Adam Brian Thomas Hann, George Bedford Daniel, Matthew Timothy Healy, Ross Stewart MacDonald
I can't remember when we met
Because she didn't have a top on (top on)
I improvised a little bit
She said my references were spot on (spot on)
"Can I take you for a drink?"
She said, "Oh God, I'll have to think
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
But it's true, yeah, it's you
You're the one that makes me feel right
I've been in love with her for ages
And I can't seem to get it right
I fell in love with her in stages
My whole life
I had a dream where we had kids
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
We went to Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
I'm sorry that I'm kinda queer
It's not as weird as it appears
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
Oh, it's okay
Lots of people think I'm gay
But we're friends, so it's cool
Why would it not be? (Not be)
I've been in love with her for ages
And I can't seem to get it right
I fell in love with her in stages
My whole life
And there's been no way for me to say
That I felt a certain way
In stages, oh
I think the story needs more pages, yes
I've been in love with her for ages
(For ages) and ages
I've been in love with her for ages
(For ages) and ages
I've been in love with her for ages
For ages and ages
I've been in love with her for ages
For ages and ages, yeah
I've been in love with you for ages
For ages and ages, yeah
I've been in love with you for ages
For ages
I've been in love with you for ages
I can't remember when we met
Non ricordo quando ci siamo conosciuti
Because she didn't have a top on (top on)
Perché lei indossava una maglietta (maglietta)
I improvised a little bit
Ho improvvisato un po'
She said my references were spot on (spot on)
Ha detto che i miei riferimenti erano azzeccati (azzeccati)
"Can I take you for a drink?"
"Posso portarti a bere qualcosa?"
She said, "Oh God, I'll have to think
Disse, "Oh Dio, dovrò pensarci
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
Perché siamo amici, non mi sembra giusto" (sembra giusto)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
E ho detto, "Va bene" e "Stavo scherzando"
But it's true, yeah, it's you
Ma è vero, sì, sei tu
You're the one that makes me feel right
Sei tu quella che mi fa sentire bene
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
And I can't seem to get it right
E non riesco a farlo nel modo giusto
I fell in love with her in stages
Mi sono innamorato di lei a tappe
My whole life
Per tutta la mia vita
I had a dream where we had kids
Ho fatto un sogno in cui avevamo dei bambini
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
Cucinavi, io cambiavo i pannolini (pannolini)
We went to Winter Wonderland
Siamo andati a Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
Ed era una merda, ma eravamo felici (felici)
I'm sorry that I'm kinda queer
Mi dispiace di essere un po' queer
It's not as weird as it appears
Non è così strano come sembra
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
È perché il mio corpo non mi ferma (mi ferma)
Oh, it's okay
Oh, va bene
Lots of people think I'm gay
Molte persone pensano che io sia gay
But we're friends, so it's cool
Ma siamo amici, quindi va bene
Why would it not be? (Not be)
Perché non dovrebbe esserlo? (Non dovrebbe esserlo)
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
And I can't seem to get it right
E non riesco a farlo nel modo giusto
I fell in love with her in stages
Mi sono innamorato di lei a tappe
My whole life
Per tutta la mia vita
And there's been no way for me to say
E non c'è stato modo per me di dirlo
That I felt a certain way
Che mi sentivo in un certo modo
In stages, oh
A tappe, oh
I think the story needs more pages, yes
Penso che la storia abbia bisogno di più pagine, sì
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
(For ages) and ages
(Da secoli) e secoli
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
(For ages) and ages
(Da secoli) e secoli
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
For ages and ages
Da secoli e secoli
I've been in love with her for ages
Sono innamorato di lei da secoli
For ages and ages, yeah
Da secoli e secoli, sì
I've been in love with you for ages
Sono stato innamorato di te da secoli
For ages and ages, yeah
Da secoli e secoli, sì
I've been in love with you for ages
Sono stato innamorato di te da secoli
For ages
Da secoli
I've been in love with you for ages
Sono stato innamorato di te da secoli
I can't remember when we met
Não consigo me lembrar quando nos conhecemos
Because she didn't have a top on (top on)
Porque ela não estava de blusa (blusa)
I improvised a little bit
Eu improvisei um pouco
She said my references were spot on (spot on)
Ela disse que minhas referências estavam corretas (corretas)
"Can I take you for a drink?"
"Posso te convidar para um drink?"
She said, "Oh God, I'll have to think
Ela disse, "Oh Deus, vou ter que pensar
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
Porque somos amigos, não parece certo" (parece certo)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
E eu disse, "Tudo bem" e, "Eu estava brincando"
But it's true, yeah, it's you
Mas é verdade, sim, é você
You're the one that makes me feel right
Você é a única que me faz sentir bem
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
And I can't seem to get it right
E não consigo acertar
I fell in love with her in stages
Me apaixonei por ela em etapas
My whole life
Minha vida toda
I had a dream where we had kids
Tive um sonho em que tínhamos filhos
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
Você cozinharia, eu trocaria as fraldas (fraldas)
We went to Winter Wonderland
Fomos ao Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
E foi uma merda, mas estávamos felizes (felizes)
I'm sorry that I'm kinda queer
Desculpe por ser meio estranho
It's not as weird as it appears
Não é tão estranho quanto parece
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
É porque meu corpo não me impede (impede)
Oh, it's okay
Ah, está tudo bem
Lots of people think I'm gay
Muitas pessoas pensam que sou gay
But we're friends, so it's cool
Mas somos amigos, então está tudo bem
Why would it not be? (Not be)
Por que não estaria? (Não estaria)
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
And I can't seem to get it right
E não consigo acertar
I fell in love with her in stages
Me apaixonei por ela em etapas
My whole life
Minha vida toda
And there's been no way for me to say
E não houve maneira de eu dizer
That I felt a certain way
Que me sentia de uma certa maneira
In stages, oh
Em etapas, oh
I think the story needs more pages, yes
Acho que a história precisa de mais páginas, sim
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
(For ages) and ages
(Por tempos) e tempos
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
(For ages) and ages
(Por tempos) e tempos
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
For ages and ages
Por tempos e tempos
I've been in love with her for ages
Estou apaixonado por ela há tempos
For ages and ages, yeah
Por tempos e tempos, sim
I've been in love with you for ages
Estou apaixonado por você há tempos
For ages and ages, yeah
Por tempos e tempos, sim
I've been in love with you for ages
Estou apaixonado por você há tempos
For ages
Por tempos
I've been in love with you for ages
Estou apaixonado por você há tempos
I can't remember when we met
No puedo recordar cuándo nos conocimos
Because she didn't have a top on (top on)
Porque ella no llevaba una camiseta (camiseta)
I improvised a little bit
Improvisé un poco
She said my references were spot on (spot on)
Ella dijo que mis referencias eran exactas (exactas)
"Can I take you for a drink?"
"¿Puedo invitarte a tomar algo?"
She said, "Oh God, I'll have to think
Ella dijo, "Oh Dios, tendré que pensar
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
Porque somos amigos, no se siente bien" (se siente bien)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
Y yo dije, "Está bien" y, "Estaba bromeando"
But it's true, yeah, it's you
Pero es verdad, sí, eres tú
You're the one that makes me feel right
Eres la que me hace sentir bien
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
And I can't seem to get it right
Y no parece que pueda hacerlo bien
I fell in love with her in stages
Me enamoré de ella en etapas
My whole life
Toda mi vida
I had a dream where we had kids
Tuve un sueño en el que teníamos hijos
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
Tú cocinarías, yo cambiaría los pañales (pañales)
We went to Winter Wonderland
Fuimos a Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
Y fue una mierda, pero éramos felices (felices)
I'm sorry that I'm kinda queer
Lamento ser un poco raro
It's not as weird as it appears
No es tan extraño como parece
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
Es porque mi cuerpo no me detiene (me detiene)
Oh, it's okay
Oh, está bien
Lots of people think I'm gay
Mucha gente piensa que soy gay
But we're friends, so it's cool
Pero somos amigos, así que está bien
Why would it not be? (Not be)
¿Por qué no lo estaría? (No lo estaría)
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
And I can't seem to get it right
Y no parece que pueda hacerlo bien
I fell in love with her in stages
Me enamoré de ella en etapas
My whole life
Toda mi vida
And there's been no way for me to say
Y no ha habido manera de decir
That I felt a certain way
Que me sentía de cierta manera
In stages, oh
En etapas, oh
I think the story needs more pages, yes
Creo que la historia necesita más páginas, sí
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
(For ages) and ages
(Durante mucho tiempo) y durante mucho tiempo
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
(For ages) and ages
(Durante mucho tiempo) y durante mucho tiempo
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
For ages and ages
Durante mucho tiempo y mucho tiempo
I've been in love with her for ages
He estado enamorado de ella durante mucho tiempo
For ages and ages, yeah
Durante mucho tiempo y mucho tiempo, sí
I've been in love with you for ages
He estado enamorado de ti durante mucho tiempo
For ages and ages, yeah
Durante mucho tiempo y mucho tiempo, sí
I've been in love with you for ages
He estado enamorado de ti durante mucho tiempo
For ages
Durante mucho tiempo
I've been in love with you for ages
He estado enamorado de ti durante mucho tiempo
I can't remember when we met
Je ne me souviens pas quand nous nous sommes rencontrés
Because she didn't have a top on (top on)
Parce qu'elle n'avait pas de haut (de haut)
I improvised a little bit
J'ai improvisé un peu
She said my references were spot on (spot on)
Elle a dit que mes références étaient parfaites (parfaites)
"Can I take you for a drink?"
"Puis-je t'inviter à boire un verre ?"
She said, "Oh God, I'll have to think
Elle a dit, "Oh mon Dieu, je vais devoir réfléchir
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
Parce que nous sommes amis, ça ne semble pas juste" (pas juste)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
Et j'ai dit, "C'est cool" et, "Je plaisantais"
But it's true, yeah, it's you
Mais c'est vrai, oui, c'est toi
You're the one that makes me feel right
Tu es celle qui me fait me sentir bien
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
And I can't seem to get it right
Et je n'arrive pas à faire les choses correctement
I fell in love with her in stages
Je suis tombé amoureux d'elle par étapes
My whole life
Toute ma vie
I had a dream where we had kids
J'ai rêvé que nous avions des enfants
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
Tu cuisinerais, je changerais les couches (couches)
We went to Winter Wonderland
Nous sommes allés à Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
Et c'était nul, mais nous étions heureux (heureux)
I'm sorry that I'm kinda queer
Je suis désolé d'être un peu bizarre
It's not as weird as it appears
Ce n'est pas aussi étrange qu'il n'y paraît
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
C'est parce que mon corps ne m'arrête pas (ne m'arrête pas)
Oh, it's okay
Oh, c'est d'accord
Lots of people think I'm gay
Beaucoup de gens pensent que je suis gay
But we're friends, so it's cool
Mais nous sommes amis, donc c'est cool
Why would it not be? (Not be)
Pourquoi ça ne le serait pas ? (ne le serait pas)
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
And I can't seem to get it right
Et je n'arrive pas à faire les choses correctement
I fell in love with her in stages
Je suis tombé amoureux d'elle par étapes
My whole life
Toute ma vie
And there's been no way for me to say
Et il n'y a eu aucun moyen pour moi de dire
That I felt a certain way
Que je ressentais quelque chose
In stages, oh
Par étapes, oh
I think the story needs more pages, yes
Je pense que l'histoire a besoin de plus de pages, oui
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
(For ages) and ages
(Des lustres) et des lustres
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
(For ages) and ages
(Des lustres) et des lustres
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
For ages and ages
Des lustres et des lustres
I've been in love with her for ages
Je suis amoureux d'elle depuis des lustres
For ages and ages, yeah
Des lustres et des lustres, oui
I've been in love with you for ages
Je suis amoureux de toi depuis des lustres
For ages and ages, yeah
Des lustres et des lustres, oui
I've been in love with you for ages
Je suis amoureux de toi depuis des lustres
For ages
Des lustres
I've been in love with you for ages
Je suis amoureux de toi depuis des lustres
I can't remember when we met
Ich kann mich nicht erinnern, wann wir uns trafen
Because she didn't have a top on (top on)
Denn sie hatte kein Oberteil an (Oberteil an)
I improvised a little bit
Ich improvisierte ein wenig
She said my references were spot on (spot on)
Sie sagte, meine Referenzen seien genau richtig (genau richtig)
"Can I take you for a drink?"
„Darf ich dich zu einem Drink einladen?“
She said, "Oh God, I'll have to think
Sie sagte: „Oh Gott, ich muss nachdenken
Because we're mates, it doesn't feel right" (feel right)
Weil wir Freunde sind, es fühlt sich nicht richtig an“ (fühlt sich richtig an)
And I said, "It's cool" and, "I was messin'"
Und ich sagte, „Es ist cool“ und, „Ich habe nur Spaß gemacht“
But it's true, yeah, it's you
Aber es ist wahr, ja, du bist es
You're the one that makes me feel right
Du bist derjenige, bei dem ich mich richtig fühle
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
And I can't seem to get it right
Und ich scheine es nicht hinzubekommen
I fell in love with her in stages
Ich habe mich schrittweise in sie verliebt
My whole life
Mein ganzes Leben lang
I had a dream where we had kids
Ich hatte einen Traum, in dem wir Kinder hatten
You would cook, I'd do the nappies (nappies)
Du würdest kochen, ich würde die Windeln machen (Windeln)
We went to Winter Wonderland
Wir gingen ins Winter Wonderland
And it was shit, but we were happy (happy)
Und es war scheiße, aber wir waren glücklich (glücklich)
I'm sorry that I'm kinda queer
Es tut mir leid, dass ich irgendwie seltsam bin
It's not as weird as it appears
Es ist nicht so seltsam, wie es scheint
It's 'cause my body doesn't stop me (stop me)
Es ist, weil mein Körper mich nicht aufhält (hält mich auf)
Oh, it's okay
Oh, es ist okay
Lots of people think I'm gay
Viele Leute denken, ich sei gay
But we're friends, so it's cool
Aber wir sind Freunde, also ist es cool
Why would it not be? (Not be)
Warum sollte es das nicht sein? (Nicht sein)
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
And I can't seem to get it right
Und ich scheine es nicht richtig hinzubekommen
I fell in love with her in stages
Ich habe mich schrittweise in sie verliebt
My whole life
Mein ganzes Leben lang
And there's been no way for me to say
Und es gab nie eine Möglichkeit für mich zu sagen
That I felt a certain way
Dass ich auf eine bestimmte Weise fühlte
In stages, oh
In Etappen, oh
I think the story needs more pages, yes
Ich glaube, die Geschichte braucht mehr Seiten, ja
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
(For ages) and ages
(Seit Ewigkeiten) und Ewigkeiten
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
(For ages) and ages
(Seit Ewigkeiten) und Ewigkeiten
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
For ages and ages
Seit Ewigkeiten und Ewigkeiten
I've been in love with her for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in sie verliebt
For ages and ages, yeah
Seit Ewigkeiten und Ewigkeiten, yeah
I've been in love with you for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in dich verliebt
For ages and ages, yeah
Seit Jahr und Tag, ja
I've been in love with you for ages
Ich bin seit Ewigkeiten in dich verliebt
For ages
Seit Ewigkeiten
I've been in love with you for ages
Ich bin schon seit Ewigkeiten in dich verliebt