Bah Humbug, now that's too strong
'Cause it is my favorite holiday
But all this year's been a busy blur
Don't think I have the energy
To add to my already mad rush
Just 'cause it's 'tis the season
The perfect gift for me would be
Completions and connections left from last year
Ski shop encounter most interesting
Had his number but never the time
Most of '81 passed along those lines
So deck those halls trim those trees
Raise up cups of Christmas cheer
I just need to catch my breath
Christmas by myself this year
Calendar picture frozen landscape
Chill this room for twenty-four days
Evergreens, sparkling snow
Get this winter over with
Flash back to spring time saw him again
Would have been good to go for lunch
Couldn't agree when we were both free
We tried, we said we'd keep in touch
Didn't of course 'til summer time
Out to the beach to his boat, could I join him?
No This time it was me
Sunburn in the third degree
Now the calendar's just one page
Of course I am excited
Tonight's the night I've set my mind
Not to do too much about it
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Hardly dashing through the snow
'Cause I bundled up too tight
Last minute have-to-dos
A few cards, a few calls because it's RSVP
No, thanks, no party lights
It's Christmas Eve, gonna relax
Turn down all of my invites
Last fall I had a night to myself
Same guy called, Halloween party
Waited all night for him to show
This time his car wouldn't go
Forget it, it's cold, it's getting late
Trudge on home to celebrate
In a quiet way unwind
Doing Christmas right this time
A&p has provided me
With the world's smallest turkey
Already in the oven, nice and hot
Oh damn, guess what I forgot
So on with the boots
Back out in the snow
To the only all night grocery
When what to my wondering eyes should appear
In the line is that guy I've been chasing all year
"Spending this one alone," he said
"I need a break, this year's been crazy"
I said, 'Me too, but why are you
You mean you forgot cranberries too?'
Then suddenly we laughed and laughed
Caught on to what was happening
That Christmas magic's brought this tale
To a very happy ending
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, ora è troppo forte
'Cause it is my favorite holiday
Perché è la mia festa preferita
But all this year's been a busy blur
Ma tutto quest'anno è stato un turbinio impegnato
Don't think I have the energy
Non penso di avere l'energia
To add to my already mad rush
Per aggiungere alla mia già folle corsa
Just 'cause it's 'tis the season
Solo perché è 'tis the season
The perfect gift for me would be
Il regalo perfetto per me sarebbe
Completions and connections left from last year
Completamenti e connessioni rimaste dall'anno scorso
Ski shop encounter most interesting
Incontro nel negozio di sci molto interessante
Had his number but never the time
Avevo il suo numero ma mai il tempo
Most of '81 passed along those lines
La maggior parte dell '81 è passata così
So deck those halls trim those trees
Quindi addobba quelle sale, rifila quegli alberi
Raise up cups of Christmas cheer
Alza le tazze di gioia natalizia
I just need to catch my breath
Ho solo bisogno di riprendere fiato
Christmas by myself this year
Natale da solo quest'anno
Calendar picture frozen landscape
Immagine del calendario paesaggio ghiacciato
Chill this room for twenty-four days
Raffredda questa stanza per ventiquattro giorni
Evergreens, sparkling snow
Abeti sempreverdi, neve scintillante
Get this winter over with
Finita questa inverno
Flash back to spring time saw him again
Flash back alla primavera l'ho visto di nuovo
Would have been good to go for lunch
Sarebbe stato bello andare a pranzo
Couldn't agree when we were both free
Non potevamo concordare quando eravamo entrambi liberi
We tried, we said we'd keep in touch
Abbiamo provato, abbiamo detto che saremmo rimasti in contatto
Didn't of course 'til summer time
Non l'abbiamo fatto ovviamente fino all'estate
Out to the beach to his boat, could I join him?
Fuori alla spiaggia alla sua barca, potrei unirmi a lui?
No This time it was me
No questa volta ero io
Sunburn in the third degree
Scottatura di terzo grado
Now the calendar's just one page
Ora il calendario è solo una pagina
Of course I am excited
Certo che sono eccitato
Tonight's the night I've set my mind
Questa notte ho deciso
Not to do too much about it
Di non fare troppo a riguardo
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma penso che quest'anno ne perderò uno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma penso che quest'anno ne perderò uno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma penso che quest'anno ne perderò uno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma penso che quest'anno ne perderò uno
Hardly dashing through the snow
Difficilmente correndo sulla neve
'Cause I bundled up too tight
Perché mi sono coperto troppo
Last minute have-to-dos
Ultimo minuto devo fare
A few cards, a few calls because it's RSVP
Alcune carte, alcune chiamate perché è RSVP
No, thanks, no party lights
No, grazie, no luci di festa
It's Christmas Eve, gonna relax
È la vigilia di Natale, mi rilasserò
Turn down all of my invites
Rifiuto tutti i miei inviti
Last fall I had a night to myself
L'autunno scorso ho avuto una notte per me
Same guy called, Halloween party
Stesso ragazzo ha chiamato, festa di Halloween
Waited all night for him to show
Aspettato tutta la notte per lui per mostrare
This time his car wouldn't go
Questa volta la sua auto non andava
Forget it, it's cold, it's getting late
Dimenticalo, fa freddo, si sta facendo tardi
Trudge on home to celebrate
Trascina a casa per festeggiare
In a quiet way unwind
In un modo tranquillo rilassarsi
Doing Christmas right this time
Fare il Natale giusto questa volta
A&p has provided me
A&p mi ha fornito
With the world's smallest turkey
Con il tacchino più piccolo del mondo
Already in the oven, nice and hot
Già nel forno, bello e caldo
Oh damn, guess what I forgot
Oh dannazione, indovina cosa ho dimenticato
So on with the boots
Quindi con gli stivali
Back out in the snow
Di nuovo fuori nella neve
To the only all night grocery
All'unico negozio di alimentari aperto tutta la notte
When what to my wondering eyes should appear
Quando cosa ai miei occhi meravigliati dovrebbe apparire
In the line is that guy I've been chasing all year
Nella fila c'è quel ragazzo che ho inseguito tutto l'anno
"Spending this one alone," he said
"Passando questo da solo," ha detto
"I need a break, this year's been crazy"
"Ho bisogno di una pausa, quest'anno è stato pazzo"
I said, 'Me too, but why are you
Ho detto, 'Anche io, ma perché sei tu
You mean you forgot cranberries too?'
Vuoi dire che hai dimenticato anche i mirtilli?'
Then suddenly we laughed and laughed
Poi improvvisamente abbiamo riso e riso
Caught on to what was happening
Capito cosa stava succedendo
That Christmas magic's brought this tale
Quella magia del Natale ha portato questa storia
To a very happy ending
A un finale molto felice
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potevo perdere questo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, isso é muito forte
'Cause it is my favorite holiday
Porque é o meu feriado favorito
But all this year's been a busy blur
Mas este ano tem sido uma correria
Don't think I have the energy
Não acho que tenho energia
To add to my already mad rush
Para adicionar à minha já louca pressa
Just 'cause it's 'tis the season
Só porque é a época natalícia
The perfect gift for me would be
O presente perfeito para mim seria
Completions and connections left from last year
Conclusões e conexões deixadas do ano passado
Ski shop encounter most interesting
Encontro na loja de esqui mais interessante
Had his number but never the time
Tinha o número dele, mas nunca o tempo
Most of '81 passed along those lines
A maior parte de '81 passou assim
So deck those halls trim those trees
Então enfeite esses corredores, corte essas árvores
Raise up cups of Christmas cheer
Levante copos de alegria natalina
I just need to catch my breath
Eu só preciso recuperar o fôlego
Christmas by myself this year
Natal sozinha este ano
Calendar picture frozen landscape
Foto do calendário, paisagem congelada
Chill this room for twenty-four days
Esse quarto frio por vinte e quatro dias
Evergreens, sparkling snow
Pinheiros, neve cintilante
Get this winter over with
Acabe com este inverno
Flash back to spring time saw him again
Flashback para a primavera, vi-o novamente
Would have been good to go for lunch
Teria sido bom ir almoçar
Couldn't agree when we were both free
Não conseguimos concordar quando estávamos ambos livres
We tried, we said we'd keep in touch
Tentamos, dissemos que manteríamos contato
Didn't of course 'til summer time
Não fizemos, claro, até o verão
Out to the beach to his boat, could I join him?
Para a praia, para o barco dele, eu poderia me juntar a ele?
No This time it was me
Não, desta vez era eu
Sunburn in the third degree
Queimadura de sol de terceiro grau
Now the calendar's just one page
Agora o calendário é apenas uma página
Of course I am excited
Claro que estou animada
Tonight's the night I've set my mind
Hoje à noite é a noite que decidi
Not to do too much about it
Não fazer muito sobre isso
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder este este ano
Hardly dashing through the snow
Mal correndo na neve
'Cause I bundled up too tight
Porque me agasalhei demais
Last minute have-to-dos
Últimos afazeres de última hora
A few cards, a few calls because it's RSVP
Alguns cartões, algumas chamadas porque é RSVP
No, thanks, no party lights
Não, obrigada, sem luzes de festa
It's Christmas Eve, gonna relax
É véspera de Natal, vou relaxar
Turn down all of my invites
Recusar todos os meus convites
Last fall I had a night to myself
No outono passado tive uma noite para mim
Same guy called, Halloween party
Mesmo cara ligou, festa de Halloween
Waited all night for him to show
Esperei a noite toda por ele aparecer
This time his car wouldn't go
Desta vez o carro dele não funcionou
Forget it, it's cold, it's getting late
Esqueça, está frio, está ficando tarde
Trudge on home to celebrate
Caminhe para casa para comemorar
In a quiet way unwind
De uma maneira tranquila, relaxe
Doing Christmas right this time
Fazendo o Natal direito desta vez
A&p has provided me
A&P me forneceu
With the world's smallest turkey
O menor peru do mundo
Already in the oven, nice and hot
Já no forno, quente e gostoso
Oh damn, guess what I forgot
Ah droga, adivinha o que eu esqueci
So on with the boots
Então coloque as botas
Back out in the snow
De volta à neve
To the only all night grocery
Para a única mercearia aberta a noite toda
When what to my wondering eyes should appear
Quando o que para os meus olhos maravilhados deveria aparecer
In the line is that guy I've been chasing all year
Na fila está aquele cara que eu tenho perseguido o ano todo
"Spending this one alone," he said
"Passando este sozinho", ele disse
"I need a break, this year's been crazy"
"Eu preciso de um descanso, este ano foi louco"
I said, 'Me too, but why are you
Eu disse, 'Eu também, mas por que você
You mean you forgot cranberries too?'
Você quer dizer que esqueceu os cranberries também?'
Then suddenly we laughed and laughed
Então de repente nós rimos e rimos
Caught on to what was happening
Percebemos o que estava acontecendo
That Christmas magic's brought this tale
A magia do Natal trouxe esta história
To a very happy ending
Para um final muito feliz
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não poderia perder este este ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, Feliz Natal
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, eso es demasiado fuerte
'Cause it is my favorite holiday
Porque es mi festividad favorita
But all this year's been a busy blur
Pero todo este año ha sido un borrón ocupado
Don't think I have the energy
No creo tener la energía
To add to my already mad rush
Para agregar a mi prisa ya loca
Just 'cause it's 'tis the season
Solo porque es la temporada
The perfect gift for me would be
El regalo perfecto para mí sería
Completions and connections left from last year
Completar y conectar lo dejado del año pasado
Ski shop encounter most interesting
Encuentro en la tienda de esquí más interesante
Had his number but never the time
Tenía su número pero nunca el tiempo
Most of '81 passed along those lines
La mayoría del '81 pasó a lo largo de esas líneas
So deck those halls trim those trees
Así que adorna esos pasillos, decora esos árboles
Raise up cups of Christmas cheer
Levanta las copas de alegría navideña
I just need to catch my breath
Solo necesito recuperar el aliento
Christmas by myself this year
Navidad por mí mismo este año
Calendar picture frozen landscape
Imagen del calendario de un paisaje congelado
Chill this room for twenty-four days
Enfría esta habitación durante veinticuatro días
Evergreens, sparkling snow
Árboles siempre verdes, nieve brillante
Get this winter over with
Termina este invierno de una vez
Flash back to spring time saw him again
Recuerdo de la primavera, lo vi de nuevo
Would have been good to go for lunch
Habría sido bueno ir a almorzar
Couldn't agree when we were both free
No pudimos ponernos de acuerdo cuando ambos estábamos libres
We tried, we said we'd keep in touch
Lo intentamos, dijimos que nos mantendríamos en contacto
Didn't of course 'til summer time
No lo hicimos, por supuesto, hasta el verano
Out to the beach to his boat, could I join him?
Fuimos a la playa a su barco, ¿podría unirme a él?
No This time it was me
No, esta vez fui yo
Sunburn in the third degree
Quemadura de sol de tercer grado
Now the calendar's just one page
Ahora el calendario es solo una página
Of course I am excited
Por supuesto que estoy emocionado
Tonight's the night I've set my mind
Esta noche es la noche que he decidido
Not to do too much about it
No hacer demasiado al respecto
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Hardly dashing through the snow
Apenas corriendo a través de la nieve
'Cause I bundled up too tight
Porque me abrigué demasiado
Last minute have-to-dos
Últimos minutos de cosas por hacer
A few cards, a few calls because it's RSVP
Algunas tarjetas, algunas llamadas porque es RSVP
No, thanks, no party lights
No, gracias, no luces de fiesta
It's Christmas Eve, gonna relax
Es Nochebuena, voy a relajarme
Turn down all of my invites
Rechazar todas mis invitaciones
Last fall I had a night to myself
El otoño pasado tuve una noche para mí
Same guy called, Halloween party
El mismo chico llamó, fiesta de Halloween
Waited all night for him to show
Esperé toda la noche a que apareciera
This time his car wouldn't go
Esta vez su auto no funcionaba
Forget it, it's cold, it's getting late
Olvidémoslo, hace frío, se está haciendo tarde
Trudge on home to celebrate
Regreso a casa para celebrar
In a quiet way unwind
De una manera tranquila, relajándome
Doing Christmas right this time
Haciendo la Navidad bien esta vez
A&p has provided me
A&P me ha proporcionado
With the world's smallest turkey
El pavo más pequeño del mundo
Already in the oven, nice and hot
Ya está en el horno, caliente y listo
Oh damn, guess what I forgot
Oh, maldición, adivina qué olvidé
So on with the boots
Así que con las botas puestas
Back out in the snow
Vuelvo a salir en la nieve
To the only all night grocery
Al único supermercado abierto toda la noche
When what to my wondering eyes should appear
Cuando qué deberían aparecer ante mis ojos asombrados
In the line is that guy I've been chasing all year
En la fila está ese chico que he estado persiguiendo todo el año
"Spending this one alone," he said
"Pasando esta solo", dijo
"I need a break, this year's been crazy"
"Necesito un descanso, este año ha sido una locura"
I said, 'Me too, but why are you
Dije, "Yo también, pero ¿por qué estás tú?
You mean you forgot cranberries too?'
¿Quieres decir que también olvidaste los arándanos?"
Then suddenly we laughed and laughed
Entonces de repente nos reímos y nos reímos
Caught on to what was happening
Nos dimos cuenta de lo que estaba sucediendo
That Christmas magic's brought this tale
La magia de la Navidad ha traído este cuento
To a very happy ending
A un final muy feliz
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podría perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, c'est trop fort
'Cause it is my favorite holiday
Car c'est ma fête préférée
But all this year's been a busy blur
Mais toute cette année a été un flou occupé
Don't think I have the energy
Je ne pense pas avoir l'énergie
To add to my already mad rush
Pour ajouter à ma course déjà folle
Just 'cause it's 'tis the season
Juste parce que c'est la saison
The perfect gift for me would be
Le cadeau parfait pour moi serait
Completions and connections left from last year
Des achèvements et des connexions restés de l'année dernière
Ski shop encounter most interesting
Rencontre au magasin de ski très intéressante
Had his number but never the time
J'avais son numéro mais jamais le temps
Most of '81 passed along those lines
La plupart de '81 est passée ainsi
So deck those halls trim those trees
Alors décorez ces halls, taillez ces arbres
Raise up cups of Christmas cheer
Levez des verres de joie de Noël
I just need to catch my breath
J'ai juste besoin de reprendre mon souffle
Christmas by myself this year
Noël seul cette année
Calendar picture frozen landscape
Image de calendrier paysage gelé
Chill this room for twenty-four days
Refroidis cette pièce pendant vingt-quatre jours
Evergreens, sparkling snow
Sapins, neige scintillante
Get this winter over with
Finissons cet hiver
Flash back to spring time saw him again
Retour au printemps, je l'ai revu
Would have been good to go for lunch
Ça aurait été bien d'aller déjeuner
Couldn't agree when we were both free
On n'a pas pu se mettre d'accord quand on était tous les deux libres
We tried, we said we'd keep in touch
On a essayé, on a dit qu'on resterait en contact
Didn't of course 'til summer time
Bien sûr, on ne l'a pas fait jusqu'à l'été
Out to the beach to his boat, could I join him?
À la plage, à son bateau, pourrais-je le rejoindre?
No This time it was me
Non, cette fois c'était moi
Sunburn in the third degree
Coup de soleil au troisième degré
Now the calendar's just one page
Maintenant le calendrier n'est qu'une page
Of course I am excited
Bien sûr, je suis excité
Tonight's the night I've set my mind
Ce soir c'est la nuit où j'ai décidé
Not to do too much about it
De ne pas en faire trop
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Hardly dashing through the snow
À peine galopant dans la neige
'Cause I bundled up too tight
Parce que je me suis trop emmitouflé
Last minute have-to-dos
Dernière minute à faire
A few cards, a few calls because it's RSVP
Quelques cartes, quelques appels parce que c'est RSVP
No, thanks, no party lights
Non, merci, pas de lumières de fête
It's Christmas Eve, gonna relax
C'est la veille de Noël, je vais me détendre
Turn down all of my invites
Refuser toutes mes invitations
Last fall I had a night to myself
L'automne dernier, j'ai passé une nuit seule
Same guy called, Halloween party
Le même gars a appelé, fête d'Halloween
Waited all night for him to show
J'ai attendu toute la nuit qu'il se montre
This time his car wouldn't go
Cette fois, sa voiture ne voulait pas démarrer
Forget it, it's cold, it's getting late
Oublie ça, il fait froid, il se fait tard
Trudge on home to celebrate
Rentrez à la maison pour célébrer
In a quiet way unwind
D'une manière tranquille, détendez-vous
Doing Christmas right this time
Faire Noël correctement cette fois
A&p has provided me
A&P m'a fourni
With the world's smallest turkey
Le plus petit dindon du monde
Already in the oven, nice and hot
Déjà dans le four, bien chaud
Oh damn, guess what I forgot
Oh zut, devinez ce que j'ai oublié
So on with the boots
Alors enfilez les bottes
Back out in the snow
De retour dans la neige
To the only all night grocery
À l'épicerie ouverte toute la nuit
When what to my wondering eyes should appear
Quand à ma grande surprise devrais-je apparaître
In the line is that guy I've been chasing all year
Dans la file d'attente, c'est ce gars que je poursuis toute l'année
"Spending this one alone," he said
"Passer celui-ci seul", a-t-il dit
"I need a break, this year's been crazy"
"J'ai besoin d'une pause, cette année a été folle"
I said, 'Me too, but why are you
J'ai dit, 'Moi aussi, mais pourquoi es-tu
You mean you forgot cranberries too?'
Tu veux dire que tu as aussi oublié les canneberges?'
Then suddenly we laughed and laughed
Puis soudainement nous avons ri et ri
Caught on to what was happening
Compris ce qui se passait
That Christmas magic's brought this tale
Cette magie de Noël a amené cette histoire
To a very happy ending
À une fin très heureuse
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, das ist zu stark
'Cause it is my favorite holiday
Denn es ist mein Lieblingsfeiertag
But all this year's been a busy blur
Aber dieses Jahr war ein geschäftiger Wirbel
Don't think I have the energy
Ich glaube, ich habe die Energie nicht
To add to my already mad rush
Um zu meinem ohnehin schon verrückten Trubel hinzuzufügen
Just 'cause it's 'tis the season
Nur weil es die Jahreszeit ist
The perfect gift for me would be
Das perfekte Geschenk für mich wäre
Completions and connections left from last year
Abschlüsse und Verbindungen, die vom letzten Jahr übrig geblieben sind
Ski shop encounter most interesting
Ski-Shop-Begegnung sehr interessant
Had his number but never the time
Hatte seine Nummer, aber nie die Zeit
Most of '81 passed along those lines
Der größte Teil von '81 verlief auf diese Weise
So deck those halls trim those trees
Also schmückt diese Hallen, trimmt diese Bäume
Raise up cups of Christmas cheer
Erhebt die Tassen mit Weihnachtsfreude
I just need to catch my breath
Ich muss nur meinen Atem fangen
Christmas by myself this year
Dieses Jahr Weihnachten alleine
Calendar picture frozen landscape
Kalenderbild gefrorene Landschaft
Chill this room for twenty-four days
Kühlt diesen Raum für vierundzwanzig Tage
Evergreens, sparkling snow
Immergrüne, funkelnder Schnee
Get this winter over with
Bringt diesen Winter hinter uns
Flash back to spring time saw him again
Rückblende zum Frühling sah ihn wieder
Would have been good to go for lunch
Hätte gut sein können zum Mittagessen zu gehen
Couldn't agree when we were both free
Konnten nicht zustimmen, als wir beide frei waren
We tried, we said we'd keep in touch
Wir haben es versucht, wir sagten, wir würden in Kontakt bleiben
Didn't of course 'til summer time
Natürlich nicht bis zum Sommer
Out to the beach to his boat, could I join him?
Raus zum Strand zu seinem Boot, könnte ich mit ihm kommen?
No This time it was me
Nein, dieses Mal war ich es
Sunburn in the third degree
Sonnenbrand im dritten Grad
Now the calendar's just one page
Jetzt ist der Kalender nur eine Seite
Of course I am excited
Natürlich bin ich aufgeregt
Tonight's the night I've set my mind
Heute Nacht ist die Nacht, die ich mir vorgenommen habe
Not to do too much about it
Nicht zu viel darüber zu tun
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich glaube, ich werde dieses Jahr fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich glaube, ich werde dieses Jahr fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich glaube, ich werde dieses Jahr fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich glaube, ich werde dieses Jahr fehlen
Hardly dashing through the snow
Kaum durch den Schnee stürmen
'Cause I bundled up too tight
Denn ich habe mich zu fest eingepackt
Last minute have-to-dos
Letzte Minute muss-tun
A few cards, a few calls because it's RSVP
Ein paar Karten, ein paar Anrufe, weil es RSVP ist
No, thanks, no party lights
Nein, danke, keine Partylichter
It's Christmas Eve, gonna relax
Es ist Heiligabend, ich werde mich entspannen
Turn down all of my invites
Lehne alle meine Einladungen ab
Last fall I had a night to myself
Letzten Herbst hatte ich einen Abend für mich
Same guy called, Halloween party
Derselbe Kerl rief an, Halloween-Party
Waited all night for him to show
Wartete die ganze Nacht darauf, dass er auftaucht
This time his car wouldn't go
Dieses Mal ging sein Auto nicht
Forget it, it's cold, it's getting late
Vergiss es, es ist kalt, es wird spät
Trudge on home to celebrate
Schleppe mich nach Hause, um zu feiern
In a quiet way unwind
Auf eine ruhige Art und Weise entspannen
Doing Christmas right this time
Dieses Mal Weihnachten richtig machen
A&p has provided me
A&P hat mir zur Verfügung gestellt
With the world's smallest turkey
Mit dem kleinsten Truthahn der Welt
Already in the oven, nice and hot
Schon im Ofen, schön und heiß
Oh damn, guess what I forgot
Oh verdammt, rate mal, was ich vergessen habe
So on with the boots
Also an mit den Stiefeln
Back out in the snow
Wieder raus in den Schnee
To the only all night grocery
Zum einzigen rund um die Uhr geöffneten Lebensmittelgeschäft
When what to my wondering eyes should appear
Was sollte meinen staunenden Augen erscheinen
In the line is that guy I've been chasing all year
In der Schlange ist dieser Kerl, den ich das ganze Jahr über verfolgt habe
"Spending this one alone," he said
„Verbringe dieses alleine“, sagte er
"I need a break, this year's been crazy"
„Ich brauche eine Pause, dieses Jahr war verrückt“
I said, 'Me too, but why are you
Ich sagte, 'Ich auch, aber warum bist du
You mean you forgot cranberries too?'
Du meinst, du hast auch die Preiselbeeren vergessen?'
Then suddenly we laughed and laughed
Dann lachten wir plötzlich und lachten
Caught on to what was happening
Verstanden, was passierte
That Christmas magic's brought this tale
Diese Weihnachtsmagie hat diese Geschichte gebracht
To a very happy ending
Zu einem sehr glücklichen Ende
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Konnte dieses Jahr nicht fehlen
Merry Christmas, Merry Christmas
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug、もうそれは強すぎる
'Cause it is my favorite holiday
なぜならそれは私のお気に入りの休日だから
But all this year's been a busy blur
でも今年は忙しい一年だった
Don't think I have the energy
エネルギーがないと思う
To add to my already mad rush
すでに狂ったように忙しいのに追い打ちをかけるのは
Just 'cause it's 'tis the season
ただ、季節だからといって
The perfect gift for me would be
私にとっての完璧な贈り物は
Completions and connections left from last year
去年残った完成品の繋がりだ
Ski shop encounter most interesting
スキーショップでの出会いは最も興味深いものだった
Had his number but never the time
彼の番号は持っていたけど、時間がなかった
Most of '81 passed along those lines
'81年のほとんどはそのような線で過ぎ去った
So deck those halls trim those trees
だから、そのホールを飾り、木々を飾りつけよう
Raise up cups of Christmas cheer
カップを掲げてクリスマスを祝おう
I just need to catch my breath
ただ息を整えるだけでいい
Christmas by myself this year
今年はクリスマスを一人で過ごす
Calendar picture frozen landscape
カレンダーの写真は凍った風景
Chill this room for twenty-four days
この部屋を24日間冷たくする
Evergreens, sparkling snow
常緑樹、キラキラとした雪
Get this winter over with
この冬を早く終わらせよう
Flash back to spring time saw him again
春の時期に彼に再会した
Would have been good to go for lunch
ランチに行くのは良かったのに
Couldn't agree when we were both free
両方が時間が合わなかった
We tried, we said we'd keep in touch
私たちは試した、連絡を取り合うと言った
Didn't of course 'til summer time
もちろん夏までしなかった
Out to the beach to his boat, could I join him?
ビーチに出て彼のボートに行く、私も一緒に行ってもいいかな?
No This time it was me
いや、今回は私だった
Sunburn in the third degree
3度の日焼け
Now the calendar's just one page
今じゃカレンダーはただの1ページ
Of course I am excited
もちろん私は興奮している
Tonight's the night I've set my mind
今夜は私が心に決めた夜
Not to do too much about it
あまり多くをするつもりはない
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも今年はこれを逃すつもりだ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも今年はこれを逃すつもりだ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも今年はこれを逃すつもりだ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも今年はこれを逃すつもりだ
Hardly dashing through the snow
雪を駆け抜けるわけではない
'Cause I bundled up too tight
あまりにも厚着をしてしまったから
Last minute have-to-dos
直前にやるべきこと
A few cards, a few calls because it's RSVP
出欠確認のため、カードを数枚、電話を数回
No, thanks, no party lights
いや、ありがとう、パーティーライトはいらない
It's Christmas Eve, gonna relax
クリスマスイブ、リラックスするつもり
Turn down all of my invites
招待を全て断る
Last fall I had a night to myself
去年の秋、私は一人の夜を過ごした
Same guy called, Halloween party
同じ男が電話してきた、ハロウィンパーティー
Waited all night for him to show
彼が現れるのを一晩中待った
This time his car wouldn't go
今度は彼の車が動かなかった
Forget it, it's cold, it's getting late
諦めて、寒いし、遅くなってきた
Trudge on home to celebrate
お祝いのためにとぼとぼと家に帰る
In a quiet way unwind
静かにリラックスしながら
Doing Christmas right this time
今回はクリスマスを正しく過ごす
A&p has provided me
A&Pは私に提供してくれた
With the world's smallest turkey
世界で一番小さい七面鳥
Already in the oven, nice and hot
すでにオーブンで、熱々だ
Oh damn, guess what I forgot
おっと、忘れてしまった
So on with the boots
だからブーツを履いて
Back out in the snow
再び雪の中に出かける
To the only all night grocery
唯一の24時間営業の食料品店へ
When what to my wondering eyes should appear
驚いた目に映ったものは
In the line is that guy I've been chasing all year
その行列に私が一年中追いかけていた男だった
"Spending this one alone," he said
「今年は一人で過ごす」と彼は言った
"I need a break, this year's been crazy"
「休憩が必要だ、今年は狂った一年だったから」
I said, 'Me too, but why are you
私は言った、「私もそうだけど、なぜあなたは
You mean you forgot cranberries too?'
あなたもクランベリーでも忘れたの?」
Then suddenly we laughed and laughed
すると突然、私たちは笑い合った
Caught on to what was happening
何が起こっているか気づいた
That Christmas magic's brought this tale
そのクリスマスの魔法がこの物語をもたらした
To a very happy ending
とても幸せな結末になった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はこれを逃すことはできなかった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス