew up together, we built together
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Our twenties, our photos are bandages
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, and our dreams, do you remember our dreams?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Before going on stage when we felt the pressure rising
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Damn, it's far, all that, it's far
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
I spent my adolescence smashing trains
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, damn, it's far, all that, it's far
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
I spent my adolescence rapping my dog's life
J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
Comencé con el tchatche en la época de los bancos del tieks
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce
Mi mejor recuerdo en el peu-ra es cuando no había una moneda
Ah
Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
Comencé con el bash en los bancos del colegio
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
95 Suburbio, nuestra fiebre en los bancos de nuestros tieks
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Hasta las tablas del Zénith, Olympia, el Stade de France
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
Todos, hacemos música para tomar el micrófono por la fuerza
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Pastar en Paname, tos-ma en el plátano Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Fonsdé bajo taga, booska en la mano derecha, joder eso
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Nadie conoce mi cara, todo el mundo conoce mi tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat
Primer álbum, el rap quita el anonimato
J'suis dans des enceintes et depuis bambin
Estoy en los altavoces y desde niño
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Camino entre buena gente, y rompo las reglas
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
Dejo mi huella, dime, ¿cuántos son?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
Para creerme muerto, y harto de estas grandes biatch
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Nosotros, ya no disparan a la ambulancia, disparan al coche fúnebre
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
Respeta al anciano, yo rapeaba no estabas allí
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
Ni siquiera eres un hijo de tain-p, eres el superviviente en su palacio
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
Escribía versos bajo canna', hay gente en la cuerda de tender
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade
Escucho NTM o IAM, un flujo de enfermo
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Crecimos juntos, construimos juntos
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Nuestros veinte años, nuestras fotos son curitas
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, y nuestros sueños, ¿recuerdas nuestros sueños?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Antes de subir al escenario cuando sentíamos la presión subir
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Joder, eso está lejos, todo eso está lejos
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Pasé mi adolescencia destrozando trenes
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, joder, eso está lejos, todo eso está lejos
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Pasé mi adolescencia rapeando mi vida de perro
J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
Comencé con el bash en la época de los bancos de la escuela
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne
Mis mejores recuerdos en el peu-ra, es cuando no conocía a nadie
Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
Y en la boca, no hay cuchara de plata, solo un poco de pan duro
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
Escribo mi nombre en el RER detrás de una lata de pintura
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
Por supuesto que no soy un ejemplo, solo tengo mis cojones
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
Llego tranquilo, a la cool como en un clip de JUL
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
Y no me importa nada, delatado por tabacos
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
Escribo "Francia es una perra" después de una noche de gardav'
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
Solo soy amor y compartir, en el fondo no hay espejismo
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle
O solo hago música, no, no hago milagros
Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Antes de abrir mi boca, necesito un tenor, del baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Antes de insultar a sus madres, necesito una idea del tarot
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Antes de sacar el álbum, necesito un buen single de radio
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
¿Ves el cuadro? Eso es mucho para un paranoico
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
Los veo irse a la derecha, me voy a la izquierda
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
Los MC hablan en casquillos pero no uso las mismas balas
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
Las mentes se vuelven locas, piensan que es genial ser los casos sociales
Aucun ne m'impressionneà
Ninguno me impresiona
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne
Mis mejores recuerdos en el peu-ra es cuando no conocía a nadie
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Crecimos juntos, construimos juntos
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Nuestros veinte años, nuestras fotos son curitas
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, y nuestros sueños, ¿recuerdas nuestros sueños?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Antes de subir al escenario cuando sentíamos la presión subir
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Joder, eso está lejos, todo eso está lejos
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Pasé mi adolescencia destrozando trenes
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, joder, eso está lejos, todo eso está lejos
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Pasé mi adolescencia rapeando mi vida de perro
J'ai commencé avec le tchatche à l'époque des bancs du tieks
Ich habe angefangen mit dem Chatten zu der Zeit der Bänke der Vororte
Mon meilleur souvenir dans l'peu-ra c'est quand y avait pas une pièce
Meine beste Erinnerung im Rap ist, als es keinen Cent gab
Ah
Ah
J'ai commencé avec le bash sur les bancs du collège
Ich habe angefangen mit dem Bashen auf den Schulbänken
95 Banlieue, notre fièvre sur les bancs de nos tieks
95 Vorort, unser Fieber auf den Bänken unserer Vororte
Jusqu'aux planches du Zénith, Olympia, le Stade de France
Bis zu den Brettern des Zenith, Olympia, dem Stade de France
Tous, on fait de la musique à prendre le mic de force
Alle, wir machen Musik, um das Mikrofon mit Gewalt zu nehmen
Brouter sur Paname, tos-ma dans la banane Coste-la
Grasen auf Paname, Tos-ma in der Banane Coste-la
Fonsdé sous taga, booska dans la main droite, fuck ça
Unter Taga, Booska in der rechten Hand, fuck das
Personne connaît ma gueule, tout l'monde connaît mon tag
Niemand kennt mein Gesicht, jeder kennt mein Tag
Premier album, le rap enlève l'anonymat
Erstes Album, der Rap nimmt die Anonymität weg
J'suis dans des enceintes et depuis bambin
Ich bin in Lautsprechern und seit ich ein Kind bin
Marche entre gens bien, et j'enfreins les règles
Gehe zwischen guten Leuten und ich breche die Regeln
Laisse mon empreinte, dis, combien sont-ils?
Hinterlasse meinen Abdruck, sag, wie viele sind sie?
À me croire mort, et marre de ces grosses biatch
Mich für tot halten, und genug von diesen fetten Biatch
Nous, ils tirent plus sur l'ambulance, ils tirent sur l'corbillard
Sie schießen nicht mehr auf den Krankenwagen, sie schießen auf den Leichenwagen
Respecte l'ancien, je rappais t'étais pas là
Respektiere den Alten, ich rappte, du warst nicht da
T'es même pas un fils de tain-p, t'es l'rescapé dans son palais
Du bist nicht mal ein Sohn von Tain-p, du bist der Überlebende in seinem Palast
J'écrivais couplets sous canna', y a du monde sur la corde à linge
Ich schrieb Verse unter Canna', es gibt viele Leute auf der Wäscheleine
J'écoute NTM ou IAM, un flow d'malade
Ich höre NTM oder IAM, ein kranker Flow
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Wir sind zusammen aufgewachsen, wir haben zusammen gebaut
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Unsere zwanzig Jahre, unsere Fotos sind Pflaster
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, und unsere Träume, erinnerst du dich an unsere Träume?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Bevor wir auf die Bühne gingen, als wir den Druck steigen spürten
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Verdammt, das ist weit weg, all das ist weit weg
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Ich habe meine Jugend damit verbracht, Züge zu zerstören
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, verdammt, das ist weit weg, all das ist weit weg
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Ich habe meine Jugend damit verbracht, mein Hundeleben zu rappen
J'ai commencé avec le bash à l'époque des bancs d'l'école
Ich habe angefangen mit dem Bashen zu der Zeit der Schulbänke
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra, c'est quand j'connaissais personne
Meine besten Erinnerungen im Rap sind, als ich niemanden kannte
Et dans la bouche, y a pas d'cuillère en argent, juste un peu d'pain dur
Und im Mund gibt es keinen Silberlöffel, nur ein bisschen hartes Brot
J'écris mon blaze dans l'RER derrière un pot d'peinture
Ich schreibe meinen Namen in die RER hinter einem Farbtopf
Bien sûr qu'j'suis pas exemplaire, j'ai juste ma paire de couilles
Natürlich bin ich kein Vorbild, ich habe nur meine Eier
J'arrive pépère, à la cool comme dans un clip de JUL
Ich komme locker, cool wie in einem JUL-Clip
Et rien à foutre de tout, poucave par des tabacs
Und scheißegal auf alles, von Tabak verraten
J'écris "la France est une garce" après une nuit d'gardav'
Ich schreibe „Frankreich ist eine Schlampe“ nach einer Nacht in Gewahrsam
J'suis qu'amour et partage, dans l'fond y a pas d'mirage
Ich bin nur Liebe und Teilen, im Grunde gibt es keine Illusion
Ou je fais juste de la musique, non, j'fais pas d'miracle
Oder ich mache nur Musik, nein, ich mache keine Wunder
Avant d'ouvrir ma gueule, il m'faut un ténor, du baro'
Bevor ich meinen Mund aufmache, brauche ich einen Tenor, Baro'
Avant d'insulter leurs daronnes, il m'faut une idée du tarot
Bevor ich ihre Mütter beleidige, brauche ich eine Vorstellung vom Tarot
Avant d'sortir l'album, il faut un bon single radio
Bevor ich das Album rausbringe, brauche ich eine gute Radio-Single
Tu vois l'tableau? Ça fait beaucoup d'paramètres pour un parano
Siehst du das Bild? Das sind viele Parameter für einen Paranoiden
J'les vois partir à droite, j'me barre à gauche
Ich sehe sie nach rechts gehen, ich gehe nach links
Les MC parlent en douille mais j'utilise pas les mêmes bastos
Die MCs reden in Hülsen, aber ich benutze nicht die gleichen Patronen
Les esprits partent en couille, ils trouvent ça cool de faire les cas soc'
Die Geister drehen durch, sie finden es cool, Sozialfälle zu sein
Aucun ne m'impressionneà
Keiner beeindruckt mich
Mes meilleurs souvenirs dans l'peu-ra c'est quand j'connaissais personne
Meine besten Erinnerungen im Rap sind, als ich niemanden kannte
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Wir sind zusammen aufgewachsen, wir haben zusammen gebaut
Nos vingt ans, nos photos sont des pansements
Unsere zwanzig Jahre, unsere Fotos sind Pflaster
Khey, et nos rêves, tu te souviens de nos rêves?
Khey, und unsere Träume, erinnerst du dich an unsere Träume?
Avant de monter sur scène quand on sentait monter la pression
Bevor wir auf die Bühne gingen, als wir den Druck steigen spürten
Putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Verdammt, das ist weit weg, all das ist weit weg
J'ai passé mon adolescence à défoncer des trains
Ich habe meine Jugend damit verbracht, Züge zu zerstören
Khey, putain, c'est loin, tout ça, c'est loin
Khey, verdammt, das ist weit weg, all das ist weit weg
J'ai passé mon adolescence à rapper ma vie d'chien
Ich habe meine Jugend damit verbracht, mein Hundeleben zu rappen

Curiosità sulla canzone Ensemble di Tunisiano

In quali album è stata rilasciata la canzone “Ensemble” di Tunisiano?
Tunisiano ha rilasciato la canzone negli album “Le Regard des Gens” nel 2008 e “Avis de tempête” nel 2024.
Chi ha composto la canzone “Ensemble” di di Tunisiano?
La canzone “Ensemble” di di Tunisiano è stata composta da Bachir Bacour, Ryad Selmi, Icarios.

Canzoni più popolari di Tunisiano

Altri artisti di Hip Hop/Rap