O Bem / Oyá [Ao Vivo]

Delcio Luiz Da Silveira, Arlindo Cruz

Testi Traduzione

O mundo precisa dessas mensagens

Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh

O bem, ilumina o sorriso
Também pode dar proteção
O bem é o verdadeiro amigo
É quem dá o abrigo
É quem estende a mão

No mundo de armadilhas e pecados
Armado e tão carente de amor
Às vezes é bem mais valorizado
Amado, endeusado quem é traidor
O bem é pra acabar com o desamor

Se a luz do sol não para de brilhar
Se ainda existe noite e luar
O mal não pode superar
Quem tem fé pra rezar diz amém
E ver que todo mundo é capaz
De ter um mundo só de amor e paz
Quando faz só o bem
Quando só faz o bem

Se a luz do sol não para de brilhar
Se ainda existe noite e luar
O mal não pode superar
Quem tem fé pra rezar diz amém
E ver que todo mundo é capaz
De ter um mundo só de amor e paz
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)

Oyá (oyá)

É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
(Tardezinha)

Não haveria motivos pra gente desanimar
Se houvesse remédio pra gente remediar
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
E a poeira de tanta sujeira há de subir

Oyá

Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Será, será

Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas pra gente poder passar
É a nossa oração pedindo pra Deus
Oyá

Oyá
Oyá
Oyá
Oyá

Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Prateado

O mundo precisa dessas mensagens
Il mondo ha bisogno di questi messaggi
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh
Oh oh oh
O bem, ilumina o sorriso
Il bene, illumina il sorriso
Também pode dar proteção
Può anche dare protezione
O bem é o verdadeiro amigo
Il bene è il vero amico
É quem dá o abrigo
È chi dà rifugio
É quem estende a mão
È chi tende la mano
No mundo de armadilhas e pecados
In un mondo di trappole e peccati
Armado e tão carente de amor
Armato e così bisognoso d'amore
Às vezes é bem mais valorizado
A volte è molto più apprezzato
Amado, endeusado quem é traidor
Amato, adorato chi è traditore
O bem é pra acabar com o desamor
Il bene è per porre fine all'odio
Se a luz do sol não para de brilhar
Se la luce del sole non smette di brillare
Se ainda existe noite e luar
Se esiste ancora notte e luna
O mal não pode superar
Il male non può superare
Quem tem fé pra rezar diz amém
Chi ha fede per pregare dice amen
E ver que todo mundo é capaz
E vedere che tutti sono capaci
De ter um mundo só de amor e paz
Di avere un mondo solo d'amore e pace
Quando faz só o bem
Quando fai solo il bene
Quando só faz o bem
Quando fai solo il bene
Se a luz do sol não para de brilhar
Se la luce del sole non smette di brillare
Se ainda existe noite e luar
Se esiste ancora notte e luna
O mal não pode superar
Il male non può superare
Quem tem fé pra rezar diz amém
Chi ha fede per pregare dice amen
E ver que todo mundo é capaz
E vedere che tutti sono capaci
De ter um mundo só de amor e paz
Di avere un mondo solo d'amore e pace
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quando fai solo il bene (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quando fai solo il bene (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quando fai solo il bene (oh oh oh oh oh)
Oyá (oyá)
Oyá (oyá)
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
È il popolo di qui che chiede di non soffrire
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
La nostra gente isolata ha bisogno di sopravvivere,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
Palma della mano in quel modo, vieni che hai imparato (sopravvivere)
Tcha, tcha tcha, tcha
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
E si alzano le mani chiedendo a Dio oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
Non si vive più senza farina, e c'è pirão
(Tardezinha)
(Tardezinha)
Não haveria motivos pra gente desanimar
Non ci sarebbero motivi per scoraggiarci
Se houvesse remédio pra gente remediar
Se ci fosse un rimedio per rimediare
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
È già lontana la ricerca della cura che arriverà
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Là nel cielo di Brasilia le stelle cadranno
E a poeira de tanta sujeira há de subir
E la polvere di tanta sporcizia dovrà salire
Oyá
Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta la nostra vita
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Può spostare montagne e gettarle nel mare (nel mare)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tanta gente buona che ha solo male da dare
Será, será
Sarà, sarà
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta la nostra vita
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Può spostare montagne per poter passare
É a nossa oração pedindo pra Deus
È la nostra preghiera chiedendo a Dio
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Tardezinha, per favore i vostri applausi per l'autore dell'opera
Prateado
Prateado
O mundo precisa dessas mensagens
The world needs these messages
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh
Oh oh oh
O bem, ilumina o sorriso
Goodness, it lights up the smile
Também pode dar proteção
It can also provide protection
O bem é o verdadeiro amigo
Goodness is the true friend
É quem dá o abrigo
It's who gives shelter
É quem estende a mão
It's who extends the hand
No mundo de armadilhas e pecados
In a world of traps and sins
Armado e tão carente de amor
Armed and so lacking in love
Às vezes é bem mais valorizado
Sometimes it is much more valued
Amado, endeusado quem é traidor
Loved, idolized who is a traitor
O bem é pra acabar com o desamor
Goodness is to end the lack of love
Se a luz do sol não para de brilhar
If the sun's light does not stop shining
Se ainda existe noite e luar
If there is still night and moonlight
O mal não pode superar
Evil cannot overcome
Quem tem fé pra rezar diz amém
Who has faith to pray says amen
E ver que todo mundo é capaz
And see that everyone is capable
De ter um mundo só de amor e paz
Of having a world only of love and peace
Quando faz só o bem
When it only does good
Quando só faz o bem
When it only does good
Se a luz do sol não para de brilhar
If the sun's light does not stop shining
Se ainda existe noite e luar
If there is still night and moonlight
O mal não pode superar
Evil cannot overcome
Quem tem fé pra rezar diz amém
Who has faith to pray says amen
E ver que todo mundo é capaz
And see that everyone is capable
De ter um mundo só de amor e paz
Of having a world only of love and peace
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
When it only does good (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
When it only does good (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
When it only does good (oh oh oh oh oh)
Oyá (oyá)
Oyá (oyá)
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
It's the people here asking not to suffer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
Our island people need to survive,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
Palm of the hand that way, come that you learned (to survive)
Tcha, tcha tcha, tcha
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
And hands are raised asking God oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
You can't live without flour, and there's porridge
(Tardezinha)
(Late afternoon)
Não haveria motivos pra gente desanimar
There would be no reason for us to get discouraged
Se houvesse remédio pra gente remediar
If there was a remedy for us to remedy
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
The search for the cure that will come is already far away
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
In the sky of Brasília stars will fall
E a poeira de tanta sujeira há de subir
And the dust from so much dirt will rise
Oyá
Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could it be that the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Can move mountains and throw them into the sea (into the sea)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
So many good people who only have evil to give
Será, será
Could it be, could it be
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could it be that the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Can move mountains for us to be able to pass
É a nossa oração pedindo pra Deus
It's our prayer asking God
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Late afternoon, please your applause for the author of the work
Prateado
Silvered
O mundo precisa dessas mensagens
El mundo necesita estos mensajes
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh
Oh oh oh
O bem, ilumina o sorriso
El bien, ilumina la sonrisa
Também pode dar proteção
También puede dar protección
O bem é o verdadeiro amigo
El bien es el verdadero amigo
É quem dá o abrigo
Es quien da el refugio
É quem estende a mão
Es quien extiende la mano
No mundo de armadilhas e pecados
En un mundo de trampas y pecados
Armado e tão carente de amor
Armado y tan necesitado de amor
Às vezes é bem mais valorizado
A veces es mucho más valorado
Amado, endeusado quem é traidor
Amado, idolatrado quien es traidor
O bem é pra acabar com o desamor
El bien es para acabar con el desamor
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la luz del sol no deja de brillar
Se ainda existe noite e luar
Si todavía existe noche y luna
O mal não pode superar
El mal no puede superar
Quem tem fé pra rezar diz amém
Quien tiene fe para rezar dice amén
E ver que todo mundo é capaz
Y ver que todo el mundo es capaz
De ter um mundo só de amor e paz
De tener un mundo solo de amor y paz
Quando faz só o bem
Cuando solo hace el bien
Quando só faz o bem
Cuando solo hace el bien
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la luz del sol no deja de brillar
Se ainda existe noite e luar
Si todavía existe noche y luna
O mal não pode superar
El mal no puede superar
Quem tem fé pra rezar diz amém
Quien tiene fe para rezar dice amén
E ver que todo mundo é capaz
Y ver que todo el mundo es capaz
De ter um mundo só de amor e paz
De tener un mundo solo de amor y paz
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Cuando solo hace el bien (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Cuando solo hace el bien (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Cuando solo hace el bien (oh oh oh oh oh)
Oyá (oyá)
Oyá (oyá)
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Es la gente de aquí pidiendo no sufrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
Nuestra gente aislada necesita sobrevivir,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
Palma de la mano de esa manera, ven que aprendiste (sobrevivir)
Tcha, tcha tcha, tcha
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
Y se levantan las manos pidiendo a Dios oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
Ya no se vive sin harina, y hay pirón
(Tardezinha)
(Tardezinha)
Não haveria motivos pra gente desanimar
No habría razones para desanimarnos
Se houvesse remédio pra gente remediar
Si hubiera medicina para remediar
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Ya va lejos la búsqueda de la cura que llegará
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
En el cielo de Brasilia las estrellas caerán
E a poeira de tanta sujeira há de subir
Y el polvo de tanta suciedad subirá
Oyá
Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestro vivir
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Puede mover montañas y lanzarlas al mar (dentro del mar)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tanta gente buena que solo tiene mal para dar
Será, será
Será, será
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestro vivir
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Puede mover montañas para que podamos pasar
É a nossa oração pedindo pra Deus
Es nuestra oración pidiendo a Dios
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Tardezinha, por favor aplaudan al autor de la obra
Prateado
Plateado
O mundo precisa dessas mensagens
Le monde a besoin de ces messages
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh
Oh oh oh
O bem, ilumina o sorriso
Le bien, illumine le sourire
Também pode dar proteção
Peut aussi donner protection
O bem é o verdadeiro amigo
Le bien est le véritable ami
É quem dá o abrigo
C'est celui qui donne l'abri
É quem estende a mão
C'est celui qui tend la main
No mundo de armadilhas e pecados
Dans un monde de pièges et de péchés
Armado e tão carente de amor
Armé et si dépourvu d'amour
Às vezes é bem mais valorizado
Parfois, il est beaucoup plus valorisé
Amado, endeusado quem é traidor
Aimé, adoré celui qui est traître
O bem é pra acabar com o desamor
Le bien est là pour mettre fin au manque d'amour
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la lumière du soleil ne cesse de briller
Se ainda existe noite e luar
S'il y a encore nuit et clair de lune
O mal não pode superar
Le mal ne peut pas surpasser
Quem tem fé pra rezar diz amém
Celui qui a la foi pour prier dit amen
E ver que todo mundo é capaz
Et voir que tout le monde est capable
De ter um mundo só de amor e paz
D'avoir un monde seulement d'amour et de paix
Quando faz só o bem
Quand on ne fait que le bien
Quando só faz o bem
Quand on ne fait que le bien
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la lumière du soleil ne cesse de briller
Se ainda existe noite e luar
S'il y a encore nuit et clair de lune
O mal não pode superar
Le mal ne peut pas surpasser
Quem tem fé pra rezar diz amém
Celui qui a la foi pour prier dit amen
E ver que todo mundo é capaz
Et voir que tout le monde est capable
De ter um mundo só de amor e paz
D'avoir un monde seulement d'amour et de paix
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quand on ne fait que le bien (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quand on ne fait que le bien (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Quand on ne fait que le bien (oh oh oh oh oh)
Oyá (oyá)
Oyá (oyá)
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
C'est le peuple d'ici qui demande à ne pas souffrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
Notre peuple isolé a besoin de survivre,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
La paume de la main de cette façon, vient qu'il a appris (survivre)
Tcha, tcha tcha, tcha
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
Et les mains se lèvent en demandant à Dieu oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
On ne vit plus sans farine, et il y a de la bouillie
(Tardezinha)
(Tardezinha)
Não haveria motivos pra gente desanimar
Il n'y aurait pas de raison pour nous de nous décourager
Se houvesse remédio pra gente remediar
S'il y avait un remède pour nous remédier
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
La recherche de la guérison est déjà loin
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Dans le ciel de Brasília, les étoiles vont tomber
E a poeira de tanta sujeira há de subir
Et la poussière de tant de saleté va monter
Oyá
Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Peut déplacer des montagnes et les jeter dans la mer (dans la mer)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
Tant de bonnes personnes qui n'ont que du mal à donner
Será, será
Sera, sera
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Peut déplacer des montagnes pour que nous puissions passer
É a nossa oração pedindo pra Deus
C'est notre prière demandant à Dieu
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Tardezinha, s'il vous plaît, vos applaudissements pour l'auteur de l'œuvre
Prateado
Prateado
O mundo precisa dessas mensagens
Die Welt braucht diese Botschaften
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Lalalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá lalaiá
Oh oh oh
Oh oh oh
O bem, ilumina o sorriso
Das Gute, es erhellt das Lächeln
Também pode dar proteção
Es kann auch Schutz bieten
O bem é o verdadeiro amigo
Das Gute ist der wahre Freund
É quem dá o abrigo
Es ist derjenige, der Unterschlupf bietet
É quem estende a mão
Es ist derjenige, der die Hand ausstreckt
No mundo de armadilhas e pecados
In einer Welt voller Fallen und Sünden
Armado e tão carente de amor
Bewaffnet und so bedürftig nach Liebe
Às vezes é bem mais valorizado
Manchmal wird es viel mehr geschätzt
Amado, endeusado quem é traidor
Geliebt, vergöttert, wer ein Verräter ist
O bem é pra acabar com o desamor
Das Gute ist dazu da, die Lieblosigkeit zu beenden
Se a luz do sol não para de brilhar
Wenn die Sonne nicht aufhört zu scheinen
Se ainda existe noite e luar
Wenn es noch Nacht und Mondlicht gibt
O mal não pode superar
Das Böse kann nicht überwinden
Quem tem fé pra rezar diz amém
Wer den Glauben hat zu beten, sagt Amen
E ver que todo mundo é capaz
Und zu sehen, dass jeder in der Lage ist
De ter um mundo só de amor e paz
Eine Welt voller Liebe und Frieden zu haben
Quando faz só o bem
Wenn man nur Gutes tut
Quando só faz o bem
Wenn man nur Gutes tut
Se a luz do sol não para de brilhar
Wenn die Sonne nicht aufhört zu scheinen
Se ainda existe noite e luar
Wenn es noch Nacht und Mondlicht gibt
O mal não pode superar
Das Böse kann nicht überwinden
Quem tem fé pra rezar diz amém
Wer den Glauben hat zu beten, sagt Amen
E ver que todo mundo é capaz
Und zu sehen, dass jeder in der Lage ist
De ter um mundo só de amor e paz
Eine Welt voller Liebe und Frieden zu haben
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Wenn man nur Gutes tut (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Wenn man nur Gutes tut (oh oh oh oh oh)
Quando só faz o bem (oh oh oh oh oh)
Wenn man nur Gutes tut (oh oh oh oh oh)
Oyá (oyá)
Oyá (oyá)
É o povo de cá pedindo pra não sofrer
Es sind die Leute von hier, die darum bitten, nicht zu leiden
Nossa gente ilhada precisa sobreviver,
Unsere isolierten Leute müssen überleben,
Palma da mão daquele jeito, vem que aprendeu (sobreviver)
Die Handfläche auf diese Weise, komm und lerne (überleben)
Tcha, tcha tcha, tcha
Tcha, tcha tcha, tcha
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus oyá
Und die Hände heben sich, um Gott zu bitten, oyá
Já não se vive sem farinha, e pirão há
Man kann nicht mehr ohne Mehl leben, und es gibt Brei
(Tardezinha)
(Spätnachmittag)
Não haveria motivos pra gente desanimar
Es gäbe keinen Grund für uns, entmutigt zu sein
Se houvesse remédio pra gente remediar
Wenn es ein Heilmittel gäbe, um uns zu heilen
Já vai longe a procura da cura que vai chegar
Die Suche nach der Heilung, die kommen wird, ist schon weit fortgeschritten
Lá no céu de Brasília estrelas irão cair
Im Himmel von Brasília werden Sterne fallen
E a poeira de tanta sujeira há de subir
Und der Staub von so viel Schmutz wird aufsteigen
Oyá
Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte es sein, dass die Kraft des Glaubens, die unser Leben trägt
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar (dentro do mar)
Berge versetzen und ins Meer werfen kann (ins Meer)
Tanta gente de bem que só tem mal pra dar
So viele gute Leute, die nur Böses zu geben haben
Será, será
Wird es sein, wird es sein
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte es sein, dass die Kraft des Glaubens, die unser Leben trägt
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Berge versetzen kann, damit wir vorbeikommen können
É a nossa oração pedindo pra Deus
Es ist unser Gebet, das Gott bittet
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Oyá
Tardezinha, por favor os aplausos de vocês pr'o autor da obra
Spätnachmittag, bitte applaudieren Sie für den Autor des Werks
Prateado
Prateado

Curiosità sulla canzone O Bem / Oyá [Ao Vivo] di Thiaguinho

Quando è stata rilasciata la canzone “O Bem / Oyá [Ao Vivo]” di Thiaguinho?
La canzone O Bem / Oyá [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Tardezinha in Rio”.
Chi ha composto la canzone “O Bem / Oyá [Ao Vivo]” di di Thiaguinho?
La canzone “O Bem / Oyá [Ao Vivo]” di di Thiaguinho è stata composta da Delcio Luiz Da Silveira, Arlindo Cruz.

Canzoni più popolari di Thiaguinho

Altri artisti di Pagode