When it comes to you and me
I don't have the words to say
I've been leavin' you alone
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
So you're hittin' up my line
And it happens every time (every time)
And I kinda been emotional
Hate to think we never know
Better just let go of our pride (pride)
Lookin' for some peace of mind
Everything for me is mine
But I realize it just isn't right
I've been fine on my own but I need someone
Pretend to be strong but you're what I want
We could try to undo, we'll mess it up
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
I've been focused on all of the things that went wrong
Now I don't care who's even at fault (even, even)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Findin' your way right back to my heart
Find your way right back to my heart
Life's crazy
Look how far you and I have come
So thankful
Everything we needed, we got
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
But I know that
I've been fine on my own but I need someone
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
We could try to undo, we'll mess it up
So young and so dumb, it all fell apart
I've been focused on all of the things that went wrong
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Findin' your way right back to my heart
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
I, I don't wanna look back, yeah
I, I don't wanna look back, yeah
I been on my own, right, yeah
Livin' my life like
Back to my heart
I don't gotta complain
No lie, I been so focused, got that eagle eye
Comin' to collect when I link, yeah
Livin' my life like
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
Boy, you're what I want
We could try to undo, we'll mess it up
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
I've been focused on all of the things that went wrong
Now I don't care who's even at fault (even)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Findin' your way right back to my heart
Find your way right back to my heart
When it comes to you and me
Quando si tratta di te e me
I don't have the words to say
Non ho le parole per dirlo
I've been leavin' you alone
Ti ho lasciato in pace
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
Perché penso che sia quello che vuoi (penso che sia quello che vuoi)
So you're hittin' up my line
Quindi stai chiamando il mio numero
And it happens every time (every time)
E succede ogni volta (ogni volta)
And I kinda been emotional
E sono stato un po' emotivo
Hate to think we never know
Odio pensare che non lo sapremo mai
Better just let go of our pride (pride)
Meglio lasciar andare il nostro orgoglio (orgoglio)
Lookin' for some peace of mind
Cercando un po' di pace interiore
Everything for me is mine
Tutto per me è mio
But I realize it just isn't right
Ma mi rendo conto che non è giusto
I've been fine on my own but I need someone
Sono stato bene da solo ma ho bisogno di qualcuno
Pretend to be strong but you're what I want
Fingo di essere forte ma tu sei quello che voglio
We could try to undo, we'll mess it up
Potremmo cercare di annullare, faremo un pasticcio
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Così giovani e così stupidi, tutto è crollato (a parte)
I've been focused on all of the things that went wrong
Mi sono concentrato su tutte le cose che sono andate male
Now I don't care who's even at fault (even, even)
Ora non mi importa chi è in colpa (anche, anche)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Potremmo girare tutto, no, non è mai troppo tardi
Findin' your way right back to my heart
Trovare la tua strada di ritorno al mio cuore
Find your way right back to my heart
Trova la tua strada di ritorno al mio cuore
Life's crazy
La vita è pazza
Look how far you and I have come
Guarda quanto lontano siamo arrivati tu e io
So thankful
Così grato
Everything we needed, we got
Tutto ciò di cui avevamo bisogno, l'abbiamo ottenuto
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
Costruire qualcosa di reale qui è difficile (difficile)
But I know that
Ma lo so che
I've been fine on my own but I need someone
Sono stato bene da solo ma ho bisogno di qualcuno
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
Fingo di essere forte ma tu sei quello che voglio (quello che voglio, quello che voglio)
We could try to undo, we'll mess it up
Potremmo cercare di annullare, faremo un pasticcio
So young and so dumb, it all fell apart
Così giovani e così stupidi, tutto è crollato
I've been focused on all of the things that went wrong
Mi sono concentrato su tutte le cose che sono andate male
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
Ora non mi importa chi è in colpa (oh, non mi importa)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Potremmo girare tutto, no, non è mai troppo tardi
Findin' your way right back to my heart
Trovare la tua strada di ritorno al mio cuore
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
(Torna al mio cuore, torna al mio cuore, torna al mio cuore)
I, I don't wanna look back, yeah
Io, io non voglio guardare indietro, sì
I, I don't wanna look back, yeah
Io, io non voglio guardare indietro, sì
I been on my own, right, yeah
Sono stato da solo, giusto, sì
Livin' my life like
Vivendo la mia vita come
Back to my heart
Torna al mio cuore
I don't gotta complain
Non devo lamentarmi
No lie, I been so focused, got that eagle eye
Nessuna bugia, sono stato così concentrato, ho quell'occhio d'aquila
Comin' to collect when I link, yeah
Vengo a riscuotere quando mi collego, sì
Livin' my life like
Vivendo la mia vita come
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
Sono stato bene da solo ma ho bisogno di qualcuno (ho bisogno di qualcuno)
Boy, you're what I want
Ragazzo, tu sei quello che voglio
We could try to undo, we'll mess it up
Potremmo cercare di annullare, faremo un pasticcio
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Così giovani e così stupidi, tutto è crollato (a parte)
I've been focused on all of the things that went wrong
Mi sono concentrato su tutte le cose che sono andate male
Now I don't care who's even at fault (even)
Ora non mi importa chi è in colpa (anche)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Potremmo girare tutto, no, non è mai troppo tardi
Findin' your way right back to my heart
Trovare la tua strada di ritorno al mio cuore
Find your way right back to my heart
Trova la tua strada di ritorno al mio cuore
When it comes to you and me
Quando se trata de você e eu
I don't have the words to say
Eu não tenho as palavras para dizer
I've been leavin' you alone
Eu tenho te deixado sozinho
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
Porque acho que é isso que você quer (acho que é isso que você quer)
So you're hittin' up my line
Então você está ligando para mim
And it happens every time (every time)
E acontece toda vez (toda vez)
And I kinda been emotional
E eu meio que estive emocional
Hate to think we never know
Odeio pensar que nunca saberemos
Better just let go of our pride (pride)
Melhor apenas deixar nosso orgulho de lado (orgulho)
Lookin' for some peace of mind
Procurando por alguma paz de espírito
Everything for me is mine
Tudo para mim é meu
But I realize it just isn't right
Mas eu percebo que isso simplesmente não está certo
I've been fine on my own but I need someone
Eu tenho estado bem sozinho, mas preciso de alguém
Pretend to be strong but you're what I want
Fingir ser forte, mas você é o que eu quero
We could try to undo, we'll mess it up
Nós poderíamos tentar desfazer, vamos bagunçar tudo
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Tão jovens e tão estúpidos, tudo desmoronou (desmoronou)
I've been focused on all of the things that went wrong
Eu tenho me concentrado em todas as coisas que deram errado
Now I don't care who's even at fault (even, even)
Agora eu não me importo com quem está mesmo em falta (mesmo, mesmo)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nós poderíamos virar tudo, não, nunca é tarde demais
Findin' your way right back to my heart
Encontrando seu caminho de volta ao meu coração
Find your way right back to my heart
Encontre seu caminho de volta ao meu coração
Life's crazy
A vida é louca
Look how far you and I have come
Veja o quanto você e eu chegamos
So thankful
Tão agradecido
Everything we needed, we got
Tudo o que precisávamos, conseguimos
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
Construir algo real aqui é difícil (difícil)
But I know that
Mas eu sei disso
I've been fine on my own but I need someone
Eu tenho estado bem sozinho, mas preciso de alguém
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
Fingir ser forte, mas você é o que eu quero (o que eu quero, o que eu quero)
We could try to undo, we'll mess it up
Nós poderíamos tentar desfazer, vamos bagunçar tudo
So young and so dumb, it all fell apart
Tão jovens e tão estúpidos, tudo desmoronou
I've been focused on all of the things that went wrong
Eu tenho me concentrado em todas as coisas que deram errado
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
Agora eu não me importo com quem está mesmo em falta (oh, eu não me importo)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nós poderíamos virar tudo, não, nunca é tarde demais
Findin' your way right back to my heart
Encontrando seu caminho de volta ao meu coração
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
(De volta ao meu coração, de volta ao meu coração, de volta ao meu coração)
I, I don't wanna look back, yeah
Eu, eu não quero olhar para trás, sim
I, I don't wanna look back, yeah
Eu, eu não quero olhar para trás, sim
I been on my own, right, yeah
Eu estive sozinho, certo, sim
Livin' my life like
Vivendo minha vida como
Back to my heart
De volta ao meu coração
I don't gotta complain
Eu não tenho que reclamar
No lie, I been so focused, got that eagle eye
Sem mentira, eu estive tão focado, tenho aquele olho de águia
Comin' to collect when I link, yeah
Vindo para coletar quando eu link, sim
Livin' my life like
Vivendo minha vida como
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
Eu tenho estado bem sozinho, mas preciso de alguém (preciso de alguém)
Boy, you're what I want
Garoto, você é o que eu quero
We could try to undo, we'll mess it up
Nós poderíamos tentar desfazer, vamos bagunçar tudo
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Tão jovens e tão estúpidos, tudo desmoronou (desmoronou)
I've been focused on all of the things that went wrong
Eu tenho me concentrado em todas as coisas que deram errado
Now I don't care who's even at fault (even)
Agora eu não me importo com quem está mesmo em falta (mesmo)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nós poderíamos virar tudo, não, nunca é tarde demais
Findin' your way right back to my heart
Encontrando seu caminho de volta ao meu coração
Find your way right back to my heart
Encontre seu caminho de volta ao meu coração
When it comes to you and me
Cuando se trata de ti y de mí
I don't have the words to say
No tengo las palabras para decir
I've been leavin' you alone
Te he estado dejando solo
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
Porque creo que eso es lo que quieres (creo que eso es lo que quieres)
So you're hittin' up my line
Así que estás llamando a mi línea
And it happens every time (every time)
Y sucede cada vez (cada vez)
And I kinda been emotional
Y he estado un poco emocional
Hate to think we never know
Odio pensar que nunca lo sabremos
Better just let go of our pride (pride)
Mejor dejar ir nuestro orgullo (orgullo)
Lookin' for some peace of mind
Buscando un poco de paz mental
Everything for me is mine
Todo para mí es mío
But I realize it just isn't right
Pero me doy cuenta de que no está bien
I've been fine on my own but I need someone
He estado bien por mi cuenta pero necesito a alguien
Pretend to be strong but you're what I want
Pretendo ser fuerte pero tú eres lo que quiero
We could try to undo, we'll mess it up
Podríamos intentar deshacerlo, lo estropearemos
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Tan jóvenes y tan tontos, todo se desmoronó (aparte)
I've been focused on all of the things that went wrong
He estado enfocado en todas las cosas que salieron mal
Now I don't care who's even at fault (even, even)
Ahora no me importa quién tiene la culpa (incluso, incluso)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Podríamos darle la vuelta, no, nunca es demasiado tarde
Findin' your way right back to my heart
Encontrando tu camino de regreso a mi corazón
Find your way right back to my heart
Encuentra tu camino de regreso a mi corazón
Life's crazy
La vida es loca
Look how far you and I have come
Mira cuánto hemos avanzado tú y yo
So thankful
Tan agradecido
Everything we needed, we got
Todo lo que necesitábamos, lo conseguimos
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
Construir algo real aquí es difícil (difícil)
But I know that
Pero yo sé eso
I've been fine on my own but I need someone
He estado bien por mi cuenta pero necesito a alguien
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
Pretendo ser fuerte pero tú eres lo que quiero (lo que quiero, lo que quiero)
We could try to undo, we'll mess it up
Podríamos intentar deshacerlo, lo estropearemos
So young and so dumb, it all fell apart
Tan jóvenes y tan tontos, todo se desmoronó
I've been focused on all of the things that went wrong
He estado enfocado en todas las cosas que salieron mal
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
Ahora no me importa quién tiene la culpa (oh, no me importa)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Podríamos darle la vuelta, no, nunca es demasiado tarde
Findin' your way right back to my heart
Encontrando tu camino de regreso a mi corazón
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
(De vuelta a mi corazón, de vuelta a mi corazón, de vuelta a mi corazón)
I, I don't wanna look back, yeah
Yo, yo no quiero mirar atrás, sí
I, I don't wanna look back, yeah
Yo, yo no quiero mirar atrás, sí
I been on my own, right, yeah
He estado por mi cuenta, sí, sí
Livin' my life like
Viviendo mi vida como
Back to my heart
De vuelta a mi corazón
I don't gotta complain
No tengo que quejarme
No lie, I been so focused, got that eagle eye
No miento, he estado tan enfocado, tengo ese ojo de águila
Comin' to collect when I link, yeah
Viniendo a cobrar cuando me enlace, sí
Livin' my life like
Viviendo mi vida como
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
He estado bien por mi cuenta pero necesito a alguien (necesito a alguien)
Boy, you're what I want
Chico, tú eres lo que quiero
We could try to undo, we'll mess it up
Podríamos intentar deshacerlo, lo estropearemos
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Tan jóvenes y tan tontos, todo se desmoronó (aparte)
I've been focused on all of the things that went wrong
He estado enfocado en todas las cosas que salieron mal
Now I don't care who's even at fault (even)
Ahora no me importa quién tiene la culpa (incluso)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Podríamos darle la vuelta, no, nunca es demasiado tarde
Findin' your way right back to my heart
Encontrando tu camino de regreso a mi corazón
Find your way right back to my heart
Encuentra tu camino de regreso a mi corazón
When it comes to you and me
Quand il s'agit de toi et moi
I don't have the words to say
Je n'ai pas les mots pour le dire
I've been leavin' you alone
Je t'ai laissé seul
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
Parce que je pense que c'est ce que tu veux (je pense que c'est ce que tu veux)
So you're hittin' up my line
Alors tu m'appelles
And it happens every time (every time)
Et ça arrive à chaque fois (à chaque fois)
And I kinda been emotional
Et j'ai été un peu émotionnel
Hate to think we never know
Je déteste penser que nous ne saurons jamais
Better just let go of our pride (pride)
Mieux vaut laisser tomber notre fierté (fierté)
Lookin' for some peace of mind
Je cherche un peu de tranquillité d'esprit
Everything for me is mine
Tout pour moi est à moi
But I realize it just isn't right
Mais je réalise que ce n'est pas juste
I've been fine on my own but I need someone
J'ai été bien toute seule mais j'ai besoin de quelqu'un
Pretend to be strong but you're what I want
Je prétends être forte mais tu es ce que je veux
We could try to undo, we'll mess it up
Nous pourrions essayer de défaire, nous allons tout gâcher
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Si jeunes et si stupides, tout s'est effondré (effondré)
I've been focused on all of the things that went wrong
J'ai été concentrée sur toutes les choses qui ont mal tourné
Now I don't care who's even at fault (even, even)
Maintenant je m'en fiche de qui est en faute (même, même)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nous pourrions tout retourner, non, il n'est jamais trop tard
Findin' your way right back to my heart
Trouver ton chemin de retour vers mon cœur
Find your way right back to my heart
Trouve ton chemin de retour vers mon cœur
Life's crazy
La vie est folle
Look how far you and I have come
Regarde jusqu'où toi et moi sommes arrivés
So thankful
Si reconnaissante
Everything we needed, we got
Tout ce dont nous avions besoin, nous l'avons eu
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
Construire quelque chose de réel ici est difficile (difficile)
But I know that
Mais je sais que
I've been fine on my own but I need someone
J'ai été bien toute seule mais j'ai besoin de quelqu'un
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
Je prétends être forte mais tu es ce que je veux (ce que je veux, ce que je veux)
We could try to undo, we'll mess it up
Nous pourrions essayer de défaire, nous allons tout gâcher
So young and so dumb, it all fell apart
Si jeunes et si stupides, tout s'est effondré
I've been focused on all of the things that went wrong
J'ai été concentrée sur toutes les choses qui ont mal tourné
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
Maintenant je m'en fiche de qui est en faute (oh, je m'en fiche)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nous pourrions tout retourner, non, il n'est jamais trop tard
Findin' your way right back to my heart
Trouver ton chemin de retour vers mon cœur
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
(Retour à mon cœur, retour à mon cœur, retour à mon cœur)
I, I don't wanna look back, yeah
Je, je ne veux pas regarder en arrière, ouais
I, I don't wanna look back, yeah
Je, je ne veux pas regarder en arrière, ouais
I been on my own, right, yeah
J'ai été seule, c'est vrai, ouais
Livin' my life like
Vivant ma vie comme
Back to my heart
Retour à mon cœur
I don't gotta complain
Je n'ai pas à me plaindre
No lie, I been so focused, got that eagle eye
Pas de mensonge, j'ai été si concentrée, j'ai cet œil d'aigle
Comin' to collect when I link, yeah
Venir collecter quand je fais le lien, ouais
Livin' my life like
Vivant ma vie comme
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
J'ai été bien toute seule mais j'ai besoin de quelqu'un (besoin de quelqu'un)
Boy, you're what I want
Garçon, tu es ce que je veux
We could try to undo, we'll mess it up
Nous pourrions essayer de défaire, nous allons tout gâcher
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
Si jeunes et si stupides, tout s'est effondré (effondré)
I've been focused on all of the things that went wrong
J'ai été concentrée sur toutes les choses qui ont mal tourné
Now I don't care who's even at fault (even)
Maintenant je m'en fiche de qui est en faute (même)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Nous pourrions tout retourner, non, il n'est jamais trop tard
Findin' your way right back to my heart
Trouver ton chemin de retour vers mon cœur
Find your way right back to my heart
Trouve ton chemin de retour vers mon cœur
When it comes to you and me
Wenn es um dich und mich geht
I don't have the words to say
Ich habe nicht die Worte zu sagen
I've been leavin' you alone
Ich habe dich allein gelassen
'Cause I think that's what you want (think that's what you want)
Weil ich denke, das ist es, was du willst (denke, das ist es, was du willst)
So you're hittin' up my line
Also rufst du mich an
And it happens every time (every time)
Und es passiert jedes Mal (jedes Mal)
And I kinda been emotional
Und ich war irgendwie emotional
Hate to think we never know
Hasse es zu denken, dass wir es nie wissen
Better just let go of our pride (pride)
Besser wir lassen unseren Stolz los (Stolz)
Lookin' for some peace of mind
Suche nach etwas Seelenfrieden
Everything for me is mine
Alles für mich ist meins
But I realize it just isn't right
Aber ich merke, dass es einfach nicht richtig ist
I've been fine on my own but I need someone
Ich bin alleine klar gekommen, aber ich brauche jemanden
Pretend to be strong but you're what I want
Tun so als wäre ich stark, aber du bist es, was ich will
We could try to undo, we'll mess it up
Wir könnten versuchen es rückgängig zu machen, wir werden es vermasseln
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
So jung und so dumm, es ist alles auseinander gefallen (auseinander)
I've been focused on all of the things that went wrong
Ich habe mich auf all die Dinge konzentriert, die schief gelaufen sind
Now I don't care who's even at fault (even, even)
Jetzt ist es mir egal, wer überhaupt schuld ist (egal, egal)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Wir könnten alles umdrehen, nein, es ist nie zu spät
Findin' your way right back to my heart
Finde deinen Weg zurück zu meinem Herzen
Find your way right back to my heart
Finde deinen Weg zurück zu meinem Herzen
Life's crazy
Das Leben ist verrückt
Look how far you and I have come
Schau, wie weit du und ich gekommen sind
So thankful
So dankbar
Everything we needed, we got
Alles, was wir brauchten, haben wir bekommen
Buildin' somethin' real out here's hard (hard)
Etwas Echtes hier draußen aufzubauen ist schwer (schwer)
But I know that
Aber ich weiß das
I've been fine on my own but I need someone
Ich bin alleine klar gekommen, aber ich brauche jemanden
Pretend to be strong but you're what I want (what I want, what I want)
Tun so als wäre ich stark, aber du bist es, was ich will (was ich will, was ich will)
We could try to undo, we'll mess it up
Wir könnten versuchen es rückgängig zu machen, wir werden es vermasseln
So young and so dumb, it all fell apart
So jung und so dumm, es ist alles auseinander gefallen
I've been focused on all of the things that went wrong
Ich habe mich auf all die Dinge konzentriert, die schief gelaufen sind
Now I don't care who's even at fault (oh, I don't care)
Jetzt ist es mir egal, wer überhaupt schuld ist (oh, es ist mir egal)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Wir könnten alles umdrehen, nein, es ist nie zu spät
Findin' your way right back to my heart
Finde deinen Weg zurück zu meinem Herzen
(Back to my heart, back to my heart, back to my heart)
(Zurück zu meinem Herzen, zurück zu meinem Herzen, zurück zu meinem Herzen)
I, I don't wanna look back, yeah
Ich, ich will nicht zurückblicken, ja
I, I don't wanna look back, yeah
Ich, ich will nicht zurückblicken, ja
I been on my own, right, yeah
Ich war alleine, richtig, ja
Livin' my life like
Lebe mein Leben wie
Back to my heart
Zurück zu meinem Herzen
I don't gotta complain
Ich muss mich nicht beschweren
No lie, I been so focused, got that eagle eye
Keine Lüge, ich war so fokussiert, habe dieses Adlerauge
Comin' to collect when I link, yeah
Komme um zu sammeln, wenn ich verbinde, ja
Livin' my life like
Lebe mein Leben wie
I've been fine on my own but I need someone (need someone)
Ich bin alleine klar gekommen, aber ich brauche jemanden (brauche jemanden)
Boy, you're what I want
Junge, du bist es, was ich will
We could try to undo, we'll mess it up
Wir könnten versuchen es rückgängig zu machen, wir werden es vermasseln
So young and so dumb, it all fell apart (apart)
So jung und so dumm, es ist alles auseinander gefallen (auseinander)
I've been focused on all of the things that went wrong
Ich habe mich auf all die Dinge konzentriert, die schief gelaufen sind
Now I don't care who's even at fault (even)
Jetzt ist es mir egal, wer überhaupt schuld ist (egal)
We could turn it all 'round, no, it's never too late
Wir könnten alles umdrehen, nein, es ist nie zu spät
Findin' your way right back to my heart
Finde deinen Weg zurück zu meinem Herzen
Find your way right back to my heart
Finde deinen Weg zurück zu meinem Herzen