Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo]

Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa

Testi Traduzione

Preto show
Me ajuda a dar esse papo? Hei!

Quando saio pra me divertir
Logo vem você querendo discutir
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
Que você acha que quero te provocar

O que a gente tinha já passou
Deu o que era pra dar
Só você não notou
Minha vida tem que continuar
A sua também, então sai pra lá

Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)

(Para de falar tanta besteira)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Me segue de segunda a sexta-feira
(Hei) você 'tá muito baladeira

Parou!

Para de falar tanta besteira
Balança!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Me segue de segunda a sexta-feira
Tardezinha!
Você 'tá muito baladeira

Vem, sempre reclamou
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
Quando for falar de mim

(Para de falar tanta besteira)
Balança!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
Você 'tá muito baladeira

(Para de falar tanta besteira)
Ei!
Ei!
Mais uma musica nossa, abre o show
Ei!
Ei!
Tardezinha, Salvador!

É, meu amigo falou que é bom
Quero pegar também
Desculpa falar desse jeito
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém

Sei que você gosta de negrão
E quer me pegar também
Não adianta se fazer de santa
Conheço o seu tipo, não vem que não tem

(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ai) não olha assim pra mim
Eu sei que você gosta quando te tratam assim

Pode me usar, pode ficar à vontade
Pode brincar do que quiser comigo
Quatro paredes é intimidade
É leite condensado no umbigo

Não me fale, não
Que eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não"

Não me fale, não
Que eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não, não"

(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
Não olha assim pra mim
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)

Pode me usar, pode ficar à vontade
Pode brincar do que quiser comigo
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)

Não me fale, não
Eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não"

Não me fale, não
Eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não, não"

Não me fale, não
Eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não, não"

Não me fale, não
Eu não aceito não
Só quero ouvir "não pare
Não, não, não"

Não, não, não
Não, não, não, não
Não, não, não, não
Não, não, não, não, não

Quem gostou dá um grito
Rodriguinho, Tardezinha!

Preto show
Preto show
Me ajuda a dar esse papo? Hei!
Mi aiuti a fare questa chiacchierata? Ehi!
Quando saio pra me divertir
Quando esco per divertirmi
Logo vem você querendo discutir
Subito vieni tu a voler discutere
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
Non posso guardare da nessuna parte
Que você acha que quero te provocar
Che pensi che voglia provocarti
O que a gente tinha já passou
Quello che avevamo è già passato
Deu o que era pra dar
Ha dato quello che doveva dare
Só você não notou
Solo tu non te ne sei accorto
Minha vida tem que continuar
La mia vita deve continuare
A sua também, então sai pra lá
Anche la tua, quindi vai via
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
La mia pazienza ha limiti, ha (ha limiti, ha)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)
Il mio piede non è posto per nessuno (oscilla, oscilla)
(Para de falar tanta besteira)
(Smettila di dire tante sciocchezze)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Perché non sto scherzando (nemmeno io)
Me segue de segunda a sexta-feira
Mi segui dal lunedì al venerdì
(Hei) você 'tá muito baladeira
(Ehi) sei molto festaiola
Parou!
Basta!
Para de falar tanta besteira
Smettila di dire tante sciocchezze
Balança!
Oscilla!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Perché non sto scherzando (nemmeno io)
Me segue de segunda a sexta-feira
Mi segui dal lunedì al venerdì
Tardezinha!
Nel tardo pomeriggio!
Você 'tá muito baladeira
Sei molto festaiola
Vem, sempre reclamou
Vieni, hai sempre lamentato
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Hai sempre lamentato di me, hai fatto di tutto per diffamarmi
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Hai fatto la mia fama là fuori, ora ne approfitterò
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
Sei tu che hai voluto così, non serve lamentarsi
Quando for falar de mim
Quando parli di me
(Para de falar tanta besteira)
(Smettila di dire tante sciocchezze)
Balança!
Oscilla!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Perché non sto scherzando (nemmeno io)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
(Mi segui dal lunedì al venerdì)
Você 'tá muito baladeira
Sei molto festaiola
(Para de falar tanta besteira)
(Smettila di dire tante sciocchezze)
Ei!
Ehi!
Ei!
Ehi!
Mais uma musica nossa, abre o show
Un'altra nostra canzone, apre lo show
Ei!
Ehi!
Ei!
Ehi!
Tardezinha, Salvador!
Nel tardo pomeriggio, Salvador!
É, meu amigo falou que é bom
Eh, il mio amico ha detto che è buono
Quero pegar também
Voglio provarlo anch'io
Desculpa falar desse jeito
Scusa se parlo in questo modo
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém
Ma se ti prendo, non lo dico a nessuno
Sei que você gosta de negrão
So che ti piacciono i neri
E quer me pegar também
E vuoi prendermi anch'io
Não adianta se fazer de santa
Non serve che ti fai la santa
Conheço o seu tipo, não vem que não tem
Conosco il tuo tipo, non venire che non c'è
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) ti vedo e ricordo quello che lui ha detto
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) guardare il tuo corpo mi dà calore
(Ai) não olha assim pra mim
(Ah) non guardarmi così
Eu sei que você gosta quando te tratam assim
So che ti piace quando ti trattano così
Pode me usar, pode ficar à vontade
Puoi usarmi, puoi sentirti a tuo agio
Pode brincar do que quiser comigo
Puoi giocare con me come vuoi
Quatro paredes é intimidade
Quattro mura sono intimità
É leite condensado no umbigo
È latte condensato nell'ombelico
Não me fale, não
Non dirmi, no
Que eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
Non dirmi, no
Que eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não, não"
No, no, no"
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) ti vedo e ricordo quello che lui ha detto
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) guardare il tuo corpo mi dà calore
Não olha assim pra mim
Non guardarmi così
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)
So che ti piace quando ti trattano così (sabato)
Pode me usar, pode ficar à vontade
Puoi usarmi, puoi sentirti a tuo agio
Pode brincar do que quiser comigo
Puoi giocare con me come vuoi
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
Quattro mura sono intimità (guarda il tardo pomeriggio tutto oscillante)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)
È latte condensato nell'ombelico (oscilla, oscilla, oscilla)
Não me fale, não
Non dirmi, no
Eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
Non dirmi, no
Eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
Non dirmi, no
Eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
Non dirmi, no
Eu não aceito não
Non lo accetto, no
Só quero ouvir "não pare
Voglio solo sentire "non fermarti
Não, não, não"
No, no, no"
Não, não, não
No, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Quem gostou dá um grito
Chi ha gradito dà un grido
Rodriguinho, Tardezinha!
Rodriguinho, Tardezinha!
Preto show
Black show
Me ajuda a dar esse papo? Hei!
Can you help me with this chat? Hey!
Quando saio pra me divertir
When I go out to have fun
Logo vem você querendo discutir
You come wanting to argue
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
I can't look anywhere
Que você acha que quero te provocar
That you think I want to provoke you
O que a gente tinha já passou
What we had is over
Deu o que era pra dar
It gave what it was supposed to give
Só você não notou
Only you didn't notice
Minha vida tem que continuar
My life has to go on
A sua também, então sai pra lá
Yours too, so get out of here
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
My patience has limits, it does (it has limits, it does)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)
My foot is not a place for anyone (swing, swing)
(Para de falar tanta besteira)
(Stop talking nonsense)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Because I'm not joking (neither am I)
Me segue de segunda a sexta-feira
You follow me from Monday to Friday
(Hei) você 'tá muito baladeira
(Hey) you're very partying
Parou!
Stopped!
Para de falar tanta besteira
Stop talking nonsense
Balança!
Swing!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Because I'm not joking (neither am I)
Me segue de segunda a sexta-feira
You follow me from Monday to Friday
Tardezinha!
Late afternoon!
Você 'tá muito baladeira
You're very partying
Vem, sempre reclamou
Come, always complained
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Always complained about me, made a point of defaming
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Made my fame out there, now I'm going to enjoy
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
It was you who wanted it this way, there's no point in complaining
Quando for falar de mim
When you talk about me
(Para de falar tanta besteira)
(Stop talking nonsense)
Balança!
Swing!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Because I'm not joking (neither am I)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
(You follow me from Monday to Friday)
Você 'tá muito baladeira
You're very partying
(Para de falar tanta besteira)
(Stop talking nonsense)
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Mais uma musica nossa, abre o show
Another one of our songs, opens the show
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Tardezinha, Salvador!
Late afternoon, Salvador!
É, meu amigo falou que é bom
Yeah, my friend said it's good
Quero pegar também
I want to get it too
Desculpa falar desse jeito
Sorry to talk like this
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém
But if I get you, I won't tell anyone
Sei que você gosta de negrão
I know you like black guys
E quer me pegar também
And you want to get me too
Não adianta se fazer de santa
There's no point in pretending to be a saint
Conheço o seu tipo, não vem que não tem
I know your type, don't come that there isn't
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Oh) I see you and remember what he said
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Oh) looking at your body gives me heat
(Ai) não olha assim pra mim
(Oh) don't look at me like that
Eu sei que você gosta quando te tratam assim
I know you like it when they treat you like this
Pode me usar, pode ficar à vontade
You can use me, feel free
Pode brincar do que quiser comigo
You can play whatever you want with me
Quatro paredes é intimidade
Four walls is intimacy
É leite condensado no umbigo
It's condensed milk in the belly button
Não me fale, não
Don't tell me, no
Que eu não aceito não
That I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
Don't tell me, no
Que eu não aceito não
That I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não, não"
No, no, no"
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Oh) I see you and remember what he said
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Oh) looking at your body gives me heat
Não olha assim pra mim
Don't look at me like that
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)
I know you like it when they treat you like this (Saturday)
Pode me usar, pode ficar à vontade
You can use me, feel free
Pode brincar do que quiser comigo
You can play whatever you want with me
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
Four walls is intimacy (look at the late afternoon all swinging)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)
It's condensed milk in the belly button (swing, swing, swing)
Não me fale, não
Don't tell me, no
Eu não aceito não
I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
Don't tell me, no
Eu não aceito não
I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
Don't tell me, no
Eu não aceito não
I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
Don't tell me, no
Eu não aceito não
I don't accept no
Só quero ouvir "não pare
I just want to hear "don't stop
Não, não, não"
No, no, no"
Não, não, não
No, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Quem gostou dá um grito
Who liked it, give a shout
Rodriguinho, Tardezinha!
Rodriguinho, Late afternoon!
Preto show
Preto show
Me ajuda a dar esse papo? Hei!
¿Me ayudas a dar esta charla? ¡Eh!
Quando saio pra me divertir
Cuando salgo a divertirme
Logo vem você querendo discutir
Pronto vienes tú queriendo discutir
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
No puedo mirar a ningún lugar
Que você acha que quero te provocar
Que tú piensas que quiero provocarte
O que a gente tinha já passou
Lo que teníamos ya pasó
Deu o que era pra dar
Dio lo que tenía que dar
Só você não notou
Solo tú no lo notaste
Minha vida tem que continuar
Mi vida tiene que continuar
A sua também, então sai pra lá
La tuya también, entonces vete
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
Mi paciencia tiene límites, tiene (tiene límites, tiene)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)
Mi pie no es lugar de nadie (se balancea, se balancea)
(Para de falar tanta besteira)
(Deja de hablar tantas tonterías)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Porque no estoy jugando (ni yo)
Me segue de segunda a sexta-feira
Me sigues de lunes a viernes
(Hei) você 'tá muito baladeira
(Eh) estás muy fiestera
Parou!
¡Paró!
Para de falar tanta besteira
Deja de hablar tantas tonterías
Balança!
¡Balancea!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Porque no estoy jugando (ni yo)
Me segue de segunda a sexta-feira
Me sigues de lunes a viernes
Tardezinha!
¡Tardezinha!
Você 'tá muito baladeira
Estás muy fiestera
Vem, sempre reclamou
Ven, siempre te quejaste
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Siempre te quejaste de mí, hiciste cuestión de difamar
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Hiciste mi fama por ahí, ahora voy a aprovechar
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
Fue tú quien quiso así, no sirve de nada quejarte
Quando for falar de mim
Cuando vayas a hablar de mí
(Para de falar tanta besteira)
(Deja de hablar tantas tonterías)
Balança!
¡Balancea!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Porque no estoy jugando (ni yo)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
(Me sigues de lunes a viernes)
Você 'tá muito baladeira
Estás muy fiestera
(Para de falar tanta besteira)
(Deja de hablar tantas tonterías)
Ei!
¡Eh!
Ei!
¡Eh!
Mais uma musica nossa, abre o show
Otra canción nuestra, abre el show
Ei!
¡Eh!
Ei!
¡Eh!
Tardezinha, Salvador!
¡Tardezinha, Salvador!
É, meu amigo falou que é bom
Sí, mi amigo dijo que es bueno
Quero pegar também
Quiero probar también
Desculpa falar desse jeito
Perdona por hablar así
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém
Pero si te agarro, no se lo cuento a nadie
Sei que você gosta de negrão
Sé que te gustan los negros
E quer me pegar também
Y quieres agarrarme también
Não adianta se fazer de santa
No sirve de nada hacerse la santa
Conheço o seu tipo, não vem que não tem
Conozco tu tipo, no vengas con eso
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ay) te veo y recuerdo lo que él dijo
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ay) mirar tu cuerpo me da calor
(Ai) não olha assim pra mim
(Ay) no me mires así
Eu sei que você gosta quando te tratam assim
Sé que te gusta cuando te tratan así
Pode me usar, pode ficar à vontade
Puedes usarme, puedes sentirte cómoda
Pode brincar do que quiser comigo
Puedes jugar lo que quieras conmigo
Quatro paredes é intimidade
Cuatro paredes es intimidad
É leite condensado no umbigo
Es leche condensada en el ombligo
Não me fale, não
No me digas, no
Que eu não aceito não
Que no acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
No me digas, no
Que eu não aceito não
Que no acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não, não"
No, no, no"
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ay) te veo y recuerdo lo que él dijo
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ay) mirar tu cuerpo me da calor
Não olha assim pra mim
No me mires así
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)
Sé que te gusta cuando te tratan así (sabadou)
Pode me usar, pode ficar à vontade
Puedes usarme, puedes sentirte cómoda
Pode brincar do que quiser comigo
Puedes jugar lo que quieras conmigo
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
Cuatro paredes es intimidad (mira a Tardezinha toda balanceándose)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)
Es leche condensada en el ombligo (balancea, balancea, balancea)
Não me fale, não
No me digas, no
Eu não aceito não
No acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não"
No, no"
Não me fale, não
No me digas, no
Eu não aceito não
No acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
No me digas, no
Eu não aceito não
No acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não, não"
No, no, no"
Não me fale, não
No me digas, no
Eu não aceito não
No acepto no
Só quero ouvir "não pare
Solo quiero oír "no pares
Não, não, não"
No, no, no"
Não, não, não
No, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Quem gostou dá um grito
Quien gustó da un grito
Rodriguinho, Tardezinha!
Rodriguinho, Tardezinha!
Preto show
Spectacle Preto
Me ajuda a dar esse papo? Hei!
Peux-tu m'aider à tenir cette conversation ? Hé !
Quando saio pra me divertir
Quand je sors pour m'amuser
Logo vem você querendo discutir
Tu arrives tout de suite voulant discuter
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
Je ne peux pas regarder nulle part
Que você acha que quero te provocar
Que tu penses que je veux te provoquer
O que a gente tinha já passou
Ce que nous avions est déjà passé
Deu o que era pra dar
Cela a donné ce qu'il devait donner
Só você não notou
Seulement tu n'as pas remarqué
Minha vida tem que continuar
Ma vie doit continuer
A sua também, então sai pra lá
La tienne aussi, alors va-t'en
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
Ma patience a des limites, oui (a des limites, oui)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)
Mon pied n'est la place de personne (balance, balance)
(Para de falar tanta besteira)
(Arrête de dire tant de bêtises)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Parce que je ne suis pas en train de plaisanter (moi non plus)
Me segue de segunda a sexta-feira
Tu me suis du lundi au vendredi
(Hei) você 'tá muito baladeira
(Hé) tu es très fêtarde
Parou!
Arrête !
Para de falar tanta besteira
Arrête de dire tant de bêtises
Balança!
Balance !
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Parce que je ne suis pas en train de plaisanter (moi non plus)
Me segue de segunda a sexta-feira
Tu me suis du lundi au vendredi
Tardezinha!
En fin d'après-midi !
Você 'tá muito baladeira
Tu es très fêtarde
Vem, sempre reclamou
Viens, tu te plaignais toujours
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Tu te plaignais toujours de moi, tu as tenu à diffamer
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Tu as fait ma réputation là-bas, maintenant je vais en profiter
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
C'est toi qui l'as voulu ainsi, ça ne sert à rien de te plaindre
Quando for falar de mim
Quand tu parles de moi
(Para de falar tanta besteira)
(Arrête de dire tant de bêtises)
Balança!
Balance !
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Parce que je ne suis pas en train de plaisanter (moi non plus)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
(Tu me suis du lundi au vendredi)
Você 'tá muito baladeira
Tu es très fêtarde
(Para de falar tanta besteira)
(Arrête de dire tant de bêtises)
Ei!
Hé !
Ei!
Hé !
Mais uma musica nossa, abre o show
Une autre de nos chansons, ouvre le spectacle
Ei!
Hé !
Ei!
Hé !
Tardezinha, Salvador!
En fin d'après-midi, Salvador !
É, meu amigo falou que é bom
Oui, mon ami a dit que c'est bon
Quero pegar também
Je veux aussi en profiter
Desculpa falar desse jeito
Désolé de parler comme ça
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém
Mais si je te prends, je ne le dirai à personne
Sei que você gosta de negrão
Je sais que tu aimes les noirs
E quer me pegar também
Et tu veux aussi me prendre
Não adianta se fazer de santa
Ça ne sert à rien de faire la sainte
Conheço o seu tipo, não vem que não tem
Je connais ton type, ne viens pas me dire que tu n'as pas
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) je te vois et je me souviens de ce qu'il a dit
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) regarder ton corps me donne chaud
(Ai) não olha assim pra mim
(Ah) ne me regarde pas comme ça
Eu sei que você gosta quando te tratam assim
Je sais que tu aimes quand on te traite comme ça
Pode me usar, pode ficar à vontade
Tu peux m'utiliser, tu peux te sentir à l'aise
Pode brincar do que quiser comigo
Tu peux jouer avec moi comme tu veux
Quatro paredes é intimidade
Quatre murs c'est l'intimité
É leite condensado no umbigo
C'est du lait concentré dans le nombril
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Que eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não"
Non, non"
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Que eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não, não"
Non, non, non"
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) je te vois et je me souviens de ce qu'il a dit
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) regarder ton corps me donne chaud
Não olha assim pra mim
Ne me regarde pas comme ça
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)
Je sais que tu aimes quand on te traite comme ça (samedi)
Pode me usar, pode ficar à vontade
Tu peux m'utiliser, tu peux te sentir à l'aise
Pode brincar do que quiser comigo
Tu peux jouer avec moi comme tu veux
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
Quatre murs c'est l'intimité (regarde l'après-midi toute en balançant)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)
C'est du lait concentré dans le nombril (balance, balance, balance)
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não"
Non, non"
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não, não"
Non, non, non"
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não, não"
Non, non, non"
Não me fale, não
Ne me dis pas, non
Eu não aceito não
Je n'accepte pas non
Só quero ouvir "não pare
Je veux juste entendre "ne t'arrête pas
Não, não, não"
Non, non, non"
Não, não, não
Non, non, non
Não, não, não, não
Non, non, non, non
Não, não, não, não
Non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Non, non, non, non, non
Quem gostou dá um grito
Qui a aimé crie
Rodriguinho, Tardezinha!
Rodriguinho, en fin d'après-midi !
Preto show
Preto Show
Me ajuda a dar esse papo? Hei!
Kannst du mir helfen, dieses Gespräch zu führen? Hey!
Quando saio pra me divertir
Wenn ich ausgehe, um Spaß zu haben
Logo vem você querendo discutir
Kommst du gleich und willst diskutieren
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
Ich kann nirgendwo hinschauen
Que você acha que quero te provocar
Ohne dass du denkst, ich will dich provozieren
O que a gente tinha já passou
Was wir hatten, ist vorbei
Deu o que era pra dar
Es hat gegeben, was es zu geben gab
Só você não notou
Nur du hast es nicht bemerkt
Minha vida tem que continuar
Mein Leben muss weitergehen
A sua também, então sai pra lá
Deins auch, also geh weg
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
Meine Geduld hat Grenzen, hat (hat Grenzen, hat)
Meu pé não é lugar de ninguém (balança, balança)
Mein Fuß ist kein Platz für niemanden (schwingt, schwingt)
(Para de falar tanta besteira)
(Hör auf, so viel Unsinn zu reden)
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Denn ich mache keine Scherze (ich auch nicht)
Me segue de segunda a sexta-feira
Du folgst mir von Montag bis Freitag
(Hei) você 'tá muito baladeira
(Hei) du bist sehr partyfreudig
Parou!
Halt!
Para de falar tanta besteira
Hör auf, so viel Unsinn zu reden
Balança!
Schwingt!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Denn ich mache keine Scherze (ich auch nicht)
Me segue de segunda a sexta-feira
Du folgst mir von Montag bis Freitag
Tardezinha!
Spätnachmittag!
Você 'tá muito baladeira
Du bist sehr partyfreudig
Vem, sempre reclamou
Komm, du hast dich immer beschwert
Sempre reclamou de mim, fez questão de difamar
Hast dich immer über mich beschwert, hast darauf bestanden, mich zu diffamieren
Fez minha fama por aí, agora vou aproveitar
Hast meinen Ruf verbreitet, jetzt werde ich es genießen
Foi você quem quis assim, não adianta reclamar
Du wolltest es so, es bringt nichts, sich zu beschweren
Quando for falar de mim
Wenn du über mich sprichst
(Para de falar tanta besteira)
(Hör auf, so viel Unsinn zu reden)
Balança!
Schwingt!
Porque eu não 'to de brincadeira (nem eu)
Denn ich mache keine Scherze (ich auch nicht)
(Me segue de segunda a sexta-feira)
(Du folgst mir von Montag bis Freitag)
Você 'tá muito baladeira
Du bist sehr partyfreudig
(Para de falar tanta besteira)
(Hör auf, so viel Unsinn zu reden)
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Mais uma musica nossa, abre o show
Noch ein Lied von uns, beginnt die Show
Ei!
Hey!
Ei!
Hey!
Tardezinha, Salvador!
Spätnachmittag, Salvador!
É, meu amigo falou que é bom
Ja, mein Freund hat gesagt, es ist gut
Quero pegar também
Ich will es auch probieren
Desculpa falar desse jeito
Entschuldigung, dass ich so rede
Mas se eu te pegar, não conto pra ninguém
Aber wenn ich dich kriege, erzähle ich es niemandem
Sei que você gosta de negrão
Ich weiß, dass du auf dunkelhäutige Männer stehst
E quer me pegar também
Und mich auch haben willst
Não adianta se fazer de santa
Es bringt nichts, dich als Heilige darzustellen
Conheço o seu tipo, não vem que não tem
Ich kenne deinen Typ, komm nicht mit leeren Händen
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) Ich sehe dich und erinnere mich an das, was er gesagt hat
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) Deinen Körper anzuschauen macht mich heiß
(Ai) não olha assim pra mim
(Ah) Schau mich nicht so an
Eu sei que você gosta quando te tratam assim
Ich weiß, dass du es magst, wenn man dich so behandelt
Pode me usar, pode ficar à vontade
Du kannst mich benutzen, fühl dich frei
Pode brincar do que quiser comigo
Du kannst mit mir spielen, wie du willst
Quatro paredes é intimidade
Vier Wände sind Intimität
É leite condensado no umbigo
Es ist Kondensmilch im Bauchnabel
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Que eu não aceito não
Denn ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não"
Nein, nein“
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Que eu não aceito não
Denn ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não, não"
Nein, nein, nein“
(Ai) te vejo e lembro do que ele falou
(Ah) Ich sehe dich und erinnere mich an das, was er gesagt hat
(Ai) olhar pro teu corpo me dá calor
(Ah) Deinen Körper anzuschauen macht mich heiß
Não olha assim pra mim
Schau mich nicht so an
Eu sei que você gosta quando te tratam assim (sabadou)
Ich weiß, dass du es magst, wenn man dich so behandelt (es ist Samstag)
Pode me usar, pode ficar à vontade
Du kannst mich benutzen, fühl dich frei
Pode brincar do que quiser comigo
Du kannst mit mir spielen, wie du willst
Quatro paredes é intimidade (olha a Tardezinha toda balançando)
Vier Wände sind Intimität (schau, wie der Spätnachmittag schwingt)
É leite condensado no umbigo (balança, balança, balança)
Es ist Kondensmilch im Bauchnabel (schwingt, schwingt, schwingt)
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Eu não aceito não
Ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não"
Nein, nein“
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Eu não aceito não
Ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não, não"
Nein, nein, nein“
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Eu não aceito não
Ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não, não"
Nein, nein, nein“
Não me fale, não
Sag mir nicht, nein
Eu não aceito não
Ich akzeptiere kein Nein
Só quero ouvir "não pare
Ich will nur hören „hör nicht auf
Não, não, não"
Nein, nein, nein“
Não, não, não
Nein, nein, nein
Não, não, não, não
Nein, nein, nein, nein
Não, não, não, não
Nein, nein, nein, nein
Não, não, não, não, não
Nein, nein, nein, nein, nein
Quem gostou dá um grito
Wer es mochte, schreit
Rodriguinho, Tardezinha!
Rodriguinho, Spätnachmittag!

Curiosità sulla canzone Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo] di Thiaguinho

Quando è stata rilasciata la canzone “Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo]” di Thiaguinho?
La canzone Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Tardezinha Na Bahia”.
Chi ha composto la canzone “Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo]” di di Thiaguinho?
La canzone “Para De Falar Tanta Besteira / Leite Condensado [Ao Vivo]” di di Thiaguinho è stata composta da Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa.

Canzoni più popolari di Thiaguinho

Altri artisti di Pagode