Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
Ma vivo qui città
e non mi piace più
In questo traffico bestiale
La solitudine ti assale e ti butta giù
Che bella la mia gioventù
Voglio ritornare alla campana, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
Ma vivo qui città
che fredda 'sta tribù
Non si può più comunicare
Qui non si può più respirare
il cielo non è più blu
E io non mi diverto più
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In questa notte un po' gitana di luna piena
Al mio paese c'è festa che festa che festa
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
è un sogno e niente più
Che bella la mia gioventù
Io che sono nato in campagna, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
Ma vivo qui in città
dove sei nata tu
Fra la nevrosi generale
La confusioni che ti assale ti butta giù
E io non mi diverto più
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
E la maestra che coltivale sue rose
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
Ma è solo un sogno e niente più
Che bella la mia gioventù
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
Ma è solo un sogno e niente più
Che bella la mia gioventù
Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
Quero ir morar no campo, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
Quero o orvalho me molhando, ah ah
Ma vivo qui città
Mas vivo aqui na cidade
e non mi piace più
e não gosto mais
In questo traffico bestiale
Neste trânsito bestial
La solitudine ti assale e ti butta giù
A solidão te ataca e te derruba
Che bella la mia gioventù
Que bela a minha juventude
Voglio ritornare alla campana, ah ah
Quero voltar para o sino, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
Quero arar a terra e fazer lenha, ah ah
Ma vivo qui città
Mas vivo aqui na cidade
che fredda 'sta tribù
que fria 'sta tribo
Non si può più comunicare
Não se pode mais comunicar
Qui non si può più respirare
Aqui não se pode mais respirar
il cielo non è più blu
o céu não é mais azul
E io non mi diverto più
E eu não me divirto mais
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Na minha cidade se dança, se dança, se dança
In questa notte un po' gitana di luna piena
Nesta noite um pouco cigana de lua cheia
Al mio paese c'è festa che festa che festa
Na minha cidade há festa, que festa, que festa
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Todos na praça e olhando pela janela
è un sogno e niente più
é um sonho e nada mais
Che bella la mia gioventù
Que bela a minha juventude
Io che sono nato in campagna, ha ah
Eu que nasci no campo, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
Lembro do avô Silvio e da vindima, ah ah
Ma vivo qui in città
Mas vivo aqui na cidade
dove sei nata tu
onde você nasceu
Fra la nevrosi generale
Entre a neurose geral
La confusioni che ti assale ti butta giù
A confusão que te ataca te derruba
E io non mi diverto più
E eu não me divirto mais
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Na minha cidade se dança, se dança, se dança
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
Nesta noite um pouco ruffiana de lua cheia
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
Na minha cidade há festa, que festa, que festa
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Todos na praça e olhando pela janela
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
Quero de volta a minha cidade, a igreja, as casas
E la maestra che coltivale sue rose
E a professora que cultivava suas rosas
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
Quero de volta a minha cidade, o velho ônibus
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
Que subia lentamente bufando à noite
Ma è solo un sogno e niente più
Mas é só um sonho e nada mais
Che bella la mia gioventù
Que bela a minha juventude
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Na minha cidade se dança, se dança, se dança
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
Da noite até o amanhecer com a lua cheia
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
Quero de volta a minha cidade, aquelas pessoas que respiram amor
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
E aquele lago que para nós crianças parecia o mar
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
Na minha cidade há festa, que festa, que grande festa
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
As roupas bem vestidas e um pouco fora de si
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
Quero de volta a minha cidade, o carrossel, o barbeiro
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
E o médico de todos, o padre e o policial
Ma è solo un sogno e niente più
Mas é só um sonho e nada mais
Che bella la mia gioventù
Que bela a minha juventude
Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
I want to go live in the countryside, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
I want the dew that bathes me, ah ah
Ma vivo qui città
But I live here in the city
e non mi piace più
and I don't like it anymore
In questo traffico bestiale
In this beastly traffic
La solitudine ti assale e ti butta giù
Loneliness assails you and brings you down
Che bella la mia gioventù
How beautiful my youth was
Voglio ritornare alla campana, ah ah
I want to return to the bell, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
I want to hoe the earth and chop wood, ah ah
Ma vivo qui città
But I live here in the city
che fredda 'sta tribù
how cold this tribe is
Non si può più comunicare
You can't communicate anymore
Qui non si può più respirare
Here you can't breathe anymore
il cielo non è più blu
the sky is no longer blue
E io non mi diverto più
And I'm not having fun anymore
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In my town we dance, we dance, we dance
In questa notte un po' gitana di luna piena
In this somewhat gypsy night of full moon
Al mio paese c'è festa che festa che festa
In my town there's a party, what a party, what a party
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Everyone in the square and looking out the window
è un sogno e niente più
it's just a dream and nothing more
Che bella la mia gioventù
How beautiful my youth was
Io che sono nato in campagna, ha ah
I who was born in the countryside, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
I remember Grandpa Silvio and the harvest, ah ah
Ma vivo qui in città
But I live here in the city
dove sei nata tu
where you were born
Fra la nevrosi generale
Among the general neurosis
La confusioni che ti assale ti butta giù
The confusion that assails you brings you down
E io non mi diverto più
And I'm not having fun anymore
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In my town we dance, we dance, we dance
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
In this somewhat ruffian night of full moon
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
In my town there's a party, what a party, what a party
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Everyone in the square and looking out the window
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
I want my town back, the church, the houses
E la maestra che coltivale sue rose
And the teacher who cultivates her roses
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
I want my town back, the old bus
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
That slowly climbed up puffing late in the evening
Ma è solo un sogno e niente più
But it's just a dream and nothing more
Che bella la mia gioventù
How beautiful my youth was
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In my town we dance, we dance, we dance
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
From night until dawn with the full moon
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
I want my town back, those people who breathe love
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
And that pond that for us children seemed like the sea
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
In my town there's a party, what a party, what a big party
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
Dressed up and a bit out of mind
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
I want my town back, the carousel, the barber
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
And everyone's doctor, the priest and the policeman
Ma è solo un sogno e niente più
But it's just a dream and nothing more
Che bella la mia gioventù
How beautiful my youth was
Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
Quiero ir a vivir al campo, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
Quiero el rocío que me moja, ah ah
Ma vivo qui città
Pero vivo aquí en la ciudad
e non mi piace più
y ya no me gusta
In questo traffico bestiale
En este tráfico bestial
La solitudine ti assale e ti butta giù
La soledad te asalta y te tira abajo
Che bella la mia gioventù
Qué hermosa es mi juventud
Voglio ritornare alla campana, ah ah
Quiero volver a la campana, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
Quiero cavar la tierra y hacer leña, ah ah
Ma vivo qui città
Pero vivo aquí en la ciudad
che fredda 'sta tribù
qué fría está esta tribu
Non si può più comunicare
Ya no se puede comunicar
Qui non si può più respirare
Aquí ya no se puede respirar
il cielo non è più blu
el cielo ya no es azul
E io non mi diverto più
Y ya no me divierto más
Al mio paese si balla, si balla, si balla
En mi pueblo se baila, se baila, se baila
In questa notte un po' gitana di luna piena
En esta noche un poco gitana de luna llena
Al mio paese c'è festa che festa che festa
En mi pueblo hay fiesta, qué fiesta, qué fiesta
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Todos en la plaza y asomados a la ventana
è un sogno e niente più
es solo un sueño y nada más
Che bella la mia gioventù
Qué hermosa es mi juventud
Io che sono nato in campagna, ha ah
Yo que nací en el campo, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
Recuerdo al abuelo Silvio y la vendimia, ah ah
Ma vivo qui in città
Pero vivo aquí en la ciudad
dove sei nata tu
donde naciste tú
Fra la nevrosi generale
Entre la neurosis general
La confusioni che ti assale ti butta giù
La confusión que te asalta te tira abajo
E io non mi diverto più
Y ya no me divierto más
Al mio paese si balla, si balla, si balla
En mi pueblo se baila, se baila, se baila
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
En esta noche un poco ruffiana de luna llena
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
En mi pueblo hay fiesta, qué fiesta, qué fiesta
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Todos en la plaza y asomados a la ventana
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
Quiero de nuevo mi pueblo, la iglesia, las casas
E la maestra che coltivale sue rose
Y la maestra que cultiva sus rosas
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
Quiero de nuevo mi pueblo, el viejo autobús
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
Que subía lento resoplando al anochecer
Ma è solo un sogno e niente più
Pero es solo un sueño y nada más
Che bella la mia gioventù
Qué hermosa es mi juventud
Al mio paese si balla, si balla, si balla
En mi pueblo se baila, se baila, se baila
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
Desde la noche hasta el amanecer con la luna llena
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
Quiero de nuevo mi pueblo, esa gente que respira amor
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
Y ese estanque que para nosotros los niños parecía el mar
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
En mi pueblo hay fiesta, qué fiesta, qué gran fiesta
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
Los trajes bien puestos y un poco fuera de sí
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
Quiero de nuevo mi pueblo, el carrusel el barbero
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
Y el médico de todos, el cura y el carabinero
Ma è solo un sogno e niente più
Pero es solo un sueño y nada más
Che bella la mia gioventù
Qué hermosa es mi juventud
Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
Je veux aller vivre à la campagne, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
Je veux la rosée qui me mouille, ah ah
Ma vivo qui città
Mais je vis ici en ville
e non mi piace più
et ça ne me plaît plus
In questo traffico bestiale
Dans ce trafic bestial
La solitudine ti assale e ti butta giù
La solitude t'assaille et te jette à terre
Che bella la mia gioventù
Quelle belle est ma jeunesse
Voglio ritornare alla campana, ah ah
Je veux retourner à la cloche, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
Je veux labourer la terre et faire du bois, ah ah
Ma vivo qui città
Mais je vis ici en ville
che fredda 'sta tribù
quelle froide est cette tribu
Non si può più comunicare
On ne peut plus communiquer
Qui non si può più respirare
Ici on ne peut plus respirer
il cielo non è più blu
le ciel n'est plus bleu
E io non mi diverto più
Et je ne m'amuse plus
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Dans mon village on danse, on danse, on danse
In questa notte un po' gitana di luna piena
Dans cette nuit un peu gitane de pleine lune
Al mio paese c'è festa che festa che festa
Dans mon village c'est la fête, quelle fête, quelle fête
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Tout le monde sur la place et aux fenêtres
è un sogno e niente più
c'est un rêve et rien de plus
Che bella la mia gioventù
Quelle belle est ma jeunesse
Io che sono nato in campagna, ha ah
Moi qui suis né à la campagne, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
Je me souviens de grand-père Silvio et des vendanges, ah ah
Ma vivo qui in città
Mais je vis ici en ville
dove sei nata tu
où tu es née
Fra la nevrosi generale
Parmi la névrose générale
La confusioni che ti assale ti butta giù
La confusion qui t'assaille te jette à terre
E io non mi diverto più
Et je ne m'amuse plus
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Dans mon village on danse, on danse, on danse
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
Dans cette nuit un peu coquine de pleine lune
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
Dans mon village c'est la fête, quelle fête, quelle fête
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Tout le monde sur la place et aux fenêtres
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
Je veux retrouver mon village, l'église, les maisons
E la maestra che coltivale sue rose
Et la maîtresse qui cultive ses roses
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
Je veux retrouver mon village, le vieux bus
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
Qui remontait lentement en soufflant tard le soir
Ma è solo un sogno e niente più
Mais c'est juste un rêve et rien de plus
Che bella la mia gioventù
Quelle belle est ma jeunesse
Al mio paese si balla, si balla, si balla
Dans mon village on danse, on danse, on danse
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
De la nuit jusqu'à l'aube avec la pleine lune
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
Je veux retrouver mon village, ces gens qui respirent l'amour
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
Et cet étang qui pour nous enfants semblait la mer
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
Dans mon village c'est la fête, quelle fête, quelle grande fête
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
Les vêtements bien habillés et un peu fous
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
Je veux retrouver mon village, le manège le barbier
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
Et le docteur de tous, le prêtre et le carabinier
Ma è solo un sogno e niente più
Mais c'est juste un rêve et rien de plus
Che bella la mia gioventù
Quelle belle est ma jeunesse
Voglio andare a vivere in campagna, ah ha
Ich möchte aufs Land ziehen, ah ha
Voglio la rugiada che mi bagna, ah ah
Ich möchte vom Tau benetzt werden, ah ah
Ma vivo qui città
Aber ich lebe hier in der Stadt
e non mi piace più
und es gefällt mir nicht mehr
In questo traffico bestiale
In diesem tierischen Verkehr
La solitudine ti assale e ti butta giù
Die Einsamkeit überfällt dich und zieht dich runter
Che bella la mia gioventù
Wie schön meine Jugend ist
Voglio ritornare alla campana, ah ah
Ich möchte zur Glocke zurückkehren, ah ah
Voglio zappar la terra e fare la legna, ah ah
Ich möchte die Erde graben und Holz machen, ah ah
Ma vivo qui città
Aber ich lebe hier in der Stadt
che fredda 'sta tribù
wie kalt dieser Stamm ist
Non si può più comunicare
Man kann nicht mehr kommunizieren
Qui non si può più respirare
Hier kann man nicht mehr atmen
il cielo non è più blu
der Himmel ist nicht mehr blau
E io non mi diverto più
Und ich habe keinen Spaß mehr
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In meinem Dorf wird getanzt, getanzt, getanzt
In questa notte un po' gitana di luna piena
In dieser etwas zigeunerischen Vollmondnacht
Al mio paese c'è festa che festa che festa
In meinem Dorf gibt es ein Fest, welch ein Fest, welch ein Fest
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Alle auf dem Platz und schauen aus dem Fenster
è un sogno e niente più
es ist nur ein Traum und nichts mehr
Che bella la mia gioventù
Wie schön meine Jugend ist
Io che sono nato in campagna, ha ah
Ich, der ich auf dem Land geboren wurde, ha ah
Ricordo nonno Silvio e la vendemmia, ah ah
Ich erinnere mich an Großvater Silvio und die Weinlese, ah ah
Ma vivo qui in città
Aber ich lebe hier in der Stadt
dove sei nata tu
wo du geboren wurdest
Fra la nevrosi generale
Zwischen der allgemeinen Neurose
La confusioni che ti assale ti butta giù
Die Verwirrung, die dich überfällt, zieht dich runter
E io non mi diverto più
Und ich habe keinen Spaß mehr
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In meinem Dorf wird getanzt, getanzt, getanzt
In questa notte un po' ruffiana di luna piena
In dieser etwas schlüpfrigen Vollmondnacht
Al mio paese c'è festa, che festa, che festa
In meinem Dorf gibt es ein Fest, welch ein Fest, welch ein Fest
Tutti in piazza ed affacciati alla finestra
Alle auf dem Platz und schauen aus dem Fenster
Rivoglio il mio paese, la chiesa, le case
Ich will mein Dorf zurück, die Kirche, die Häuser
E la maestra che coltivale sue rose
Und die Lehrerin, die ihre Rosen pflegt
Rivoglio il mio paese, la vecchia corriera
Ich will mein Dorf zurück, den alten Bus
Che risaliva lenta sbuffando a tarda sera
Der langsam hinauf schnaubte, spät am Abend
Ma è solo un sogno e niente più
Aber es ist nur ein Traum und nichts mehr
Che bella la mia gioventù
Wie schön meine Jugend ist
Al mio paese si balla, si balla, si balla
In meinem Dorf wird getanzt, getanzt, getanzt
Dalla notte fino all'alba con la luna piena
Von der Nacht bis zum Morgengrauen mit dem Vollmond
Rivoglio il mio paese, quella gente che respira amore
Ich will mein Dorf zurück, diese Leute, die Liebe atmen
E quello stagno che per noi bambini sembrava il mare
Und dieser Teich, der für uns Kinder wie das Meer aussah
Al mio paese c'è festa, che festa, che grande festa
In meinem Dorf gibt es ein Fest, welch ein Fest, welch ein großes Fest
I vestiti per bene e un po' fuori di testa
Die gut gekleideten und ein bisschen verrückten
Rivoglio il mio paese, la giostra il barbiere
Ich will mein Dorf zurück, das Karussell, den Barbier
E il dottore di tutti, il prete e il carabiniere
Und der Arzt von allen, der Priester und der Carabiniere
Ma è solo un sogno e niente più
Aber es ist nur ein Traum und nichts mehr
Che bella la mia gioventù
Wie schön meine Jugend ist