Paro

Mehdi Benafa

Testi Traduzione

J'ai dû changer mon t-shirt
J'avais du sang de partout (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
J'ai pris l'habitude d'être seul
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Je suis mal, t'es refais
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
J'ai pris la bécane, il y avait personne
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne

Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro

On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
La harga, le karma
Elle se sert de son telma
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus

Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro

J'ai dû changer mon t-shirt
Ho dovuto cambiare la mia maglietta
J'avais du sang de partout (ah)
Ero coperto di sangue (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
Era il mio, me lo sono fatto da solo
J'ai pris l'habitude d'être seul
Mi sono abituato ad essere solo
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Abituato a essere odiato, anche quando non ho fatto nulla
Je suis mal, t'es refais
Sto male, tu sei rifatto
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
Ho perso amici che non rimpiango nemmeno
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Ah, se mi invidi, significa che non mi ami, sono sempre stato gentile
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
Sai che non conto quando è ora di mangiare
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
Amico, non vi capisco, mi sono fatto il culo nella vita
J'ai pris la bécane, il y avait personne
Ho preso la moto, non c'era nessuno
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne
Sono riuscito a metterla in I quando c'era il sole, non c'era nessuno
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Troppo vizi, cado in Y nel cartello
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Non mi rendete un servizio, sono diventato paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
È per tagliarti meglio che ti tenderanno la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Non mi rendete più un servizio, sono diventato paranoico
On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
Siamo stati chiari, perché mi chiami? Perché ci parliamo di nuovo?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
Non voglio più notizie, non voglio i tuoi rimpianti, non voglio i tuoi rimorsi
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Ah, ho ragione, ieri avevo torto
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
Voglio contare i soldi, tu vai là, sei solo una perdita di tempo
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
Ho detto "sì" mille volte ma non ho potuto, non eri contento
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
La vita dell'artista, il comfort, ne sogno ancora
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
Mi contate dei soldi che non ho ancora visto
La harga, le karma
La fuga, il karma
Elle se sert de son telma
Lei usa il suo telma
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
Siamo noi contro di loro, fin dall'inizio ma non hai retto
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus
Ho l'impressione di essere cresciuto con degli sconosciuti
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Troppo vizi, cado in Y nel cartello
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Non mi rendete un servizio, sono diventato paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
È per tagliarti meglio che ti tenderanno la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Non mi rendete più un servizio, sono diventato paranoico
J'ai dû changer mon t-shirt
Tive que trocar minha camiseta
J'avais du sang de partout (ah)
Estava coberto de sangue (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
Era o meu, eu fiz isso sozinho
J'ai pris l'habitude d'être seul
Me acostumei a estar sozinho
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Acostumado a ser odiado, mesmo quando não fiz nada
Je suis mal, t'es refais
Estou mal, você está reconstruído
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
Perdi amigos que nem mesmo lamento
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Ah, se você me inveja, é porque não me ama, eu sempre fui legal
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
Você sabe que eu não conto quando é hora da refeição
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
Amigo, eu não entendo vocês, eu me esforcei na vida
J'ai pris la bécane, il y avait personne
Peguei a moto, não havia ninguém
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne
Consegui colocá-la em I quando tinha sol, não havia ninguém
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Muitos vícios, caio em Y na armadilha
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Não me faça um favor, eu me tornei paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
É para melhor te cortar que eles vão te estender a mão
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Não me faça mais favores, eu me tornei paranoico
On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
Fomos claros, por que você está me ligando? Por que estamos falando novamente?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
Não quero mais notícias, não quero seus arrependimentos, não quero seus remorsos
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Ah bom, eu estou certo, ontem eu estava errado
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
Quero contar notas, você vai lá, você é apenas uma perda de tempo
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
Eu disse "sim" mil vezes, mas não pude, você não estava feliz
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
A vida de artista, o conforto, ainda sonho com isso
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
Você me conta sobre papéis que ainda não vi
La harga, le karma
A fuga, o karma
Elle se sert de son telma
Ela usa seu telma
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
É nós contra eles, desde o início, mas você não aguentou
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus
Tenho a impressão de ter crescido com estranhos
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Muitos vícios, caio em Y na armadilha
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Não me faça um favor, eu me tornei paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
É para melhor te cortar que eles vão te estender a mão
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Não me faça mais favores, eu me tornei paranoico
J'ai dû changer mon t-shirt
I had to change my t-shirt
J'avais du sang de partout (ah)
I had blood everywhere (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
It was mine, I did it to myself
J'ai pris l'habitude d'être seul
I got used to being alone
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Used to them being against me, even when I've done nothing
Je suis mal, t'es refais
I'm bad, you're redone
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
I lost buddies that I don't even regret
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Ah, if you envy me, it's because you don't love me, I was always nice
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
You know that I don't count when it's mealtime
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
Buddy I don't understand you, I've moved my ass in life
J'ai pris la bécane, il y avait personne
I took the bike, there was no one
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne
I managed to put it in I when I have sun, there was no one
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Too many vices, I fall in Y in the sign
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Don't do me any favors, I've become paranoid
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
It's to better cut you off that they're going to extend their hand
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Don't do me any more favors, I've become paranoid
On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
We were clear, why are you calling me? Why are we talking again?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
I don't want any news, I don't want your regrets, I don't want your remorse
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Ah well, I'm right, yesterday I was wrong
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
I want to count bills, you go over there, you're just a waste of time
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
I said "yes" a thousand times but I couldn't, you weren't happy
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
The artist's life, the comfort, I still dream of it
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
You count me papers that I haven't seen yet
La harga, le karma
The harga, the karma
Elle se sert de son telma
She uses her telma
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
It's us against them, from the start but you didn't hold up
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus
I feel like I've grown up with strangers
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Too many vices, I fall in Y in the sign
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Don't do me any favors, I've become paranoid
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
It's to better cut you off that they're going to extend their hand
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Don't do me any more favors, I've become paranoid
J'ai dû changer mon t-shirt
Tuve que cambiar mi camiseta
J'avais du sang de partout (ah)
Estaba cubierto de sangre (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
Era la mía, me la hice a mí mismo
J'ai pris l'habitude d'être seul
Me acostumbré a estar solo
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Acostumbrado a que me odien, incluso cuando no he hecho nada
Je suis mal, t'es refais
Estoy mal, estás rehecho
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
Perdí amigos que ni siquiera lamento
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Ah, si me envidias, es que no me quieres, siempre fui amable
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
Sabes que no cuento cuando es hora de comer
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
Amigo, no te entiendo, me he movido en la vida
J'ai pris la bécane, il y avait personne
Tomé la moto, no había nadie
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne
Logré ponerla en I cuando había sol, no había nadie
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Demasiados vicios, caigo en Y en la señal
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
No me hagan un favor, me he vuelto paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
Es para cortarte mejor que te ofrecerán la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
No me hagan más favores, me he vuelto paranoico
On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
Fuimos claros, ¿por qué me llamas? ¿Por qué volvemos a hablar?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
No quiero más noticias, no quiero tus arrepentimientos, no quiero tus remordimientos
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Ah bien, tengo razón, ayer estaba equivocado
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
Quiero contar billetes, tú vete allá, eres una pérdida de tiempo
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
Dije "sí" mil veces pero no pude, no estabas contento
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
La vida del artista, la comodidad, todavía sueño con ello
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
Me cuentan papeles que aún no he visto
La harga, le karma
La harga, el karma
Elle se sert de son telma
Ella usa su telma
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
Es nosotros contra ellos, desde el principio pero no aguantaste
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus
Tengo la impresión de haber crecido con desconocidos
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Demasiados vicios, caigo en Y en la señal
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
No me hagan un favor, me he vuelto paranoico
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
Es para cortarte mejor que te ofrecerán la mano
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
No me hagan más favores, me he vuelto paranoico
J'ai dû changer mon t-shirt
Ich musste mein T-Shirt wechseln
J'avais du sang de partout (ah)
Ich hatte überall Blut (ah)
C'était le mien, je me le suis fais tout seul
Es war meins, ich habe es mir selbst zugefügt
J'ai pris l'habitude d'être seul
Ich habe mich daran gewöhnt, allein zu sein
Habitué qu'ils m'en veulent, même quand j'ai rien fait
Gewöhnt daran, dass sie mir übel nehmen, auch wenn ich nichts getan habe
Je suis mal, t'es refais
Ich bin schlecht, du bist neu gemacht
J'ai perdu des potos que je regrette même pas
Ich habe Freunde verloren, die ich nicht einmal vermisse
Ah, si tu m'envies, c'est que tu m'aimes pas, j'étais toujours sympa
Ah, wenn du mich beneidest, dann magst du mich nicht, ich war immer nett
Tu le sais que je compte pas quand c'est l'heure du repas
Du weißt, dass ich nicht zähle, wenn es Essenszeit ist
Poto je vous comprends pas, je me suis bougé le cul dans la vie
Kumpel, ich verstehe euch nicht, ich habe mich im Leben bewegt
J'ai pris la bécane, il y avait personne
Ich habe das Motorrad genommen, es war niemand da
J'ai réussi à la mettre en I quand j'ai soleil, il y avait personne
Ich habe es geschafft, es auf I zu stellen, als die Sonne schien, es war niemand da
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Zu viele Laster, ich falle in Y in das Schild
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Macht mir keinen Gefallen, ich bin paranoid geworden
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
Um es dir besser abzuschneiden, werden sie dir die Hand reichen
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Macht mir keine Gefälligkeiten mehr, ich bin paranoid geworden
On a été clairs, pourquoi tu m'appelles? Pourquoi on se reparle?
Wir waren klar, warum rufst du mich an? Warum reden wir wieder miteinander?
J'veux plus de nouvelles, je veux pas de tes regrets, je veux pas de tes remords
Ich will keine Neuigkeiten mehr, ich will keine deiner Reue, ich will keine deiner Gewissensbisse
Ah bon, j'ai raison, hier j'avais tort
Ah gut, ich habe recht, gestern lag ich falsch
Je veux compter des billets, toi va là-bas, tu es qu'une perte de temps
Ich will Geldscheine zählen, du gehst da rüber, du bist nur eine Zeitverschwendung
J'ai dit "oui" mille fois mais j'ai pas pu, tu étais pas content
Ich habe tausendmal „ja“ gesagt, aber ich konnte nicht, du warst nicht zufrieden
La vie artiste, le confort, j'en rêve encore
Das Künstlerleben, der Komfort, ich träume immer noch davon
Vous me comptez des papiers que j'ai pas vu encore
Ihr zählt mir Papiere vor, die ich noch nicht gesehen habe
La harga, le karma
Die Flucht, das Karma
Elle se sert de son telma
Sie benutzt ihr Handy
C'est nous contre eux, dès le départ mais tu as pas tenu
Es ist wir gegen sie, von Anfang an, aber du hast nicht durchgehalten
J'ai impression d'avoir grandi avec des inconnus
Ich habe das Gefühl, mit Fremden aufgewachsen zu sein
Trop d'vices, j'tombe en Y dans le panneau
Zu viele Laster, ich falle in Y in das Schild
M'rendez pas d'service je suis devenu paro
Macht mir keinen Gefallen, ich bin paranoid geworden
C'est pour mieux t'la couper qu'ils vont t'tendre la mano
Um es dir besser abzuschneiden, werden sie dir die Hand reichen
M'rendez plus d'service je suis devenu paro
Macht mir keine Gefälligkeiten mehr, ich bin paranoid geworden

Curiosità sulla canzone Paro di TK

Quando è stata rilasciata la canzone “Paro” di TK?
La canzone Paro è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Warming Up”.
Chi ha composto la canzone “Paro” di di TK?
La canzone “Paro” di di TK è stata composta da Mehdi Benafa.

Canzoni più popolari di TK

Altri artisti di Contemporary R&B