I like music that makes me cry
Sad music, Gypsy music, and Russian music
But I like jazz, I like
Symphonic music, I like music
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
In the center, couldn't see the end
Indecision, leave the pieces split
Down the middle, I confess
Still resent for me, I need to redirect
Thought you found you a lil' easy in
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
One script worth a thousand pictures
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Ghostface Killah crib was overcrowded
I know the feelin'
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
The whole reveal on some Jordan Peele shit
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Uh, uh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
God bless the child with his arm
It taught the one without it robbin'
Same time out here tryna change and stay solid
Take care, Bruce Lee, say to be water
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
Here we go
Here we go
Now I know what y'all came to see
And what y'all came to see is what's gon' happen
Y'know what I'm sayin'?
And I want y'all to know who I am and what I represent
All that sound in fury, it read like pantomime
What do I know though? I'm just a regular guy
Put designer jeans on, one leg at a time
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
If you knew your muse's inner lives
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Sometimes you run out of lies
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(And we dead gone a Heaven)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(I will be here a billionaire)
My life is a movie, silent, black and white
King's dream, wake up and choose violence
Look around, you chose right
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
Uber Eats, spin the block
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Them things are cheaper still
3D printer will get you everything but the laser sight
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
You're only as good as your last book
If something is really bad, you know, like
They coming to come out like, "Look at that man"
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Coming down the street at the right time
You got lucky, babe
How bad is that?
But you can't be good biting from somebody else
I bite from nobody, I bite from nobody
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
And experienced most of life's, um
I like music that makes me cry
Mi piace la musica che mi fa piangere
Sad music, Gypsy music, and Russian music
Musica triste, musica gitana e musica russa
But I like jazz, I like
Ma mi piace il jazz, mi piace
Symphonic music, I like music
La musica sinfonica, mi piace la musica
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
Passi incerti, profondi come un ago nella carne
In the center, couldn't see the end
Nel centro, non riuscivo a vedere la fine
Indecision, leave the pieces split
Indecisione, lascia i pezzi divisi
Down the middle, I confess
Nel mezzo, lo confesso
Still resent for me, I need to redirect
Ancora risentimento per me, ho bisogno di reindirizzare
Thought you found you a lil' easy in
Pensavi di aver trovato un po' di facilità
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
Ho bisogno che tu faccia un paio di passi indietro, stai offuscando l'obiettivo
One script worth a thousand pictures
Una sceneggiatura vale mille immagini
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Un milione di miglia al minuto, come si sta delineando la visione?
Ghostface Killah crib was overcrowded
La casa di Ghostface Killah era sovraffollata
I know the feelin'
Conosco la sensazione
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
Tranne che ora è una casa di specchi in cui ho fatto irruzione
The whole reveal on some Jordan Peele shit
La rivelazione completa su una roba alla Jordan Peele
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Tutta la T era io, sono l'unico cattivo, sicuramente
Uh, uh
Uh, uh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
I sogni più selvaggi dei miei antenati contro gli incubi
God bless the child with his arm
Dio benedica il bambino con il suo braccio
It taught the one without it robbin'
Ha insegnato a quello senza di esso a rubare
Same time out here tryna change and stay solid
Nello stesso tempo qui cercando di cambiare e rimanere solido
Take care, Bruce Lee, say to be water
Stai attento, Bruce Lee, dice di essere acqua
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
Non conosco nessuna anima a cui sono estraneo, cordiale
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
Non dormire, ho ancora un paio di mosse da mostrarti
Here we go
Eccoci
Here we go
Eccoci
Now I know what y'all came to see
Ora so cosa siete venuti a vedere
And what y'all came to see is what's gon' happen
E quello che siete venuti a vedere è quello che succederà
Y'know what I'm sayin'?
Capisci quello che dico?
And I want y'all to know who I am and what I represent
E voglio che sappiate chi sono e cosa rappresento
All that sound in fury, it read like pantomime
Tutto quel suono in furia, sembrava un pantomima
What do I know though? I'm just a regular guy
Cosa ne so io però? Sono solo un ragazzo normale
Put designer jeans on, one leg at a time
Indosso jeans di marca, una gamba alla volta
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
Saresti sorpreso come lividi sulle cosce interne
If you knew your muse's inner lives
Se conoscessi le vite interne della tua musa
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Chiedendomi perché dovevo cavalcare l'amusement nei suoi occhi
Sometimes you run out of lies
A volte finisci di mentire
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
A volte dici la verità solo per tirarli fuori gioco (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
La tua canzone di successo era un paio di battute divertenti, avrei riassunto
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
Un paio di grandi sativa, vengo da dove è sempre estate
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(Quello non può farci entrare nei nervi, non vedi?)
(And we dead gone a Heaven)
(E noi siamo morti andati in paradiso)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(Dici se vuoi andare in paradiso è affar tuo)
(I will be here a billionaire)
(Sarò qui un miliardario)
My life is a movie, silent, black and white
La mia vita è un film, muto, in bianco e nero
King's dream, wake up and choose violence
Sogno del re, svegliati e scegli la violenza
Look around, you chose right
Guardati intorno, hai scelto bene
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
¿Tu tienes WiFi? Stiamo facendo war driving
Uber Eats, spin the block
Uber Eats, gira il blocco
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Guerra come Killarmy, il sangue dei tiranni va a buon mercato come l'inferno al litro
Them things are cheaper still
Quelle cose sono ancora più economiche
3D printer will get you everything but the laser sight
La stampante 3D ti darà tutto tranne il mirino laser
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Questa vita, un battito di ciglia e si torna al prezzo di ieri
You're only as good as your last book
Sei solo bravo quanto il tuo ultimo libro
If something is really bad, you know, like
Se qualcosa è davvero brutta, sai, tipo
They coming to come out like, "Look at that man"
Stanno venendo per uscire tipo, "Guarda quell'uomo"
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Mi avrebbero ammazzato se non fossi partito per Queens
Coming down the street at the right time
Scendendo per la strada al momento giusto
You got lucky, babe
Sei stato fortunato, tesoro
How bad is that?
Quanto è brutto quello?
But you can't be good biting from somebody else
Ma non puoi essere bravo mordendo da qualcun altro
I bite from nobody, I bite from nobody
Non mordo da nessuno, non mordo da nessuno
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Perché sono grande e ti mostrerò che sono grande
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
Uh, uno non può mai essere un grande artista se non ha vissuto, um
And experienced most of life's, um
E ha sperimentato la maggior parte della vita, um
I like music that makes me cry
Eu gosto de música que me faz chorar
Sad music, Gypsy music, and Russian music
Música triste, música cigana e música russa
But I like jazz, I like
Mas eu gosto de jazz, eu gosto
Symphonic music, I like music
Música sinfônica, eu gosto de música
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
Passos inseguros, profundamente como agulha na carne
In the center, couldn't see the end
No centro, não conseguia ver o fim
Indecision, leave the pieces split
Indecisão, deixe as peças divididas
Down the middle, I confess
No meio, eu confesso
Still resent for me, I need to redirect
Ainda ressentido por mim, preciso redirecionar
Thought you found you a lil' easy in
Pensei que você encontrou um pouco de facilidade
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
Preciso que você recue alguns passos, você está embaçando a lente
One script worth a thousand pictures
Um roteiro vale mil imagens
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Um milhão de milhas por minuto, como a visão está se desenrolando?
Ghostface Killah crib was overcrowded
A casa do Ghostface Killah estava superlotada
I know the feelin'
Eu conheço o sentimento
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
Exceto agora é uma casa de espelhos que eu invadi
The whole reveal on some Jordan Peele shit
A grande revelação em algumas coisas de Jordan Peele
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Todo T era eu, eu sou o único vilão, com certeza
Uh, uh
Uh, uh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
Os sonhos mais loucos dos meus ancestrais versus pesadelos
God bless the child with his arm
Deus abençoe a criança com seu braço
It taught the one without it robbin'
Ensinou o que não tem a roubar
Same time out here tryna change and stay solid
Ao mesmo tempo tentando mudar e permanecer sólido
Take care, Bruce Lee, say to be water
Cuide-se, Bruce Lee, diga para ser água
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
Não conheço nenhuma alma estrangeira para mim, cordial
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
Não durma, eu tenho mais alguns movimentos para mostrar a você
Here we go
Aqui vamos nós
Here we go
Aqui vamos nós
Now I know what y'all came to see
Agora eu sei o que vocês vieram ver
And what y'all came to see is what's gon' happen
E o que vocês vieram ver é o que vai acontecer
Y'know what I'm sayin'?
Você sabe o que eu estou dizendo?
And I want y'all to know who I am and what I represent
E eu quero que vocês saibam quem eu sou e o que eu represento
All that sound in fury, it read like pantomime
Todo esse som e fúria, parece pantomima
What do I know though? I'm just a regular guy
O que eu sei, porém? Eu sou apenas um cara comum
Put designer jeans on, one leg at a time
Visto jeans de grife, uma perna de cada vez
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
Você ficaria surpreso como contusões na parte interna das coxas
If you knew your muse's inner lives
Se você conhecesse a vida interior de suas musas
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Perguntando por que eu tinha que ver diversão em seus olhos
Sometimes you run out of lies
Às vezes você fica sem mentiras
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
Às vezes você diz a verdade apenas para pegá-los desprevenidos (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Sua música de sucesso era algumas linhas engraçadas, eu teria resumido
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
Alguns grandes sativas, eu sou de onde é sempre verão
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(Aquele dem cyaan' nos pegar em nossos nervos, você nuh zeen?)
(And we dead gone a Heaven)
(E nós estamos mortos indo para o céu)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(Diga se você unnuh wan' ir para o céu a fi unnuh negócio)
(I will be here a billionaire)
(Eu estarei aqui um bilionário)
My life is a movie, silent, black and white
Minha vida é um filme, silencioso, preto e branco
King's dream, wake up and choose violence
Sonho do rei, acorde e escolha violência
Look around, you chose right
Olhe ao redor, você escolheu certo
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
¿Tu tienes WiFi? Estamos em guerra
Uber Eats, spin the block
Uber Eats, dê uma volta no quarteirão
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Guerra como Killarmy, o sangue dos tiranos indo barato como o inferno por pint
Them things are cheaper still
Essas coisas são ainda mais baratas
3D printer will get you everything but the laser sight
Impressora 3D vai te dar tudo menos a mira a laser
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Esta vida, piscar de olhos e voltar ao preço de ontem
You're only as good as your last book
Você é tão bom quanto seu último livro
If something is really bad, you know, like
Se algo é realmente ruim, você sabe, tipo
They coming to come out like, "Look at that man"
Eles vêm para sair como, "Olhe para aquele homem"
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Teriam matado minha bunda se eu não tivesse ido para Queens
Coming down the street at the right time
Descendo a rua na hora certa
You got lucky, babe
Você teve sorte, querida
How bad is that?
Quão ruim é isso?
But you can't be good biting from somebody else
Mas você não pode ser bom mordendo de outra pessoa
I bite from nobody, I bite from nobody
Eu não mordo de ninguém, eu não mordo de ninguém
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Porque eu sou ótimo e vou mostrar que sou ótimo
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
Uh, nunca se pode ser um grande artista se não se viveu, um
And experienced most of life's, um
E experimentou a maior parte da vida, um
I like music that makes me cry
Me gusta la música que me hace llorar
Sad music, Gypsy music, and Russian music
Música triste, música gitana y música rusa
But I like jazz, I like
Pero me gusta el jazz, me gusta
Symphonic music, I like music
La música sinfónica, me gusta la música
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
Pasos inseguros, profundo en ella como aguja en carne
In the center, couldn't see the end
En el centro, no podía ver el final
Indecision, leave the pieces split
Indecisión, deja las piezas divididas
Down the middle, I confess
Por la mitad, lo confieso
Still resent for me, I need to redirect
Todavía resentimiento para mí, necesito redirigir
Thought you found you a lil' easy in
Pensaste que encontraste un poco de facilidad
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
Necesito que retrocedas un par de pasos, estás nublando la lente
One script worth a thousand pictures
Un guión vale mil imágenes
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Un millón de millas por minuto, ¿cómo se deletrea la visión?
Ghostface Killah crib was overcrowded
La casa de Ghostface Killah estaba abarrotada
I know the feelin'
Conozco la sensación
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
Excepto ahora es una casa de espejos en la que he entrado
The whole reveal on some Jordan Peele shit
La revelación completa en algo de Jordan Peele
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Todo T era yo, soy el único villano, seguramente
Uh, uh
Uh, uh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
Los sueños más salvajes de mis antepasados versus pesadillas
God bless the child with his arm
Dios bendiga al niño con su brazo
It taught the one without it robbin'
Enseñó al que no lo tiene a robar
Same time out here tryna change and stay solid
Al mismo tiempo aquí tratando de cambiar y mantenerse sólido
Take care, Bruce Lee, say to be water
Cuídate, Bruce Lee, di que debes ser agua
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
No conozco ninguna alma a la que sea extranjero, cordial
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
No te duermas, tengo un par de movimientos más para mostrarte
Here we go
Aquí vamos
Here we go
Aquí vamos
Now I know what y'all came to see
Ahora sé lo que vinieron a ver
And what y'all came to see is what's gon' happen
Y lo que vinieron a ver es lo que va a pasar
Y'know what I'm sayin'?
¿Sabes lo que digo?
And I want y'all to know who I am and what I represent
Y quiero que sepan quién soy y lo que represento
All that sound in fury, it read like pantomime
Todo ese sonido en furia, se lee como pantomima
What do I know though? I'm just a regular guy
¿Qué sé yo? Solo soy un tipo normal
Put designer jeans on, one leg at a time
Ponte jeans de diseñador, una pierna a la vez
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
Te sorprenderías como moretones en la parte interna de los muslos
If you knew your muse's inner lives
Si conocieras las vidas internas de tu musa
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Preguntándome por qué tuve que montar diversión en sus ojos
Sometimes you run out of lies
A veces te quedas sin mentiras
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
A veces dices la verdad solo para sacarlos fuera de juego (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Tu canción caliente era un par de líneas divertidas, lo habría resumido
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
Un par de grandes sativas, soy de donde siempre es verano
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(Eso dem cyaan' nos mete en nuestros nervios, ¿no ves?)
(And we dead gone a Heaven)
(Y nosotros ya nos fuimos al cielo)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(Di si quieres ir al cielo es tu negocio)
(I will be here a billionaire)
(Estaré aquí como un multimillonario)
My life is a movie, silent, black and white
Mi vida es una película, silenciosa, en blanco y negro
King's dream, wake up and choose violence
Sueño del rey, despierta y elige violencia
Look around, you chose right
Mira a tu alrededor, elegiste bien
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
¿Tienes WiFi? Estamos en guerra
Uber Eats, spin the block
Uber Eats, da la vuelta a la manzana
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Guerra como Killarmy, la sangre de los tiranos va barata por pinta
Them things are cheaper still
Esas cosas son aún más baratas
3D printer will get you everything but the laser sight
La impresora 3D te dará todo menos la mira láser
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Esta vida, parpadea y vuelve al precio de ayer
You're only as good as your last book
Solo eres tan bueno como tu último libro
If something is really bad, you know, like
Si algo es realmente malo, ya sabes, como
They coming to come out like, "Look at that man"
Vienen a salir como, "Mira a ese hombre"
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Habrían matado mi trasero si no hubiera salido para Queens
Coming down the street at the right time
Bajando la calle en el momento adecuado
You got lucky, babe
Tuviste suerte, cariño
How bad is that?
¿Qué tan malo es eso?
But you can't be good biting from somebody else
Pero no puedes ser bueno mordiendo a alguien más
I bite from nobody, I bite from nobody
No muerdo a nadie, no muerdo a nadie
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Porque soy genial y te voy a demostrar que soy genial
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
Uh, uno nunca puede ser un buen artista si no ha vivido, um
And experienced most of life's, um
Y experimentado la mayoría de las cosas de la vida, um
I like music that makes me cry
J'aime la musique qui me fait pleurer
Sad music, Gypsy music, and Russian music
La musique triste, la musique gitane et la musique russe
But I like jazz, I like
Mais j'aime le jazz, j'aime
Symphonic music, I like music
La musique symphonique, j'aime la musique
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
Des pas incertains, profondément dedans comme une aiguille dans la chair
In the center, couldn't see the end
Au centre, ne pouvait pas voir la fin
Indecision, leave the pieces split
Indécision, laisse les pièces divisées
Down the middle, I confess
Au milieu, je l'avoue
Still resent for me, I need to redirect
Toujours du ressentiment pour moi, j'ai besoin de rediriger
Thought you found you a lil' easy in
Pensais-tu avoir trouvé un peu de facilité en
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
J'ai besoin que tu recules de quelques pas, tu obscurcis l'objectif
One script worth a thousand pictures
Un scénario vaut mille images
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Un million de miles à la minute, comment la vision se déroule-t-elle ?
Ghostface Killah crib was overcrowded
La maison de Ghostface Killah était surpeuplée
I know the feelin'
Je connais le sentiment
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
Sauf que maintenant c'est une maison de miroirs dans laquelle j'ai pénétré
The whole reveal on some Jordan Peele shit
La révélation complète sur une sorte de truc à la Jordan Peele
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Toute la vérité c'était moi, je suis le seul méchant, sûrement
Uh, uh
Euh, euh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
Les rêves les plus fous de mes ancêtres contre les cauchemars
God bless the child with his arm
Dieu bénisse l'enfant avec son bras
It taught the one without it robbin'
Il a appris à celui qui en était privé à voler
Same time out here tryna change and stay solid
En même temps, ici, essayant de changer et de rester solide
Take care, Bruce Lee, say to be water
Prends soin de toi, Bruce Lee, dis d'être comme l'eau
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
Je ne connais aucune âme à laquelle je suis étranger, cordial
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
Ne dors pas, j'ai encore quelques mouvements à te montrer
Here we go
Allons-y
Here we go
Allons-y
Now I know what y'all came to see
Maintenant je sais ce que vous êtes venus voir
And what y'all came to see is what's gon' happen
Et ce que vous êtes venus voir va se passer
Y'know what I'm sayin'?
Tu sais ce que je veux dire ?
And I want y'all to know who I am and what I represent
Et je veux que vous sachiez qui je suis et ce que je représente
All that sound in fury, it read like pantomime
Tout ce bruit et cette fureur, ça se lit comme un mime
What do I know though? I'm just a regular guy
Que sais-je cependant ? Je suis juste un gars ordinaire
Put designer jeans on, one leg at a time
Mettre des jeans de créateur, une jambe à la fois
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
Tu serais surpris comme des bleus sur les cuisses internes
If you knew your muse's inner lives
Si tu connaissais les vies intérieures de tes muses
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Se demandant pourquoi j'ai dû voir de l'amusement dans ses yeux
Sometimes you run out of lies
Parfois tu manques de mensonges
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
Parfois tu dis la vérité juste pour les déstabiliser (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Ta chanson à succès était quelques lignes drôles, j'aurais résumé
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
Quelques grosses sativas, je viens d'où c'est toujours l'été
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(Cela ne peut pas nous mettre sur les nerfs, tu ne vois pas ?)
(And we dead gone a Heaven)
(Et nous sommes déjà au paradis)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(Dites si vous voulez aller au paradis c'est votre affaire)
(I will be here a billionaire)
(Je serai ici milliardaire)
My life is a movie, silent, black and white
Ma vie est un film, silencieux, en noir et blanc
King's dream, wake up and choose violence
Rêve du roi, se réveiller et choisir la violence
Look around, you chose right
Regarde autour de toi, tu as bien choisi
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
¿Tu tienes WiFi? Nous faisons de la guerre en conduisant
Uber Eats, spin the block
Uber Eats, tourne le bloc
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Guerre comme Killarmy, le sang des tyrans va bon marché au litre
Them things are cheaper still
Ces choses sont encore moins chères
3D printer will get you everything but the laser sight
L'imprimante 3D vous donnera tout sauf le viseur laser
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Cette vie, un clin d'œil et c'est retour au prix d'hier
You're only as good as your last book
Tu n'es aussi bon que ton dernier livre
If something is really bad, you know, like
Si quelque chose est vraiment mauvais, tu sais, comme
They coming to come out like, "Look at that man"
Ils vont sortir comme, "Regarde cet homme"
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Ils auraient tué mon cul si je n'étais pas parti pour Queens
Coming down the street at the right time
Descendant la rue au bon moment
You got lucky, babe
Tu as eu de la chance, bébé
How bad is that?
C'est si mauvais ?
But you can't be good biting from somebody else
Mais tu ne peux pas être bon en mordant quelqu'un d'autre
I bite from nobody, I bite from nobody
Je ne mords personne, je ne mords personne
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Parce que je suis génial et je vais te montrer que je suis génial
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
Euh, on ne peut jamais être un grand artiste si on n'a pas vécu, euh
And experienced most of life's, um
Et expérimenté la plupart des choses de la vie, euh
I like music that makes me cry
Ich mag Musik, die mich zum Weinen bringt
Sad music, Gypsy music, and Russian music
Traurige Musik, Zigeunermusik und russische Musik
But I like jazz, I like
Aber ich mag Jazz, ich mag
Symphonic music, I like music
Symphonische Musik, ich mag Musik
Uneasy steps, deep in it like needle in flesh
Unruhige Schritte, tief darin wie Nadel im Fleisch
In the center, couldn't see the end
Im Zentrum, konnte das Ende nicht sehen
Indecision, leave the pieces split
Unentschlossenheit, die Stücke geteilt lassen
Down the middle, I confess
In der Mitte, ich gestehe
Still resent for me, I need to redirect
Immer noch Groll für mich, ich muss umleiten
Thought you found you a lil' easy in
Dachte, du hast ein bisschen Leichtigkeit gefunden
I need you to back up a couple steps, you clouding the lens
Ich brauche, dass du ein paar Schritte zurückgehst, du trübst die Linse
One script worth a thousand pictures
Ein Drehbuch wert tausend Bilder
A million miles a minute, how the vision spellin' out?
Eine Million Meilen pro Minute, wie buchstabiert die Vision?
Ghostface Killah crib was overcrowded
Ghostface Killahs Krippe war überfüllt
I know the feelin'
Ich kenne das Gefühl
'Cept now it's a house of mirrors I've broken into
Außer jetzt ist es ein Haus der Spiegel, in das ich eingebrochen bin
The whole reveal on some Jordan Peele shit
Die ganze Enthüllung auf Jordan Peele Scheiß
Whole T it was me, I'm the only villain, surely
Ganz T es war ich, ich bin der einzige Bösewicht, sicherlich
Uh, uh
Uh, uh
My ancestor's wildest dreams versus nightmares
Die wildesten Träume meiner Vorfahren gegen Alpträume
God bless the child with his arm
Gott segne das Kind mit seinem Arm
It taught the one without it robbin'
Es lehrte denjenigen ohne es zu rauben
Same time out here tryna change and stay solid
Gleichzeitig versuchen, sich zu ändern und solide zu bleiben
Take care, Bruce Lee, say to be water
Pass auf, Bruce Lee, sagt, sei Wasser
I don't know no soul I'm foreign to, cordial
Ich kenne keine Seele, die mir fremd ist, höflich
Don't snooze, I got a couple more moves to show you
Schlaf nicht, ich habe noch ein paar Züge, die ich dir zeigen muss
Here we go
Los geht's
Here we go
Los geht's
Now I know what y'all came to see
Jetzt weiß ich, was ihr sehen wollt
And what y'all came to see is what's gon' happen
Und was ihr sehen wollt, wird passieren
Y'know what I'm sayin'?
Verstehst du, was ich meine?
And I want y'all to know who I am and what I represent
Und ich möchte, dass ihr wisst, wer ich bin und was ich repräsentiere
All that sound in fury, it read like pantomime
All dieser Klang in Wut, es las sich wie Pantomime
What do I know though? I'm just a regular guy
Was weiß ich schon? Ich bin nur ein normaler Kerl
Put designer jeans on, one leg at a time
Ziehe Designerjeans an, ein Bein nach dem anderen
You'd be surprised like bruises on the inner thighs
Du wärst überrascht wie blaue Flecken an den inneren Oberschenkeln
If you knew your muse's inner lives
Wenn du das innere Leben deiner Muse kennen würdest
Wonderin' why I had to ride amusement in her eyes
Fragend, warum ich Vergnügen in ihren Augen reiten musste
Sometimes you run out of lies
Manchmal gehen dir die Lügen aus
Sometimes you tell the truth just to pull 'em offsides (hut)
Manchmal sagst du die Wahrheit, um sie ins Abseits zu ziehen (hut)
Your hot song was a couple funny lines, I would've summarized
Dein heißes Lied war ein paar lustige Zeilen, ich hätte zusammengefasst
Couple big sativas, I'm from where it's always summertime
Ein paar große Sativas, ich komme von dort, wo es immer Sommer ist
(That dem cyaan' get we inna our nerves, you nuh zeen?)
(Das können sie uns nicht in die Nerven treiben, siehst du nicht?)
(And we dead gone a Heaven)
(Und wir sind schon im Himmel)
(Say if you unnuh wan' go a Heaven a fi unnuh business)
(Wenn ihr in den Himmel wollt, ist das eure Sache)
(I will be here a billionaire)
(Ich werde hier ein Milliardär sein)
My life is a movie, silent, black and white
Mein Leben ist ein Film, stumm, schwarz-weiß
King's dream, wake up and choose violence
Königstraum, aufwachen und Gewalt wählen
Look around, you chose right
Schau dich um, du hast richtig gewählt
¿Tu tienes WiFi? We war drivin'
¿Tu tienes WiFi? Wir fahren Krieg
Uber Eats, spin the block
Uber Eats, drehe den Block
War like Killarmy, the blood of tyrants going cheap as hell by the pint
Krieg wie Killarmy, das Blut von Tyrannen geht billig wie die Hölle nach dem Pint
Them things are cheaper still
Diese Dinge sind noch billiger
3D printer will get you everything but the laser sight
3D-Drucker wird dir alles besorgen, außer das Laservisier
This life, blink of an eye and it's back to yesterday's price
Dieses Leben, ein Augenzwinkern und es ist zurück zum gestrigen Preis
You're only as good as your last book
Du bist nur so gut wie dein letztes Buch
If something is really bad, you know, like
Wenn etwas wirklich schlecht ist, weißt du, wie
They coming to come out like, "Look at that man"
Sie kommen raus und sagen: „Schau dir diesen Mann an“
Would've kill my ass if I hadn't left for Queens
Hätte meinen Arsch getötet, wenn ich nicht nach Queens gegangen wäre
Coming down the street at the right time
Zur richtigen Zeit die Straße runterkommen
You got lucky, babe
Du hattest Glück, Babe
How bad is that?
Wie schlimm ist das?
But you can't be good biting from somebody else
Aber du kannst nicht gut sein, wenn du von jemand anderem abbeißt
I bite from nobody, I bite from nobody
Ich beiße von niemandem, ich beiße von niemandem
'Cause I'm great and I'ma show you I'm great
Denn ich bin großartig und ich werde dir zeigen, dass ich großartig bin
Uh, one can never be a fine artist if one hasn't lived, um
Uh, man kann nie ein feiner Künstler sein, wenn man nicht gelebt hat, ähm
And experienced most of life's, um
Und die meisten von Lebens, ähm, erfahren hat