Antonio Stith, Brian McKnight, Christopher Maurice Brown, Melvin Villanueva, Michael Barnes, Rian Beriones, Stephen Tolson
Do I ever cross your mind anytime?
Do you ever wake up reaching out for me?
I don't know what changed
How did we get this way? (Way)
Ever since I got famous
Nothing was the same for us
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
But I don't never bring up all the things you did in college
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Big old crib, and nobody to share with
Got good news and nobody to tell it
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
Do I ever cross your mind?
And do you ever come across me on your timeline?
You just made a grown man cry
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Do I ever cross your mind?
You just made a grown man cry (no)
You just made a grown man cry (cry)
Tears keep falling down my eyes
Pick up the phone and call me (pick it up)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
Or is it just the bad ones only?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Uh, having a celebration
Everything I did, it was for you (yeah)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
You just made a grown man cry (cry)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Pick up the phone and call me
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Do I ever cross your mind anytime?
Passo mai per la tua mente in qualche momento?
Do you ever wake up reaching out for me?
Ti svegli mai cercando di raggiungermi?
I don't know what changed
Non so cosa sia cambiato
How did we get this way? (Way)
Come siamo arrivati a questo punto? (Punto)
Ever since I got famous
Da quando sono diventato famoso
Nothing was the same for us
Niente è stato lo stesso per noi
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
So che abbiamo problemi e non sono stato onesto (sì)
But I don't never bring up all the things you did in college
Ma non porto mai su tutte le cose che hai fatto al college
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Oh, whoa, oh, sì, sì (whoa, ooh, ooh, sì)
Big old crib, and nobody to share with
Grande vecchia casa, e nessuno con cui condividerla
Got good news and nobody to tell it
Ho buone notizie e nessuno a cui dirlo
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
Non posso mentire, chiudo gli occhi, piango fino a addormentarmi di notte
Do I ever cross your mind?
Passo mai per la tua mente?
And do you ever come across me on your timeline?
E mi incontri mai sulla tua timeline?
You just made a grown man cry
Hai appena fatto piangere un uomo adulto
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Le lacrime continuano a scendere dai miei occhi (sì)
Do I ever cross your mind?
Passo mai per la tua mente?
You just made a grown man cry (no)
Hai appena fatto piangere un uomo adulto (no)
You just made a grown man cry (cry)
Hai appena fatto piangere un uomo adulto (piangere)
Tears keep falling down my eyes
Le lacrime continuano a cadere dai miei occhi
Pick up the phone and call me (pick it up)
Rispondi al telefono e chiamami (rispondi)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Sono tutto solo e mi dispiace (sono solo)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
Mi dici se pensi ai bei tempi? (Mi dici se?)
Or is it just the bad ones only?
O sono solo i brutti quelli che ricordi?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Dovresti essere qui con me (dovresti)
Uh, having a celebration
Uh, facendo una celebrazione
Everything I did, it was for you (yeah)
Tutto quello che ho fatto, l'ho fatto per te (sì)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
Mi hai fatto impazzire perché baci altri ragazzi (oh, dannazione)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
Ho un grande vecchio letto, e nessuno con cui dormire (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
Pensieri nella mia testa e nessuno a cui raccontare i miei segreti
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
Mi sento come se avessi perso la mia ragazza, perso la mia mente
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
Non posso mentire, chiudo gli occhi e piango fino a addormentarmi di notte (sì, sì, sì)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
Passo mai per la tua mente? (Passo mai, la tua mente)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
Mi incontri mai sulla tua timeline? (Sulla tua timeline, amore)
You just made a grown man cry (cry)
Hai appena fatto piangere un uomo adulto (piangere)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Le lacrime continuano a scendere dai miei occhi (i miei occhi, sì)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
Passo mai per la tua mente? (Passo mai per la tua mente?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
Hai appena fatto piangere un uomo adulto (sì, sì)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Hai appena fatto piangere un uomo adulto (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Le lacrime continuano a cadere dai miei occhi
Pick up the phone and call me
Rispondi al telefono e chiamami
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Sono tutto solo e mi dispiace (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Sì, dì mi dispiace (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Oh sì-sì, oh, sì-sì
Do I ever cross your mind anytime?
Eu passo pela sua mente a qualquer momento?
Do you ever wake up reaching out for me?
Você acorda alguma vez procurando por mim?
I don't know what changed
Eu não sei o que mudou
How did we get this way? (Way)
Como chegamos a este ponto? (Ponto)
Ever since I got famous
Desde que fiquei famoso
Nothing was the same for us
Nada foi o mesmo para nós
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
Eu sei que temos problemas e eu não tenho sido tão honesto (sim)
But I don't never bring up all the things you did in college
Mas eu nunca trago à tona todas as coisas que você fez na faculdade
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Oh, uau, oh, sim, sim (uau, ooh, ooh, sim)
Big old crib, and nobody to share with
Grande casa velha, e ninguém para compartilhar
Got good news and nobody to tell it
Tenho boas notícias e ninguém para contar
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
Não posso mentir, fecho os olhos, choro até dormir à noite
Do I ever cross your mind?
Eu passo pela sua mente?
And do you ever come across me on your timeline?
E você alguma vez se depara comigo na sua linha do tempo?
You just made a grown man cry
Você acabou de fazer um homem adulto chorar
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Lágrimas continuam rolando pelos meus olhos (sim)
Do I ever cross your mind?
Eu passo pela sua mente?
You just made a grown man cry (no)
Você acabou de fazer um homem adulto chorar (não)
You just made a grown man cry (cry)
Você acabou de fazer um homem adulto chorar (chorar)
Tears keep falling down my eyes
Lágrimas continuam caindo pelos meus olhos
Pick up the phone and call me (pick it up)
Atenda o telefone e me ligue (atenda)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Estou sozinho e arrependido (estou sozinho)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
Me diga, você pensa nos bons momentos? (Me diga, você pensa?)
Or is it just the bad ones only?
Ou são apenas os ruins?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Você deveria estar aqui comigo (você deveria)
Uh, having a celebration
Uh, tendo uma celebração
Everything I did, it was for you (yeah)
Tudo o que eu fiz, foi por você (sim)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
Estou tropeçando porque você está beijando outros caras (oh, droga)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
Eu tenho uma cama grande, e ninguém para dormir comigo (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
Pensamentos na minha cabeça e ninguém para contar meus segredos
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
Estou me sentindo como se tivesse perdido minha garota, perdido minha mente
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
Não posso mentir, fecho os olhos e choro até dormir à noite (sim, sim, sim)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
Eu passo pela sua mente? (Eu passo pela sua mente?)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
Você alguma vez se depara comigo na sua linha do tempo? (Na sua linha do tempo, querida)
You just made a grown man cry (cry)
Você acabou de fazer um homem adulto chorar (chorar)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Lágrimas continuam rolando pelos meus olhos (meus olhos, sim)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
Eu passo pela sua mente? (Eu passo pela sua mente?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
Você acabou de fazer um homem adulto chorar (sim, sim)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Você acabou de fazer um homem adulto chorar (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Lágrimas continuam caindo pelos meus olhos
Pick up the phone and call me
Atenda o telefone e me ligue
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Estou sozinho e arrependido (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Sim, peça desculpas (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Oh sim-sim, oh, sim-sim
Do I ever cross your mind anytime?
¿Alguna vez cruzo tu mente en algún momento?
Do you ever wake up reaching out for me?
¿Alguna vez te despiertas buscándome?
I don't know what changed
No sé qué cambió
How did we get this way? (Way)
¿Cómo llegamos a esto? (Esto)
Ever since I got famous
Desde que me hice famoso
Nothing was the same for us
Nada fue lo mismo para nosotros
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
Sé que tenemos problemas y no he sido tan honesto (sí)
But I don't never bring up all the things you did in college
Pero nunca menciono todas las cosas que hiciste en la universidad
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Oh, vaya, oh, sí, sí (vaya, ooh, ooh, sí)
Big old crib, and nobody to share with
Gran vieja cuna, y nadie con quien compartirla
Got good news and nobody to tell it
Tengo buenas noticias y nadie a quien contárselas
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
No puedo mentir, cierro los ojos, lloro hasta quedarme dormido por la noche
Do I ever cross your mind?
¿Alguna vez cruzo tu mente?
And do you ever come across me on your timeline?
¿Alguna vez te encuentras conmigo en tu línea de tiempo?
You just made a grown man cry
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Las lágrimas siguen rodando por mis ojos (sí)
Do I ever cross your mind?
¿Alguna vez cruzo tu mente?
You just made a grown man cry (no)
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto (no)
You just made a grown man cry (cry)
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto (llorar)
Tears keep falling down my eyes
Las lágrimas siguen cayendo por mis ojos
Pick up the phone and call me (pick it up)
Levanta el teléfono y llámame (levántalo)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Estoy completamente solo y arrepentido (estoy solo)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
¿Me dices si piensas en los buenos tiempos? (¿Me lo dices?)
Or is it just the bad ones only?
¿O solo son los malos?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Se supone que debes estar aquí conmigo (se supone que debes)
Uh, having a celebration
Uh, teniendo una celebración
Everything I did, it was for you (yeah)
Todo lo que hice, fue por ti (sí)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
Tengo a un negro tropezando porque estás besando a otros tipos (oh, maldita sea)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
Tengo una gran cama vieja, y nadie con quien dormir (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
Pensamientos en mi cabeza y nadie a quien contar mis secretos
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
Siento como si hubiera perdido a mi chica, perdido mi mente
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
No puedo mentir, cierro los ojos y lloro hasta quedarme dormido por la noche (sí, sí, sí)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
¿Alguna vez cruzo tu mente? (¿Alguna vez, tu mente)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
¿Alguna vez te encuentras conmigo en tu línea de tiempo? (En tu línea de tiempo, cariño)
You just made a grown man cry (cry)
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto (llorar)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Las lágrimas siguen rodando por mis ojos (mis ojos, sí)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
¿Alguna vez cruzo tu mente? (¿Alguna vez cruzo tu mente?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto (sí, sí)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Acabas de hacer llorar a un hombre adulto (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Las lágrimas siguen cayendo por mis ojos
Pick up the phone and call me
Levanta el teléfono y llámame
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Estoy completamente solo y arrepentido (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Sí, di lo siento (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Oh sí-sí, oh, sí-sí
Do I ever cross your mind anytime?
Est-ce que je traverse ton esprit à tout moment ?
Do you ever wake up reaching out for me?
Te réveilles-tu jamais en cherchant à me joindre ?
I don't know what changed
Je ne sais pas ce qui a changé
How did we get this way? (Way)
Comment en sommes-nous arrivés là ? (Là)
Ever since I got famous
Depuis que je suis devenu célèbre
Nothing was the same for us
Rien n'était pareil pour nous
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
Je sais que nous avons des problèmes et je n'ai pas été aussi honnête (ouais)
But I don't never bring up all the things you did in college
Mais je ne mentionne jamais toutes les choses que tu as faites à l'université
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Oh, whoa, oh, ouais, ouais (whoa, ooh, ooh, ouais)
Big old crib, and nobody to share with
Grande vieille maison, et personne avec qui partager
Got good news and nobody to tell it
J'ai de bonnes nouvelles et personne à qui les dire
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
Je ne peux pas mentir, je ferme les yeux, je pleure moi-même pour dormir la nuit
Do I ever cross your mind?
Est-ce que je traverse jamais ton esprit ?
And do you ever come across me on your timeline?
Et est-ce que tu tombes jamais sur moi sur ta chronologie ?
You just made a grown man cry
Tu viens de faire pleurer un homme adulte
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Les larmes continuent de couler sur mes yeux (oui)
Do I ever cross your mind?
Est-ce que je traverse jamais ton esprit ?
You just made a grown man cry (no)
Tu viens de faire pleurer un homme adulte (non)
You just made a grown man cry (cry)
Tu viens de faire pleurer un homme adulte (pleurer)
Tears keep falling down my eyes
Les larmes continuent de tomber de mes yeux
Pick up the phone and call me (pick it up)
Décroche le téléphone et appelle-moi (décroche-le)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Je suis tout seul et désolé (je suis seul)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
Dis-moi, penses-tu aux bons moments ? (Dis-moi, le fais-tu ?)
Or is it just the bad ones only?
Ou est-ce seulement les mauvais ?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Tu es censée être ici avec moi (tu es censée)
Uh, having a celebration
Euh, avoir une célébration
Everything I did, it was for you (yeah)
Tout ce que j'ai fait, c'était pour toi (ouais)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
J'ai un mec qui délire parce que tu embrasses d'autres mecs (oh, merde)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
J'ai un grand vieux lit, et personne avec qui dormir (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
Des pensées dans ma tête et personne à qui dire mes secrets
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
J'ai l'impression d'avoir perdu ma fille, perdu mon esprit
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
Je ne peux pas mentir, je ferme les yeux, et je pleure moi-même pour dormir la nuit (ouais, ouais, ouais)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
Est-ce que je traverse jamais ton esprit ? (Est-ce que je traverse jamais, ton esprit)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
Est-ce que tu tombes jamais sur moi sur ta chronologie ? (Sur ta chronologie, chérie)
You just made a grown man cry (cry)
Tu viens de faire pleurer un homme adulte (pleurer)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Les larmes continuent de couler sur mes yeux (mes yeux, ouais)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
Est-ce que je traverse jamais ton esprit ? (Est-ce que je traverse jamais ton esprit ?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
Tu viens de faire pleurer un homme adulte (ouais, ouais)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Tu viens de faire pleurer un homme adulte (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Les larmes continuent de tomber de mes yeux
Pick up the phone and call me
Décroche le téléphone et appelle-moi
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Je suis tout seul et désolé (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Ouais, dis désolé (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Oh ouais-ouais, oh, ouais-ouais
Do I ever cross your mind anytime?
Komme ich jemals zu irgendeiner Zeit in deinen Sinn?
Do you ever wake up reaching out for me?
Wachst du jemals auf und streckst die Hand nach mir aus?
I don't know what changed
Ich weiß nicht, was sich verändert hat
How did we get this way? (Way)
Wie sind wir so geworden? (So)
Ever since I got famous
Seitdem ich berühmt geworden bin
Nothing was the same for us
War nichts mehr wie früher für uns
I know we got problems and I haven't been as honest (yeah)
Ich weiß, wir haben Probleme und ich war nicht so ehrlich (ja)
But I don't never bring up all the things you did in college
Aber ich bringe nie all die Dinge zur Sprache, die du im College gemacht hast
Oh, whoa, oh, yeah, yeah (whoa, ooh, ooh, yeah)
Oh, whoa, oh, ja, ja (whoa, ooh, ooh, ja)
Big old crib, and nobody to share with
Großes altes Haus, und niemanden, mit dem ich es teilen kann
Got good news and nobody to tell it
Gute Nachrichten und niemanden, dem ich sie erzählen kann
I can't lie, close my eyes, cry myself to sleep at night
Ich kann nicht lügen, schließe meine Augen, weine mich nachts in den Schlaf
Do I ever cross your mind?
Komme ich jemals in deinen Sinn?
And do you ever come across me on your timeline?
Und kommst du jemals auf deiner Timeline über mich?
You just made a grown man cry
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht
Tears keep rolling down my eyes (yes)
Tränen rollen weiterhin über meine Augen (ja)
Do I ever cross your mind?
Komme ich jemals in deinen Sinn?
You just made a grown man cry (no)
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht (nein)
You just made a grown man cry (cry)
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht (weinen)
Tears keep falling down my eyes
Tränen fallen weiterhin aus meinen Augen
Pick up the phone and call me (pick it up)
Nimm das Telefon und ruf mich an (nimm es)
I'm all alone and sorry (I'm alone)
Ich bin ganz allein und es tut mir leid (ich bin allein)
Tell me do you think of the good times? (Tell me do you?)
Sag mir, denkst du an die guten Zeiten? (Sagst du es mir?)
Or is it just the bad ones only?
Oder sind es nur die schlechten?
You supposed to be here with me (you supposed to)
Du solltest hier bei mir sein (du solltest)
Uh, having a celebration
Äh, eine Feier haben
Everything I did, it was for you (yeah)
Alles, was ich getan habe, war für dich (ja)
Got a nigga trippin' 'cause you kissing other dudes (oh, damn)
Ich verliere den Verstand, weil du andere Kerle küsst (oh, verdammt)
I got a big old bed, and nobody to sleep with (oh)
Ich habe ein großes altes Bett und niemanden, mit dem ich schlafen kann (oh)
Thoughts in my head and nobody to tell my secrets
Gedanken in meinem Kopf und niemanden, dem ich meine Geheimnisse erzählen kann
I'm feelin' like I lost my girl, lost my mind
Ich habe das Gefühl, ich habe mein Mädchen verloren, meinen Verstand verloren
I can't lie, close my eyes, and cry myself to sleep at night (yeah, yeah, yeah)
Ich kann nicht lügen, schließe meine Augen und weine mich nachts in den Schlaf (ja, ja, ja)
Do I ever cross your mind? (Do I ever, your mind)
Komme ich jemals in deinen Sinn? (Komme ich jemals, in deinen Sinn)
Do you ever come across me on your timeline? (On your timeline, babe)
Kommst du jemals auf deiner Timeline über mich? (Auf deiner Timeline, Schatz)
You just made a grown man cry (cry)
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht (weinen)
Tears keep rolling down my eyes (my eyes, yeah)
Tränen rollen weiterhin über meine Augen (meine Augen, ja)
Do I ever cross your mind? (Do I ever cross your mind?)
Komme ich jemals in deinen Sinn? (Komme ich jemals in deinen Sinn?)
You just made a grown man cry (yeah, yeah)
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht (ja, ja)
You just made a grown man cry (woo, ooh woah)
Du hast gerade einen erwachsenen Mann zum Weinen gebracht (woo, ooh woah)
Tears keep falling down my eyes
Tränen fallen weiterhin aus meinen Augen
Pick up the phone and call me
Nimm das Telefon und ruf mich an
I'm all alone and sorry (ooh, ooh, ooh)
Ich bin ganz allein und es tut mir leid (ooh, ooh, ooh)
Yeah, say sorry (ooh, ooh, ooh)
Ja, sag sorry (ooh, ooh, ooh)
Oh yeah-yeah, oh, yeah-yeah
Oh ja-ja, oh, ja-ja