Désolé pour hier soir

Christophe Petit

Testi Traduzione

Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Pas de réponse, tant pis

Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Je mets les mains dans les poches
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Dans ton lit ça bouge
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire

Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Les gars désolé pour hier
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière

Bon, ben salut, on s'appelle?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave

Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre

Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Les gars désolé pour hier
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave

Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Dans son canap', dans son canap' on est bien
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
"Hé Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses

Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave

Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Arrête l'alcool tu deviens grave

Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man

Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Sveglia mattina, 15 ore, mi sveglio come un fiore, margherita
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
Nel Macadam, ha bisogno di un doliprane
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Sveglia mattina, 15 ore, mi sveglio come un fiore, va tutto bene ragazzi, avete dormito bene?
Pas de réponse, tant pis
Nessuna risposta, pazienza
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Cazzo ragazzi, esagerato, chi ha finito il caffè?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Oh va bene, va bene, non ci rompere
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
Cosa c'è guiz', hai qualcosa da dirmi?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Beh ieri non eri ubriaco, sì, eri peggio! Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Preso coscienza, 16 ore, faccio finta di andare a letto
Je mets les mains dans les poches
Mi metto le mani in tasca
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Ripercorro il corso della mia serata, gli scontrini della carta di credito
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Alcuni scontrini mi fanno tornare indietro nel tempo, oh cazzo merda, la mia macchina!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
La tua Ferrari, non è lì? Non l'hai presa con te?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
Devi averla lasciata nel mezzo del parcheggio del Macumba
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Ho la memoria che vacilla e gli occhi rossi e in più, sorpresa!
Dans ton lit ça bouge
Nel tuo letto si muove
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
Su questo colpo l'uomo, sei stato un uomo hai portato il crocevia di Jackie Sardou e di un Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Hai stile, hai stile, hai stile eh mio fratello
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
Quando vedi doppio, porti la bomba nucleare
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Scusa per ieri sera di aver finito all'incontrario
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
La testa nel culo, il culo nella nebbia
Les gars désolé pour hier
Ragazzi scusa per ieri
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Scusa per ieri sera di aver finito all'incontrario
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometto domani smetto di bere, ieri era l'ultima
Bon, ben salut, on s'appelle?
Bene, allora ciao, ci chiamiamo?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Ragazza ringraziata, 17 ore, provoco un'assemblea
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
Ho l'odore di gin, vodka, Sky e sakè
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Hai l'occhio che parte in vrille, ci sono angoli nei vostri sorrisi
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Mi si nasconde qualcosa cosa ho potuto fare di peggio?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Ma non lo so, ricordatemi, non mi ricordo ragazzi
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Beh, eri grave eh? Hai perso la testa, ricordi?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
Ehi oh, ehi oh! Sei salito sul chapiteau attaccato alla corda
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Stavi per schiacciarti come un blaireau
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Ehi oh, ehi oh! Non volevi scendere
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Meglio vivere in alto che impiccarsi
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Scusa per ieri sera di aver finito all'incontrario
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
La testa nel culo, il culo nella nebbia
Les gars désolé pour hier
Ragazzi scusa per ieri
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Scusa per ieri sera di aver finito all'incontrario
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometto domani smetto di bere, ieri era l'ultima
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Ecco quindi pronto per nuove risoluzioni
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Uno spirito di santità in un super corpo di campione
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Ecco quindi pronto mi metto davanti alla tv
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Zuppa di verdure, tazza di tè, e che mi lascino in pace
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Se dobbiamo essere così male il giorno dopo
Dans son canap', dans son canap' on est bien
Nel suo divano, nel suo divano si sta bene
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
A che serve uscire, fare la guerra
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Mai più vi giuro, mai più come ieri
"Hé Mali!"
"Ehi Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
Ehi oh, ehi oh! Cosa fai con il tuo bicchiere d'acqua?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
E' il compleanno di Titi, andiamo a fare l'aperitivo
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
Ehi oh, ehi oh! Andiamo Mali Mali muovi il culo
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
Hai promesso a Titi devi mantenere le promesse
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
E scusa per stasera se finisco all'incontrario
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, ci vediamo al bancone, Titi festeggia il suo compleanno
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
E scusa per stasera se finisco all'incontrario
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Dopo questa smetto di bere, lasciatemi solo l'ultima
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Arrête l'alcool tu deviens grave
Smetti l'alcool diventi grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Dovevo mani-mani-maneggiare meglio la notte uomo
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Despertador às 15 horas, acordo como uma flor, margarida
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
No asfalto, preciso de um analgésico
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Despertador às 15 horas, acordo como uma flor, tudo bem rapazes, dormiram bem?
Pas de réponse, tant pis
Sem resposta, que se dane
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Caramba, rapazes, abusado, quem acabou com o café?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Ah, tudo bem, tudo bem, você não vai nos encher
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
O que há, cara? Você tem algo a dizer?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Bem, ontem você não estava bêbado, sim, você estava pior! Ah!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Realização, 16 horas, finjo que vou me deitar
Je mets les mains dans les poches
Coloco as mãos nos bolsos
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Relembro a noite, os recibos do cartão de crédito
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Alguns recibos me fazem voltar no tempo, ah caramba, meu carro!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
Sua Ferrari, não está aqui? Você não a levou com você?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
Deve ter deixado no meio do estacionamento do Macumba
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Minha memória falha e os olhos estão vermelhos e, além disso, surpresa!
Dans ton lit ça bouge
Há movimento na sua cama
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
Nessa, cara, você foi um homem, trouxe a mistura de Jackie Sardou e um Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Você tem estilo, tem estilo, tem estilo, meu irmão
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
Quando vê em dobro, traz uma bomba nuclear
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Desculpe por ontem à noite por ter acabado de cabeça para baixo
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Cabeça na bunda, bunda na névoa
Les gars désolé pour hier
Desculpe rapazes por ontem
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Desculpe por ontem à noite por ter acabado de cabeça para baixo
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometo que amanhã paro de beber, ontem foi a última
Bon, ben salut, on s'appelle?
Bem, então tchau, nos falamos?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Agradeço a garota, 17 horas, provoco uma reunião
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
Tenho ressaca de gin, vodka, whisky e saquê
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Seu olho está girando, há cantos nos seus sorrisos
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Estão me escondendo algo, o que eu poderia ter feito de pior?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Mas eu não sei, me lembrem, não me lembro rapazes
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Bem, você estava sério, hein? Você perdeu a cabeça, lembra?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
Ei, ei! Você subiu no topo da tenda pendurado nas cordas
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Quase se esborrachou como um idiota
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Ei, ei! Você não queria descer
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Melhor viver nas alturas do que se enforcar
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Desculpe por ontem à noite por ter acabado de cabeça para baixo
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Cabeça na bunda, bunda na névoa
Les gars désolé pour hier
Desculpe rapazes por ontem
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Desculpe por ontem à noite por ter acabado de cabeça para baixo
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometo que amanhã paro de beber, ontem foi a última
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Aqui estou eu, pronto para novas resoluções
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Um espírito de santidade em um super corpo de campeão
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Aqui estou eu, pronto, me sento na frente da TV
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Sopa de legumes, xícara de chá, e que me deixem em paz
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Se temos que estar tão mal no dia seguinte
Dans son canap', dans son canap' on est bien
No sofá, no sofá, estamos bem
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
Para que sair, criar confusão
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Nunca mais, juro, nunca mais como ontem
"Hé Mali!"
"Ei, Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
Ei, ei! O que você está fazendo com seu copo de água?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
É o aniversário do Titi, vamos tomar um aperitivo
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
Ei, ei! Vamos, Mali, Mali, mexa-se
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
Você prometeu ao Titi, tem que cumprir suas promessas
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
E desculpe por esta noite se eu acabar de cabeça para baixo
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, nos encontramos no bar, Titi está comemorando seu aniversário
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
E desculpe por esta noite se eu acabar de cabeça para baixo
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Depois dessa eu paro de beber, só me deixem a última
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Arrête l'alcool tu deviens grave
Pare de beber, você está ficando sério
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Deveria ter manejado melhor a noite, cara
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Wake up in the morning, 3pm, I wake up fresh as a daisy, a marguerite
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
On the asphalt, in need of a painkiller
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Wake up in the morning, 3pm, I wake up fresh as a daisy, how are you guys, slept well?
Pas de réponse, tant pis
No answer, oh well
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Damn guys, not cool, who finished the coffee?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Oh come on, come on, you're not going to nag us
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
What's up guiz', you have something to tell me?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Well yesterday you weren't drunk, yeah, you were worse! Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Realization, 4pm, I pretend to go to bed
Je mets les mains dans les poches
I put my hands in my pockets
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Recount the course of my evening, the credit card receipts
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
A few receipts help me rewind time, oh damn shit, my car!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
Your Ferrari, isn't here? Didn't you take it with you?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
You must have left it in the middle of the Macumba parking lot
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
I have a failing memory and red eyes and in addition, surprise!
Dans ton lit ça bouge
There's movement in your bed
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
On this one man, you've been a man you brought back the cross between Jackie Sardou and a Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
You've got style, you've got style, you've got style hey my brother
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
When you see double, you bring back a nuclear bomb
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Sorry about last night for ending up upside down
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Head in the ass, ass in the fog
Les gars désolé pour hier
Guys sorry about last night
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Sorry about last night for ending up upside down
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Promise tomorrow I'll stop drinking, yesterday was the last
Bon, ben salut, on s'appelle?
Well, bye, shall we call each other?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Girl thanked, 5pm, I call a meeting
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
I have a lingering taste of gin, vodka, Sky and sake
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Your eye is spinning, there are corners in your smiles
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
I'm being hidden something, what could I have done worse?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
But I don't know, remind me, I don't remember guys
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Well, you were serious huh? You lost your mind, remember?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
Hey ho, hey ho! You climbed on the tent attached to the rigging
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
You almost flattened yourself like a fool
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Hey ho, hey ho! You didn't want to come down
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Better to live high up than to hang yourself
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Sorry about last night for ending up upside down
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Head in the ass, ass in the fog
Les gars désolé pour hier
Guys sorry about last night
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Sorry about last night for ending up upside down
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Promise tomorrow I'll stop drinking, yesterday was the last
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
So here I am ready for new resolutions
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
A spirit of sanctity in a super champion body
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
So here I am ready I stick myself in front of the TV
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Vegetable soup, bowl of tea, and leave me alone
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
If we have to feel this bad the next day
Dans son canap', dans son canap' on est bien
In his couch, in his couch we're good
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
What's the point of going out, starting a war
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Never again I swear, never again like yesterday
"Hé Mali!"
"Hey Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
Hey ho, hey ho! What are you doing with your glass of water?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
It's Titi's birthday, let's go have a drink
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
Hey ho, hey ho! Come on Mali Mali move your ass
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
You promised Titi you have to keep your promises
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
And sorry for tonight if I end up upside down
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, we meet at the bar, Titi is celebrating his birthday
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
And sorry for tonight if I end up upside down
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
After this one I'll stop drinking, just let me have the last one
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Stop the alcohol you're becoming serious
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
You should have handled the night better man
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Despertar a las 15 horas, me despierto como una flor, margarita
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
En el asfalto, necesito un paracetamol
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Despertar a las 15 horas, me despierto como una flor, ¿qué tal chicos, habéis dormido bien?
Pas de réponse, tant pis
No hay respuesta, no importa
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Joder chicos, abusado, ¿quién se ha terminado el café?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Oh, vale, vale, no nos vengas a molestar
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
¿Qué pasa guiz', tienes algo que decirme?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Pues ayer no estabas borracho, sí, estabas peor! ¡Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Toma de conciencia, 16 horas, hago como que me voy a la cama
Je mets les mains dans les poches
Me meto las manos en los bolsillos
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Repasa el curso de mi noche, los tickets de tarjeta de crédito
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Algunos recibos me hacen retroceder en el tiempo, ¡oh mierda, mi coche!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
¿Tu Ferrari, no está aquí? ¿No la llevaste contigo?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
Debes haberla dejado en medio del aparcamiento del Macumba
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Tengo la memoria floja y los ojos rojos y además, ¡sorpresa!
Dans ton lit ça bouge
En tu cama hay movimiento
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
En este golpe, hombre, has sido un hombre, has traído el cruce de Jackie Sardou y un Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Tienes estilo, tienes estilo, tienes estilo, eh hermano
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
Cuando ves doble, traes una bomba nuclear
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Lo siento por anoche por haber terminado al revés
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
La cabeza en el culo, el culo en la niebla
Les gars désolé pour hier
Chicos, lo siento por anoche
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Lo siento por anoche por haber terminado al revés
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometo que mañana dejo de beber, ayer fue la última
Bon, ben salut, on s'appelle?
Bueno, pues adiós, ¿nos llamamos?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Chica agradecida, 17 horas, provoco una asamblea
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
Tengo efluvios de ginebra, de vodka, de whisky y de sake
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Tienes el ojo que se va, hay esquinas en vuestras sonrisas
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Me ocultan algo, ¿qué pude haber hecho peor?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Pero no sé, recordadme, no me acuerdo chicos
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Pues, estabas grave, ¿eh? Perdiste los papeles, ¿recuerdas?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
¡Eh, hola, hola! Subiste al chapiteau agarrado a las cuerdas
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Casi te aplastas como un tonto
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
¡Eh, hola, hola! No querías bajar
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Mejor vivir en las alturas que ahorcarse
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Lo siento por anoche por haber terminado al revés
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
La cabeza en el culo, el culo en la niebla
Les gars désolé pour hier
Chicos, lo siento por anoche
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Lo siento por anoche por haber terminado al revés
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Prometo que mañana dejo de beber, ayer fue la última
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Así que aquí estoy, listo para nuevas resoluciones
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Un espíritu de santidad en un súper cuerpo de campeón
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Así que aquí estoy, me pego a la tele
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Sopa de verduras, taza de té, y que me dejen en paz
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Si hay que estar tan mal al día siguiente
Dans son canap', dans son canap' on est bien
En su sofá, en su sofá se está bien
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
¿Para qué salir, meterse en guerra?
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Nunca más, os lo juro, nunca más como ayer
"Hé Mali!"
"¡Eh, Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
¡Eh, hola, hola! ¿Qué haces con tu vaso de agua?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
Es el cumpleaños de Titi, vamos a tomar el aperitivo
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
¡Eh, hola, hola! Vamos Mali, Mali, mueve el culo
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
Le prometiste a Titi, hay que cumplir las promesas
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Y lo siento por esta noche si termino al revés
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, nos vemos en la barra, Titi celebra su cumpleaños
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Y lo siento por esta noche si termino al revés
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Después de esta dejo de beber, déjame solo la última
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Arrête l'alcool tu deviens grave
Deja el alcohol, te estás volviendo grave
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Debías manejar mejor la noche, hombre
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Wecker klingelt, 15 Uhr, ich wache auf wie eine Blume, Margerite
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
Auf dem Asphalt, braucht ein Doliprane
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Wecker klingelt, 15 Uhr, ich wache auf wie eine Blume, wie geht's Jungs, gut geschlafen?
Pas de réponse, tant pis
Keine Antwort, egal
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Verdammt Jungs, übertrieben, wer hat den Kaffee aufgebraucht?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Oh, es ist okay, es ist okay, du wirst uns nicht nerven
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
Was ist los Guiz', hast du etwas zu sagen?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Gestern warst du nicht betrunken, ja, du warst schlimmer! Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Erkenntnis, 16 Uhr, ich tue so, als würde ich schlafen gehen
Je mets les mains dans les poches
Ich stecke die Hände in die Taschen
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Gib mir den Verlauf meiner Nacht, die Kreditkartenbelege
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Einige Kassenbons lassen mich die Zeit zurückdrehen, oh verdammt, mein Auto!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
Dein Ferrari ist nicht da? Hast du ihn nicht mitgenommen?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
Du musst ihn auf dem Parkplatz des Macumba gelassen haben
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Ich habe Gedächtnislücken und rote Augen und außerdem, Überraschung!
Dans ton lit ça bouge
In deinem Bett bewegt sich etwas
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
Bei diesem Schlag, Mann, warst du ein Mann, du hast das Kreuz von Jackie Sardou und einem Pokémon mitgebracht
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Du hast Stil, du hast Stil, du hast Stil, hey Bruder
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
Wenn du doppelt siehst, bringst du eine Atombombe mit
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Entschuldigung für gestern Abend, dass ich verkehrt herum geendet habe
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Der Kopf im Arsch, der Arsch im Nebel
Les gars désolé pour hier
Jungs, entschuldigung für gestern
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Entschuldigung für gestern Abend, dass ich verkehrt herum geendet habe
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Versprochen, morgen höre ich auf zu trinken, gestern war das letzte Mal
Bon, ben salut, on s'appelle?
Also, Tschüss, rufen wir uns an?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Mädchen bedankt, 17 Uhr, ich rufe eine Versammlung ein
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
Ich habe Nachgeschmack von Gin, Wodka, Sky und Sake
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Du hast das Auge, das abdriftet, es gibt Ecken in euren Lächeln
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Man versteckt etwas vor mir, was könnte ich Schlimmeres getan haben?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Aber ich weiß nicht, erinnert mich, ich erinnere mich nicht, Jungs
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Nun, du warst ernst, oder? Du hast deinen Verstand verloren, erinnerst du dich?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
Hey ho, hey ho! Du bist auf das Zelt geklettert, am Seil hängend
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Du hättest dich wie ein Dummer platt machen können
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Hey ho, hey ho! Du wolltest nicht runterkommen
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Lieber in der Höhe leben, ist besser als sich aufzuhängen
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Entschuldigung für gestern Abend, dass ich verkehrt herum geendet habe
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Der Kopf im Arsch, der Arsch im Nebel
Les gars désolé pour hier
Jungs, entschuldigung für gestern
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Entschuldigung für gestern Abend, dass ich verkehrt herum geendet habe
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Versprochen, morgen höre ich auf zu trinken, gestern war das letzte Mal
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Hier bin ich also bereit für neue Vorsätze
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Ein Geist der Heiligkeit in einem super Champion Körper
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Hier bin ich also bereit, ich setze mich vor den Fernseher
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Gemüsesuppe, eine Tasse Tee, und lasst mich in Ruhe
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Wenn man so schlecht am nächsten Tag sein muss
Dans son canap', dans son canap' on est bien
Auf seinem Sofa, auf seinem Sofa, ist es gut
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
Warum rausgehen, Krieg führen
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Nie wieder, ich schwöre es euch, nie wieder wie gestern
"Hé Mali!"
"He Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
Hey ho, hey ho! Was machst du mit deinem Glas Wasser?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
Es ist Titi's Geburtstag, lass uns einen Aperitif nehmen
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
Hey ho, hey ho! Los Mali Mali, beweg deinen Hintern
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
Du hast Titi versprochen, du musst deine Versprechen halten
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Und entschuldigung für heute Abend, wenn ich verkehrt herum enden sollte
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, wir treffen uns an der Theke, Titi feiert seinen Geburtstag
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Und entschuldigung für heute Abend, wenn ich verkehrt herum enden sollte
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Nach dieser höre ich auf zu trinken, lasst mich nur die letzte
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Arrête l'alcool tu deviens grave
Hör auf zu trinken, du wirst ernst
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Man musste die Nacht besser handhaben, Mann
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
Bangun pagi, jam 15, aku bangun seperti bunga, marguerite
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
Di Macadam, butuh doliprane
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
Bangun pagi, jam 15, aku bangun seperti bunga, apa kabar kalian, tidur nyenyak?
Pas de réponse, tant pis
Tidak ada jawaban, tidak apa-apa
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
Sialan kalian, berlebihan, siapa yang habiskan kopi?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
Oh tenang, tenang, kamu tidak akan mengganggu kami
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
Apa yang terjadi guiz', kamu punya sesuatu untuk dikatakan padaku?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
Kemarin kamu tidak mabuk, ya, kamu lebih buruk! Oh!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
Sadari, jam 16, aku pura-pura akan tidur
Je mets les mains dans les poches
Aku memasukkan tangan ke dalam saku
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
Berikan rangkuman malamku, tiket kartu kredit
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
Beberapa struk belanja membuatku mengingat waktu, oh sial, mobilku!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
Ferrari kamu, tidak ada? Kamu tidak membawanya bersamamu?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
Kamu pasti meninggalkannya di tengah parkir Macumba
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
Aku memiliki ingatan yang buruk dan mata merah dan selain itu, kejutan!
Dans ton lit ça bouge
Ada sesuatu yang bergerak di tempat tidurmu
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
Kali ini man, kamu telah menjadi pria, kamu membawa persilangan Jackie Sardou dan Pokémon
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
Kamu punya gaya, kamu punya gaya, kamu punya gaya hey saudaraku
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
Ketika kamu melihat ganda, kamu membawa bom nuklir
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Maaf untuk semalam karena telah berakhir terbalik
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Kepala di pantat, pantat di kabut
Les gars désolé pour hier
Maafkan aku untuk semalam
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Maaf untuk semalam karena telah berakhir terbalik
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Janji besok aku berhenti minum, kemarin adalah yang terakhir
Bon, ben salut, on s'appelle?
Baik, salam, kita hubungi?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
Perempuan berterima kasih, jam 17, aku memprovokasi pertemuan
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
Aku memiliki sisa gin, vodka, Sky dan sake
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
Mata kamu berputar, ada sudut di senyumanmu
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
Ada sesuatu yang disembunyikan dariku, apa yang bisa aku lakukan lebih buruk?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
Tapi aku tidak tahu, ingatkan aku, aku tidak ingat guys
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
Benar, kamu serius ya? Kamu meledak, ingat?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
Hei ho, hei ho! Kamu naik ke atas tenda tergantung di tali
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
Kamu hampir meratakan dirimu seperti blaireau
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
Hei ho, hei ho! Kamu tidak mau turun
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
Lebih baik tinggal di ketinggian daripada bunuh diri
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Maaf untuk semalam karena telah berakhir terbalik
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
Kepala di pantat, pantat di kabut
Les gars désolé pour hier
Maafkan aku untuk semalam
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
Maaf untuk semalam karena telah berakhir terbalik
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
Janji besok aku berhenti minum, kemarin adalah yang terakhir
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
Jadi aku siap untuk resolusi baru
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
Semangat kesucian dalam tubuh juara yang hebat
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
Jadi aku siap, aku duduk di depan TV
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
Sup sayuran, mangkuk teh, dan biarkan aku sendiri
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
Jika kita harus seburuk ini keesokan harinya
Dans son canap', dans son canap' on est bien
Di sofa, di sofa kita baik-baik saja
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
Untuk apa keluar, membuat perang
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
Tidak pernah lagi aku bersumpah, tidak pernah seperti kemarin
"Hé Mali!"
"Hei Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
Hei ho, hei ho! Apa yang kamu lakukan dengan gelas airmu?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
Ini ulang tahun Titi, ayo kita minum
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
Hei ho, hei ho! Ayo Mali Mali gerakkan pantatmu
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
Kamu berjanji pada Titi kamu harus menepati janjimu
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Dan maaf untuk malam ini jika aku berakhir terbalik
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali, kita bertemu di bar, Titi merayakan ulang tahunnya
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
Dan maaf untuk malam ini jika aku berakhir terbalik
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
Setelah ini aku berhenti minum, biarkan aku hanya yang terakhir
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Arrête l'alcool tu deviens grave
Berhenti minum alkohol kamu menjadi serius
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
Harus mani-mani-manier lebih baik malam man
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, marguerite
早上醒来,15点,我像一朵花一样醒来,雏菊
Dans le Macadam, a besoin d'un doliprane
在马卡达姆,需要一个止痛片
Réveil matin, 15 heures, j'me réveille comme une fleur, ça va les gars, bien dormi?
早上醒来,15点,我像一朵花一样醒来,你们好吗,睡得好吗?
Pas de réponse, tant pis
没有回答,没关系
Putain les gars, abusé, qui c'est qui a fini le café?
天哪,伙计们,太过分了,谁喝完了咖啡?
Oh ça va, ça va, tu vas pas nous gonfler
哦,没关系,没关系,你不会来烦我们的
Qu'est-ce qui a guiz', t'as quelque chose à me dire?
有什么事吗,你有什么要告诉我?
Beh hier t'étais pas bourré, ouais, t'étais pire! Oh!
昨天你不是醉了,是,你更糟糕!哦!
Prise de conscience, 16 heures, j'fais mine d'aller me coucher
意识到,16点,我假装要去睡觉
Je mets les mains dans les poches
我把手放在口袋里
Refile le cours de ma soirée, les tickets de carte bleue
回顾我昨晚的经历,信用卡的票据
Quelques tickets de caisse me font remonter le temps, oh putain merde, ma caisse!
一些收据让我回忆起过去,哦天哪,我的车!
Ta Ferrari, n'est pas là? Tu n'la pas prise avec toi?
你的法拉利,不在这里?你没有带着它走吗?
T'as du la laisser au milieu du parking du Macumba
你可能把它留在了Macumba的停车场中间
J'ai la mémoire qui flanche et les yeux rouges et en plus, surprise!
我记忆模糊,眼睛红肿,而且,惊喜!
Dans ton lit ça bouge
你的床上有东西在动
Sur ce coup la man, t'as été un homme t'as ramené le croisé de Jackie Sardou et d'un Pokémon
这次,你真是个男人,你带回了Jackie Sardou和一个宝可梦的混血儿
T'as du style, t'as du style, t'as du style hé mon frère
你有风格,你有风格,你有风格,我的兄弟
Quand tu vois double, tu ramènes de la bombe nucléaire
当你看到双重,你带回了核弹
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
对不起,昨晚我喝醉了
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
头在屁股里,屁股在雾里
Les gars désolé pour hier
伙计们,对不起,昨晚
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
对不起,昨晚我喝醉了
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
我保证明天我会停止喝酒,昨天是最后一次
Bon, ben salut, on s'appelle?
好的,再见,我们会打电话的吗?
Fille remerciée, 17 heures, je provoque une assemblée
感谢女孩,17点,我召集了一次会议
J'ai des relents de gin, de vodka, de Sky et de saké
我有杜松子酒,伏特加,威士忌和清酒的余味
T'as l'œil qui part en vrille, y a des coins dans vos sourires
你的眼睛在转,你们的笑容里有角落
On me cache quelque chose qu'ai-je pu bien faire de pire?
有人在瞒着我,我还能做什么更糟糕的事?
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Mais je sais pas, rappelez-moi, j'me souviens pas les gars
但我不知道,提醒我,我不记得了,伙计们
Ben, t'étais grave hein? T'as pété ton câble, souviens-toi?
你是严重的,你疯了,记住吗?
Hé ho, hé ho! T'es monté sur l'chapiteau accroché au cordage
嘿,嘿!你爬上了帐篷,抓住了绳子
T'as failli t'aplatir comme un blaireau
你差点像个傻瓜一样摔倒
Hé ho, hé ho! Tu voulais pas redescendre
嘿,嘿!你不想下来
Quitte à vivre en hauteur c'est mieux que de se pendre
宁愿在高处生活,也比自杀好
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
对不起,昨晚我喝醉了
La tête dans l'cul, l'cul dans l'brouillard
头在屁股里,屁股在雾里
Les gars désolé pour hier
伙计们,对不起,昨晚
Désolé pour hier soir d'avoir fini à l'envers
对不起,昨晚我喝醉了
Promis demain j'arrête de boire, hier c'était la dernière
我保证明天我会停止喝酒,昨天是最后一次
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Me voilà donc fin prêt pour de nouvelles résolutions
我已经准备好了新的决心
Un esprit de sainteté dans un super corps de champion
一个圣洁的精神在一个超级冠军的身体里
Me voilà donc prêt j'me colle devant la télé
我已经准备好了,我坐在电视前
Soupe aux légumes, bol de thé, et qu'on me foute la paix
蔬菜汤,一碗茶,让我安静
Si faut qu'on puisse à ce point être mal le lendemain
如果我们第二天会这么难过
Dans son canap', dans son canap' on est bien
在沙发上,我们很好
A quoi bon sortir, se foutre la guerre
为什么要出去,自找麻烦
Plus jamais j'vous jure, plus jamais comme hier
我发誓,再也不会像昨天那样
"Hé Mali!"
"嘿,Mali!"
Hé ho, hé ho! Qu'est-c'que tu fais avec ton verre d'eau?
嘿,嘿!你拿着一杯水在做什么?
C'est l'anniv' à Titi, allez on va se taper l'apéro
今天是Titi的生日,我们要去喝酒
Hé ho, hé ho! Aller Mali Mali bouge tes fesses
嘿,嘿!来吧,Mali,Mali,动动你的屁股
T'as promis à Titi il faut tenir ses promesses
你答应了Titi,你必须遵守你的承诺
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
对不起,如果我今晚喝醉了
Mali, on s'retrouve au comptoir, Titi fête son anniversaire
Mali,我们在吧台见,Titi在庆祝他的生日
Et désolé pour ce soir si je finis à l'envers
对不起,如果我今晚喝醉了
Après celle la j'arrête de boire, laissez-moi juste la dernière
喝完这杯我就不喝了,就让我喝最后一杯
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚
Arrête l'alcool tu deviens grave
停止喝酒,你变得严重
Fallait mani-mani-manier mieux la nuit man
应该更好地处理夜晚

Curiosità sulla canzone Désolé pour hier soir di Tryo

In quali album è stata rilasciata la canzone “Désolé pour hier soir” di Tryo?
Tryo ha rilasciato la canzone negli album “Grain de Sable” nel 2003, “De Bouches à Oreilles...” nel 2004, “Sous les Étoiles” nel 2009, e “Tout au Tour” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “Désolé pour hier soir” di di Tryo?
La canzone “Désolé pour hier soir” di di Tryo è stata composta da Christophe Petit.

Canzoni più popolari di Tryo

Altri artisti di Reggae pop