Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisocial, tu perds ton sang froid
Repensez à toutes ces années de service
Antisocial, bientôt les années de sevices
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
En les éclaboussant, tu deviens gênant
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antisocial, tu perds ton sang froid
Répensez a toutes ces années de service
Antisocial, bientôt les années de sevices
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisocial, tu perds ton sang froid
Repensez a toutes ces années de service
Antisocial, bientôt les années de sevices
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Lavori tutta la tua vita per pagare la tua lapide
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Mascheri il tuo volto mentre leggi il tuo giornale
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Cammini come un robot nei corridoi della metropolitana
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
Le persone non ti toccano, devi fare il primo passo
Vorresti dialogare senza rimandare la palla
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossibile avanzare senza il tuo giubbotto antiproiettile
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Vorresti dare occhi alla giustizia
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Impossibile violare questa donna piena di vizi
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisociale, perdi la tua calma
Antisocial, tu perds ton sang froid
Ripensa a tutti questi anni di servizio
Repensez à toutes ces années de service
Antisociale, presto gli anni di abusi
Antisocial, bientôt les années de sevices
Finalmente il tempo perso che non si recupera più
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Schiacciare le persone è diventato il tuo passatempo
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
Schiacciandoli, diventi fastidioso
En les éclaboussant, tu deviens gênant
Nella tua disperazione, c'è ancora un po' di speranza
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
Quella di vedere le persone senza trucco e meno bastarde
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
Ma smetti di fare il punto, stringi piuttosto i pugni
Muoviti dalla tua pensione, il tuo comportamento è troppo perfetto
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Alza la testa, io sono qui, non sei solo
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Quelli che ti invidiavano, oggi ti giudicherebbero
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antisociale, perdi la tua calma
Ripensa a tutti questi anni di servizio
Antisocial, tu perds ton sang froid
Antisociale, presto gli anni di abusi
Répensez a toutes ces années de service
Finalmente il tempo perso che non si recupera più
Antisocial, bientôt les années de sevices
Che non si recupera più
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Lavori tutta la tua vita per pagare la tua lapide
Mascheri il tuo volto mentre leggi il tuo giornale
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Cammini come un robot nei corridoi della metropolitana
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Le persone non ti toccano, devi fare il primo passo
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Vorresti dialogare senza rimandare la palla
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Impossibile avanzare senza il tuo giubbotto antiproiettile
Vorresti dare occhi alla giustizia
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossibile violare questa donna piena di vizi
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Antisociale, perdi la tua calma
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Ripensa a tutti questi anni di servizio
Antisociale, presto gli anni di abusi
Antisocial, tu perds ton sang froid
Finalmente il tempo perso che non si recupera più
Repensez a toutes ces années de service
Che non si recupera più
Antisocial, bientôt les années de sevices
Non si recupera più
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Che non si recupera più
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antisociale, antisociale
Qu'on ne rattrape plus!
Antisociale, antisociale
Antisociale, antisociale
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisociale, antisociale
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisociale, antisociale
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisociale, antisociale
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Trabalhas toda a tua vida para pagar a tua lápide
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Mascaras o teu rosto ao ler o teu jornal
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Caminhas como um robô nos corredores do metrô
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
As pessoas não te tocam, é preciso dar o primeiro passo
Gostarias de dialogar sem devolver a bola
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossível avançar sem o teu colete à prova de balas
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Gostarias de dar olhos à justiça
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Impossível violar essa mulher cheia de vícios
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antissocial, perdes a tua calma
Antisocial, tu perds ton sang froid
Pensa em todos esses anos de serviço
Repensez à toutes ces années de service
Antissocial, em breve os anos de abusos
Antisocial, bientôt les années de sevices
Finalmente, o tempo perdido que não se recupera mais
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Esmagar as pessoas tornou-se o teu passatempo
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
Ao salpicá-los, tornas-te incômodo
En les éclaboussant, tu deviens gênant
No teu desespero, ainda resta um pouco de esperança
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
A de ver as pessoas sem maquiagem e menos bastardas
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
Mas para de fazer o ponto, aperta os punhos
Move-te da tua aposentadoria, o teu comportamento é demasiado perfeito
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Levanta a cabeça, estou aqui, não estás sozinho
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Aqueles que te invejavam, hoje te julgariam
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antissocial, perdes a tua calma
Pensa em todos esses anos de serviço
Antisocial, tu perds ton sang froid
Antissocial, em breve os anos de abusos
Répensez a toutes ces années de service
Finalmente, o tempo perdido que não se recupera mais
Antisocial, bientôt les années de sevices
Que não se recupera mais
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Trabalhas toda a tua vida para pagar a tua lápide
Mascaras o teu rosto ao ler o teu jornal
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Caminhas como um robô nos corredores do metrô
Tu masques ton visage en lisant ton journal
As pessoas não te tocam, é preciso dar o primeiro passo
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Gostarias de dialogar sem devolver a bola
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Impossível avançar sem o teu colete à prova de balas
Gostarias de dar olhos à justiça
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossível violar essa mulher cheia de vícios
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Antissocial, perdes a tua calma
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Pensa em todos esses anos de serviço
Antissocial, em breve os anos de abusos
Antisocial, tu perds ton sang froid
Finalmente, o tempo perdido que não se recupera mais
Repensez a toutes ces années de service
Que não se recupera mais
Antisocial, bientôt les années de sevices
Não se recupera mais
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Que não se recupera mais
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antissocial, antissocial
Qu'on ne rattrape plus!
Antissocial, antissocial
Antissocial, antissocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antissocial, antissocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antissocial, antissocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antissocial, antissocial
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
You work all your life to pay for your tombstone
Tu masques ton visage en lisant ton journal
You mask your face while reading your newspaper
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
You walk like a robot in the subway corridors
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
People don't touch you, you have to make the first move
You would like to dialogue without returning the ball
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossible to move forward without your bulletproof vest
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
You would like to give eyes to justice
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Impossible to violate this woman full of vices
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisocial, you lose your cool
Antisocial, tu perds ton sang froid
Think back to all those years of service
Repensez à toutes ces années de service
Antisocial, soon the years of abuse
Antisocial, bientôt les années de sevices
Finally, the lost time that we can't catch up
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Crushing people has become your pastime
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
By splashing them, you become annoying
En les éclaboussant, tu deviens gênant
In your despair, there is still a little hope
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
That of seeing people without makeup and less bastard
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
But stop making the point, rather clench your fists
Move from your retirement, your behavior is too perfect
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Raise your head, I'm here, you're not alone
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Those who envied you, today would judge you
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antisocial, you lose your cool
Think back to all those years of service
Antisocial, tu perds ton sang froid
Antisocial, soon the years of abuse
Répensez a toutes ces années de service
Finally, the lost time that we can't catch up
Antisocial, bientôt les années de sevices
That we can't catch up
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
You work all your life to pay for your tombstone
You mask your face while reading your newspaper
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
You walk like a robot in the subway corridors
Tu masques ton visage en lisant ton journal
People don't touch you, you have to make the first move
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
You would like to dialogue without returning the ball
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Impossible to move forward without your bulletproof vest
You would like to give eyes to justice
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Impossible to violate this woman full of vices
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Antisocial, you lose your cool
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Think back to all those years of service
Antisocial, soon the years of abuse
Antisocial, tu perds ton sang froid
Finally, the lost time that we can't catch up
Repensez a toutes ces années de service
That we can't catch up
Antisocial, bientôt les années de sevices
We can't catch up
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
That we can't catch up
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antisocial, antisocial
Qu'on ne rattrape plus!
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Trabajas toda tu vida para pagar tu lápida
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Ocultas tu rostro mientras lees tu periódico
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Caminas como un robot en los pasillos del metro
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
La gente no te toca, tienes que dar el primer paso
Te gustaría dialogar sin devolver la pelota
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Imposible avanzar sin tu chaleco antibalas
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Te gustaría darle ojos a la justicia
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Imposible violar a esta mujer llena de vicios
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisocial, pierdes tu sangre fría
Antisocial, tu perds ton sang froid
Piensa en todos esos años de servicio
Repensez à toutes ces années de service
Antisocial, pronto los años de abusos
Antisocial, bientôt les années de sevices
Finalmente, el tiempo perdido que ya no se recupera
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Aplastar a la gente se ha convertido en tu pasatiempo
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
Al salpicarlos, te vuelves molesto
En les éclaboussant, tu deviens gênant
En tu desesperación, queda un poco de esperanza
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
La de ver a la gente sin maquillaje y menos bastardos
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
Pero deja de hacer el punto, mejor aprieta los puños
Muévete de tu retiro, tu comportamiento es demasiado perfecto
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Levanta la cara, estoy aquí, no estás solo
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Aquellos que te envidiaban, hoy te juzgarían
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antisocial, pierdes tu sangre fría
Piensa en todos esos años de servicio
Antisocial, tu perds ton sang froid
Antisocial, pronto los años de abusos
Répensez a toutes ces années de service
Finalmente, el tiempo perdido que ya no se recupera
Antisocial, bientôt les années de sevices
Que ya no se recupera
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Trabajas toda tu vida para pagar tu lápida
Ocultas tu rostro mientras lees tu periódico
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Caminas como un robot en los pasillos del metro
Tu masques ton visage en lisant ton journal
La gente no te toca, tienes que dar el primer paso
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Te gustaría dialogar sin devolver la pelota
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Imposible avanzar sin tu chaleco antibalas
Te gustaría darle ojos a la justicia
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Imposible violar a esta mujer llena de vicios
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Antisocial, pierdes tu sangre fría
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Piensa en todos esos años de servicio
Antisocial, pronto los años de abusos
Antisocial, tu perds ton sang froid
Finalmente, el tiempo perdido que ya no se recupera
Repensez a toutes ces années de service
Que ya no se recupera
Antisocial, bientôt les années de sevices
No se recupera
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Que ya no se recupera
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antisocial, antisocial
Qu'on ne rattrape plus!
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisocial, antisocial
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Du arbeitest dein ganzes Leben, um deinen Grabstein zu bezahlen
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Du versteckst dein Gesicht, während du deine Zeitung liest
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Du gehst wie ein Roboter durch die U-Bahn-Gänge
Les gens ne te touchent pas il faut faire le premier pas
Die Leute berühren dich nicht, du musst den ersten Schritt machen
Du würdest gerne reden, ohne den Ball zurückzuspielen
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Ohne deine kugelsichere Weste kannst du nicht vorankommen
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Du würdest der Gerechtigkeit gerne Augen geben
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Es ist unmöglich, diese Frau voller Laster zu vergewaltigen
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Antisozial, du verlierst deine Kaltblütigkeit
Antisocial, tu perds ton sang froid
Denk an all die Jahre im Dienst zurück
Repensez à toutes ces années de service
Antisozial, bald die Jahre der Misshandlungen
Antisocial, bientôt les années de sevices
Endlich die verlorene Zeit, die man nicht mehr einholen kann
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Andere zu überfahren ist zu deinem Hobby geworden
Écraser les gens est devenu ton passe-temps
Indem du sie bespritzt, wirst du lästig
En les éclaboussant, tu deviens gênant
In deiner Verzweiflung gibt es noch ein wenig Hoffnung
Dans ton désespoir, il reste un peu d'espoir
Die Hoffnung, die Menschen ohne Schminke und weniger als Bastarde zu sehen
Celui de voir les gens sans fard et moins batards
Aber hör auf, den Punkt zu machen, ball lieber die Fäuste
Beweg dich aus deinem Ruhestand, dein Verhalten ist zu perfekt
Mais cesse de faire le point, serre plutôt les poings
Heb den Kopf, ich bin hier, du bist nicht allein
Bouge de ta retraite, ta conduite est trop parfaite
Diejenigen, die dich beneidet haben, würden dich heute beurteilen
Relevez la gueule, je suis là, t'es pas seul
Ceux qui t'enviaient, aujourd'hui te jugeraient
Antisozial, du verlierst deine Kaltblütigkeit
Denk an all die Jahre im Dienst zurück
Antisocial, tu perds ton sang froid
Antisozial, bald die Jahre der Misshandlungen
Répensez a toutes ces années de service
Endlich die verlorene Zeit, die man nicht mehr einholen kann
Antisocial, bientôt les années de sevices
Die man nicht mehr einholen kann
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape plus!
Du arbeitest dein ganzes Leben, um deinen Grabstein zu bezahlen
Du versteckst dein Gesicht, während du deine Zeitung liest
Tu bosses toute ta vie pour payer ta pierre tombale
Du gehst wie ein Roboter durch die U-Bahn-Gänge
Tu masques ton visage en lisant ton journal
Die Leute berühren dich nicht, du musst den ersten Schritt machen
Tu marches tel un robot dans les couloirs du métro
Du würdest gerne reden, ohne den Ball zurückzuspielen
Les gens ne te touchent pas, il faut faire le premier pas
Ohne deine kugelsichere Weste kannst du nicht vorankommen
Du würdest der Gerechtigkeit gerne Augen geben
Tu voudrais dialoguer sans renvoyer la balle
Es ist unmöglich, diese Frau voller Laster zu vergewaltigen
Impossible d'avancer sans ton gilet pare-balle
Tu voudrais donner des yeux à la justice
Antisozial, du verlierst deine Kaltblütigkeit
Impossible de violer cette femme pleine de vices
Denk an all die Jahre im Dienst zurück
Antisozial, bald die Jahre der Misshandlungen
Antisocial, tu perds ton sang froid
Endlich die verlorene Zeit, die man nicht mehr einholen kann
Repensez a toutes ces années de service
Die man nicht mehr einholen kann
Antisocial, bientôt les années de sevices
Man kann sie nicht mehr einholen
Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus
Die man nicht mehr einholen kann
Qu'on ne rattrape plus!
Qu'on ne rattrape plus!
Antisozial, antisozial
Qu'on ne rattrape plus!
Antisozial, antisozial
Antisozial, antisozial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisozial, antisozial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisozial, antisozial
Antisocial, antisocial, antisocial, antisocial
Antisozial, antisozial