Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago Da Silva Almeida
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(Para com isso) minha bebê
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Ah, meus 19 anos)
Se é pra viver um grande amor
Sei que é preciso cultivar
Hoje aprendi com o que passou
Que cada detalhe vai somar
Fui desatento, meu amor
Quem ama tem que reparar
Ver em você o que mudou
E se é preciso eu mudar
Ouvir seu silêncio de mulher
Ver os sinais que você dá
Discretamente bate o pé
Mexe os cabelos sem parar
Pintou as unhas de café
Vive olhando pro nada
Perdão, amor, se levei tempo demais
Deixei uma porção de coisas pra trás
Errei em só olhar pra mim
Meu bem, nunca te vi assim
Nem só de amor se vive uma relação
Cada detalhe que perdi foi um grão
E quantos grãos deixei cair
Será que já chegou ao fim
Pior de tudo é perceber
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Deixei uma porção de coisas pra trás
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
Nem só de amor se vive uma relação
Cada detalhe que perdi foi um grão
E quantos grãos deixei cair
Será que já chegou ao fim
Pior de tudo é perceber
Que você vinha dando sinais
Sei que o tempo fechou
O sol já não brilha
Eu já não estou tão ligado em você
Você que começou o fim dessa história
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
De que valeu
Tanta promessa, tantos planos?
O que aconteceu
Em nossas vidas foi engano
Como salvar em nós o que não existiu
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
'To querendo fugir da ilusão
Com você não senti emoção
Forçamos a barra demais
Bater na mesma tecla não dá mais
Paixão que não teve calor
Amor por fazer, sem tesão
É sentimento que não vem do coração
'To querendo fugir da ilusão
Com você não senti emoção
Forçamos a barra demais
Bater na mesma tecla não dá mais
Paixão que não teve calor
Amor por fazer, sem tesão
É sentimento que não vem do coração
Ainda bem que te encontrei
Agora sou mais feliz
Igual não tem, me trata bem
Do jeito que eu sempre quis
Lembro, te olhei, me apaixonei
Esqueci o que eu vivi
Me dediquei, tanto lutei
Pra te ter perto de mim
Ainda bem, ainda bem
Ainda bem, ainda bem
Quantas vezes já falei te amo sem querer
Quantas vezes me enganei tentando achar você
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
Aí você vem
Vem me faz tão bem
Só do teu lado tudo é mais
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Eu nunca amei ninguém assim
Eu sei que foi feita pra mim
Só do teu lado a emoção
Faz acelerar meu coração
Enfim achei o meu lugar
Agora eu sei o que é amar
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(19 anni, gente, è una bambina)
(Para com isso) minha bebê
(Smettila) mia bambina
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Oh, la mia Giquinha) il mio compleanno è la prossima settimana
(Ah, meus 19 anos)
(Ah, i miei 19 anni)
Se é pra viver um grande amor
Se si tratta di vivere un grande amore
Sei que é preciso cultivar
So che è necessario coltivarlo
Hoje aprendi com o que passou
Oggi ho imparato da ciò che è passato
Que cada detalhe vai somar
Che ogni dettaglio conta
Fui desatento, meu amor
Sono stato distratto, amore mio
Quem ama tem que reparar
Chi ama deve notare
Ver em você o que mudou
Vedere in te ciò che è cambiato
E se é preciso eu mudar
E se è necessario, cambierò
Ouvir seu silêncio de mulher
Ascoltare il tuo silenzio di donna
Ver os sinais que você dá
Vedere i segni che dai
Discretamente bate o pé
Batti discretamente il piede
Mexe os cabelos sem parar
Muovi i capelli senza sosta
Pintou as unhas de café
Hai dipinto le unghie di caffè
Vive olhando pro nada
Vivi guardando nel vuoto
Perdão, amor, se levei tempo demais
Scusa, amore, se ho impiegato troppo tempo
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ho lasciato indietro un sacco di cose
Errei em só olhar pra mim
Ho sbagliato a guardare solo me stesso
Meu bem, nunca te vi assim
Tesoro, non ti ho mai vista così
Nem só de amor se vive uma relação
Non si vive solo d'amore in una relazione
Cada detalhe que perdi foi um grão
Ogni dettaglio che ho perso era un granello
E quantos grãos deixei cair
E quanti granelli ho lasciato cadere
Será que já chegou ao fim
Chissà se è già finita
Pior de tudo é perceber
La cosa peggiore è rendersi conto
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
Che stavi dando segnali e io non li ho visti, iê
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Scusa, amore, se ho impiegato troppo tempo (scusa, amore)
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ho lasciato indietro un sacco di cose
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(Ho sbagliato) ho sbagliato a guardare solo me stesso
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
(Ho sbagliato) tesoro, non ti ho mai vista così
Nem só de amor se vive uma relação
Non si vive solo d'amore in una relazione
Cada detalhe que perdi foi um grão
Ogni dettaglio che ho perso era un granello
E quantos grãos deixei cair
E quanti granelli ho lasciato cadere
Será que já chegou ao fim
Chissà se è già finita
Pior de tudo é perceber
La cosa peggiore è rendersi conto
Que você vinha dando sinais
Che stavi dando segnali
Sei que o tempo fechou
So che il tempo si è rannuvolato
O sol já não brilha
Il sole non brilla più
Eu já não estou tão ligado em você
Non sono più così concentrato su di te
Você que começou o fim dessa história
Sei stata tu a iniziare la fine di questa storia
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
Avrei tanto voluto immergermi in questo amore
De que valeu
A cosa è servito
Tanta promessa, tantos planos?
Tante promesse, tanti piani?
O que aconteceu
Cosa è successo
Em nossas vidas foi engano
Nelle nostre vite è stato un errore
Como salvar em nós o que não existiu
Come salvare in noi ciò che non è mai esistito
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
Se l'amore è nato, è morto, non ha resistito
'To querendo fugir da ilusão
Sto cercando di sfuggire all'illusione
Com você não senti emoção
Con te non ho provato emozione
Forçamos a barra demais
Abbiamo forzato troppo
Bater na mesma tecla não dá mais
Non si può più insistere sulla stessa cosa
Paixão que não teve calor
Passione che non ha avuto calore
Amor por fazer, sem tesão
Amore per fare, senza desiderio
É sentimento que não vem do coração
È un sentimento che non viene dal cuore
'To querendo fugir da ilusão
Sto cercando di sfuggire all'illusione
Com você não senti emoção
Con te non ho provato emozione
Forçamos a barra demais
Abbiamo forzato troppo
Bater na mesma tecla não dá mais
Non si può più insistere sulla stessa cosa
Paixão que não teve calor
Passione che non ha avuto calore
Amor por fazer, sem tesão
Amore per fare, senza desiderio
É sentimento que não vem do coração
È un sentimento che non viene dal cuore
Ainda bem que te encontrei
Menomale che ti ho trovato
Agora sou mais feliz
Ora sono più felice
Igual não tem, me trata bem
Non c'è niente di simile, mi tratti bene
Do jeito que eu sempre quis
Come ho sempre voluto
Lembro, te olhei, me apaixonei
Ricordo, ti ho guardato, mi sono innamorato
Esqueci o que eu vivi
Ho dimenticato ciò che ho vissuto
Me dediquei, tanto lutei
Mi sono dedicato, ho lottato tanto
Pra te ter perto de mim
Per averti vicino a me
Ainda bem, ainda bem
Menomale, menomale
Ainda bem, ainda bem
Menomale, menomale
Quantas vezes já falei te amo sem querer
Quante volte ho detto ti amo senza volerlo
Quantas vezes me enganei tentando achar você
Quante volte mi sono ingannato cercando di trovarti
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
Ho persino pensato di non darmi a nessun altro
Aí você vem
Poi vieni tu
Vem me faz tão bem
Vieni e mi fai tanto bene
Só do teu lado tudo é mais
Solo al tuo fianco tutto è di più
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Tutto è così perfetto e profuma di pace
Eu nunca amei ninguém assim
Non ho mai amato nessuno così
Eu sei que foi feita pra mim
So che sei stata fatta per me
Só do teu lado a emoção
Solo al tuo fianco l'emozione
Faz acelerar meu coração
Fa accelerare il mio cuore
Enfim achei o meu lugar
Finalmente ho trovato il mio posto
Agora eu sei o que é amar
Ora so cosa significa amare
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
Menomale, menomale (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
Menomale, menomale
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(19 years old, people, she's a baby)
(Para com isso) minha bebê
(Stop it) my baby
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Our little Giquinha) my birthday is next week
(Ah, meus 19 anos)
(Ah, my 19 years)
Se é pra viver um grande amor
If it's to live a great love
Sei que é preciso cultivar
I know it's necessary to cultivate
Hoje aprendi com o que passou
Today I learned from what has passed
Que cada detalhe vai somar
That every detail will add up
Fui desatento, meu amor
I was careless, my love
Quem ama tem que reparar
Who loves must notice
Ver em você o que mudou
See in you what has changed
E se é preciso eu mudar
And if it's necessary I will change
Ouvir seu silêncio de mulher
Listen to your womanly silence
Ver os sinais que você dá
See the signs you give
Discretamente bate o pé
Discreetly tap your foot
Mexe os cabelos sem parar
Play with your hair non-stop
Pintou as unhas de café
Painted your nails coffee color
Vive olhando pro nada
Always staring into nothing
Perdão, amor, se levei tempo demais
Forgive me, love, if I took too long
Deixei uma porção de coisas pra trás
I left a lot of things behind
Errei em só olhar pra mim
I was wrong to only look at myself
Meu bem, nunca te vi assim
My dear, I've never seen you like this
Nem só de amor se vive uma relação
Not only love lives a relationship
Cada detalhe que perdi foi um grão
Every detail I missed was a grain
E quantos grãos deixei cair
And how many grains did I let fall
Será que já chegou ao fim
Has it already come to an end
Pior de tudo é perceber
The worst of all is to realize
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
That you were giving signs and I didn't see, yeah
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Forgive me, love, if I took too long (forgive me, love)
Deixei uma porção de coisas pra trás
I left a lot of things behind
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(I was wrong) I was wrong to only look at myself
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
(I was wrong) my dear, I've never seen you like this
Nem só de amor se vive uma relação
Not only love lives a relationship
Cada detalhe que perdi foi um grão
Every detail I missed was a grain
E quantos grãos deixei cair
And how many grains did I let fall
Será que já chegou ao fim
Has it already come to an end
Pior de tudo é perceber
The worst of all is to realize
Que você vinha dando sinais
That you were giving signs
Sei que o tempo fechou
I know the weather has closed
O sol já não brilha
The sun no longer shines
Eu já não estou tão ligado em você
I'm not so connected to you anymore
Você que começou o fim dessa história
You started the end of this story
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
I really wanted to dive into this love
De que valeu
What was the point
Tanta promessa, tantos planos?
So many promises, so many plans?
O que aconteceu
What happened
Em nossas vidas foi engano
In our lives was a mistake
Como salvar em nós o que não existiu
How to save in us what did not exist
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
If love was born, died, it did not resist
'To querendo fugir da ilusão
I'm wanting to escape from the illusion
Com você não senti emoção
With you I didn't feel emotion
Forçamos a barra demais
We forced the bar too much
Bater na mesma tecla não dá mais
Hitting the same key doesn't work anymore
Paixão que não teve calor
Passion that had no heat
Amor por fazer, sem tesão
Love for doing, without desire
É sentimento que não vem do coração
It's a feeling that doesn't come from the heart
'To querendo fugir da ilusão
I'm wanting to escape from the illusion
Com você não senti emoção
With you I didn't feel emotion
Forçamos a barra demais
We forced the bar too much
Bater na mesma tecla não dá mais
Hitting the same key doesn't work anymore
Paixão que não teve calor
Passion that had no heat
Amor por fazer, sem tesão
Love for doing, without desire
É sentimento que não vem do coração
It's a feeling that doesn't come from the heart
Ainda bem que te encontrei
I'm glad I found you
Agora sou mais feliz
Now I'm happier
Igual não tem, me trata bem
There's no equal, treats me well
Do jeito que eu sempre quis
The way I always wanted
Lembro, te olhei, me apaixonei
I remember, I looked at you, I fell in love
Esqueci o que eu vivi
I forgot what I lived
Me dediquei, tanto lutei
I dedicated myself, fought so hard
Pra te ter perto de mim
To have you close to me
Ainda bem, ainda bem
I'm glad, I'm glad
Ainda bem, ainda bem
I'm glad, I'm glad
Quantas vezes já falei te amo sem querer
How many times have I said I love you without wanting to
Quantas vezes me enganei tentando achar você
How many times have I deceived myself trying to find you
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
I even thought about not giving myself to anyone else
Aí você vem
Then you come
Vem me faz tão bem
You do me so well
Só do teu lado tudo é mais
Only by your side everything is more
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Everything is so perfect and smells like peace
Eu nunca amei ninguém assim
I've never loved anyone like this
Eu sei que foi feita pra mim
I know you were made for me
Só do teu lado a emoção
Only by your side the emotion
Faz acelerar meu coração
Makes my heart race
Enfim achei o meu lugar
Finally I found my place
Agora eu sei o que é amar
Now I know what it is to love
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
I'm glad, I'm glad (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
I'm glad, I'm glad
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(19 años, gente, ella es una bebé)
(Para com isso) minha bebê
(Para con eso) mi bebé
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Nuestra Giquinha) mi cumpleaños es la semana que viene
(Ah, meus 19 anos)
(Ah, mis 19 años)
Se é pra viver um grande amor
Si es para vivir un gran amor
Sei que é preciso cultivar
Sé que es necesario cultivar
Hoje aprendi com o que passou
Hoy aprendí con lo que pasó
Que cada detalhe vai somar
Que cada detalle va a sumar
Fui desatento, meu amor
Fui descuidado, mi amor
Quem ama tem que reparar
Quien ama tiene que reparar
Ver em você o que mudou
Ver en ti lo que cambió
E se é preciso eu mudar
Y si es necesario yo cambiar
Ouvir seu silêncio de mulher
Escuchar tu silencio de mujer
Ver os sinais que você dá
Ver las señales que das
Discretamente bate o pé
Discretamente golpeas el pie
Mexe os cabelos sem parar
Mueves el cabello sin parar
Pintou as unhas de café
Pintaste las uñas de café
Vive olhando pro nada
Vives mirando a la nada
Perdão, amor, se levei tempo demais
Perdón, amor, si tardé demasiado
Deixei uma porção de coisas pra trás
Dejé muchas cosas atrás
Errei em só olhar pra mim
Me equivoqué al solo mirarme a mí
Meu bem, nunca te vi assim
Mi bien, nunca te vi así
Nem só de amor se vive uma relação
No solo de amor se vive una relación
Cada detalhe que perdi foi um grão
Cada detalle que perdí fue un grano
E quantos grãos deixei cair
Y cuántos granos dejé caer
Será que já chegou ao fim
¿Será que ya llegó al final?
Pior de tudo é perceber
Lo peor de todo es darse cuenta
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
Que estabas dando señales y yo no las vi, iê
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Perdón, amor, si tardé demasiado (perdón, amor)
Deixei uma porção de coisas pra trás
Dejé muchas cosas atrás
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(Me equivoqué) me equivoqué al solo mirarme a mí
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
(Me equivoqué) mi bien, nunca te vi así
Nem só de amor se vive uma relação
No solo de amor se vive una relación
Cada detalhe que perdi foi um grão
Cada detalle que perdí fue un grano
E quantos grãos deixei cair
Y cuántos granos dejé caer
Será que já chegou ao fim
¿Será que ya llegó al final?
Pior de tudo é perceber
Lo peor de todo es darse cuenta
Que você vinha dando sinais
Que estabas dando señales
Sei que o tempo fechou
Sé que el tiempo se cerró
O sol já não brilha
El sol ya no brilla
Eu já não estou tão ligado em você
Ya no estoy tan conectado contigo
Você que começou o fim dessa história
Tú que comenzaste el fin de esta historia
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
Yo realmente quería sumergirme en este amor
De que valeu
¿De qué sirvió
Tanta promessa, tantos planos?
Tantas promesas, tantos planes?
O que aconteceu
¿Qué pasó?
Em nossas vidas foi engano
En nuestras vidas fue un error
Como salvar em nós o que não existiu
¿Cómo salvar en nosotros lo que no existió?
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
Si el amor nació, murió, no resistió
'To querendo fugir da ilusão
Estoy queriendo huir de la ilusión
Com você não senti emoção
Contigo no sentí emoción
Forçamos a barra demais
Forzamos demasiado
Bater na mesma tecla não dá mais
Golpear la misma tecla ya no da más
Paixão que não teve calor
Pasión que no tuvo calor
Amor por fazer, sem tesão
Amor por hacer, sin deseo
É sentimento que não vem do coração
Es sentimiento que no viene del corazón
'To querendo fugir da ilusão
Estoy queriendo huir de la ilusión
Com você não senti emoção
Contigo no sentí emoción
Forçamos a barra demais
Forzamos demasiado
Bater na mesma tecla não dá mais
Golpear la misma tecla ya no da más
Paixão que não teve calor
Pasión que no tuvo calor
Amor por fazer, sem tesão
Amor por hacer, sin deseo
É sentimento que não vem do coração
Es sentimiento que no viene del corazón
Ainda bem que te encontrei
Menos mal que te encontré
Agora sou mais feliz
Ahora soy más feliz
Igual não tem, me trata bem
No hay igual, me tratas bien
Do jeito que eu sempre quis
Como siempre quise
Lembro, te olhei, me apaixonei
Recuerdo, te miré, me enamoré
Esqueci o que eu vivi
Olvidé lo que viví
Me dediquei, tanto lutei
Me dediqué, tanto luché
Pra te ter perto de mim
Para tenerte cerca de mí
Ainda bem, ainda bem
Menos mal, menos mal
Ainda bem, ainda bem
Menos mal, menos mal
Quantas vezes já falei te amo sem querer
Cuántas veces dije te amo sin querer
Quantas vezes me enganei tentando achar você
Cuántas veces me equivoqué intentando encontrarte
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
Hasta pensé no entregarme a nadie más
Aí você vem
Entonces vienes tú
Vem me faz tão bem
Vienes y me haces tan bien
Só do teu lado tudo é mais
Solo a tu lado todo es más
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Todo es tan perfecto y huele a paz
Eu nunca amei ninguém assim
Nunca amé a nadie así
Eu sei que foi feita pra mim
Sé que fuiste hecha para mí
Só do teu lado a emoção
Solo a tu lado la emoción
Faz acelerar meu coração
Hace acelerar mi corazón
Enfim achei o meu lugar
Finalmente encontré mi lugar
Agora eu sei o que é amar
Ahora sé lo que es amar
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
Menos mal, menos mal (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
Menos mal, menos mal
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(19 ans, les gens, elle est un bébé)
(Para com isso) minha bebê
(Arrête ça) mon bébé
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Notre petite Giquinha) mon anniversaire est la semaine prochaine
(Ah, meus 19 anos)
(Ah, mes 19 ans)
Se é pra viver um grande amor
S'il s'agit de vivre un grand amour
Sei que é preciso cultivar
Je sais qu'il faut le cultiver
Hoje aprendi com o que passou
Aujourd'hui, j'ai appris de ce qui s'est passé
Que cada detalhe vai somar
Que chaque détail compte
Fui desatento, meu amor
J'ai été inattentif, mon amour
Quem ama tem que reparar
Celui qui aime doit remarquer
Ver em você o que mudou
Voir en toi ce qui a changé
E se é preciso eu mudar
Et si je dois changer
Ouvir seu silêncio de mulher
Écouter ton silence de femme
Ver os sinais que você dá
Voir les signes que tu donnes
Discretamente bate o pé
Tu tapes discrètement du pied
Mexe os cabelos sem parar
Tu touches tes cheveux sans arrêt
Pintou as unhas de café
Tu as peint tes ongles en café
Vive olhando pro nada
Tu regardes toujours dans le vide
Perdão, amor, se levei tempo demais
Pardon, amour, si j'ai pris trop de temps
Deixei uma porção de coisas pra trás
J'ai laissé beaucoup de choses derrière moi
Errei em só olhar pra mim
J'ai eu tort de ne regarder que moi
Meu bem, nunca te vi assim
Mon bien, je ne t'ai jamais vu comme ça
Nem só de amor se vive uma relação
On ne vit pas seulement d'amour dans une relation
Cada detalhe que perdi foi um grão
Chaque détail que j'ai perdu était un grain
E quantos grãos deixei cair
Et combien de grains ai-je laissé tomber
Será que já chegou ao fim
Est-ce que c'est déjà fini
Pior de tudo é perceber
Le pire de tout, c'est de réaliser
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
Que tu donnais des signes et je ne les ai pas vus, iê
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Pardon, amour, si j'ai pris trop de temps (pardon, amour)
Deixei uma porção de coisas pra trás
J'ai laissé beaucoup de choses derrière moi
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(J'ai eu tort) j'ai eu tort de ne regarder que moi
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
(J'ai eu tort) mon bien, je ne t'ai jamais vu comme ça
Nem só de amor se vive uma relação
On ne vit pas seulement d'amour dans une relation
Cada detalhe que perdi foi um grão
Chaque détail que j'ai perdu était un grain
E quantos grãos deixei cair
Et combien de grains ai-je laissé tomber
Será que já chegou ao fim
Est-ce que c'est déjà fini
Pior de tudo é perceber
Le pire de tout, c'est de réaliser
Que você vinha dando sinais
Que tu donnais des signes
Sei que o tempo fechou
Je sais que le temps s'est couvert
O sol já não brilha
Le soleil ne brille plus
Eu já não estou tão ligado em você
Je ne suis plus aussi attaché à toi
Você que começou o fim dessa história
C'est toi qui as commencé la fin de cette histoire
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
J'aurais bien aimé plonger dans cet amour
De que valeu
À quoi bon
Tanta promessa, tantos planos?
Tant de promesses, tant de plans ?
O que aconteceu
Qu'est-ce qui s'est passé
Em nossas vidas foi engano
Dans nos vies, c'était une erreur
Como salvar em nós o que não existiu
Comment sauver en nous ce qui n'a pas existé
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
Si l'amour est né, il est mort, il n'a pas résisté
'To querendo fugir da ilusão
Je veux fuir l'illusion
Com você não senti emoção
Avec toi, je n'ai pas ressenti d'émotion
Forçamos a barra demais
Nous avons trop forcé
Bater na mesma tecla não dá mais
Répéter la même chose ne marche plus
Paixão que não teve calor
Passion qui n'a pas eu de chaleur
Amor por fazer, sem tesão
Amour par devoir, sans désir
É sentimento que não vem do coração
C'est un sentiment qui ne vient pas du cœur
'To querendo fugir da ilusão
Je veux fuir l'illusion
Com você não senti emoção
Avec toi, je n'ai pas ressenti d'émotion
Forçamos a barra demais
Nous avons trop forcé
Bater na mesma tecla não dá mais
Répéter la même chose ne marche plus
Paixão que não teve calor
Passion qui n'a pas eu de chaleur
Amor por fazer, sem tesão
Amour par devoir, sans désir
É sentimento que não vem do coração
C'est un sentiment qui ne vient pas du cœur
Ainda bem que te encontrei
Heureusement que je t'ai trouvé
Agora sou mais feliz
Maintenant je suis plus heureux
Igual não tem, me trata bem
Il n'y en a pas d'autre comme toi, tu me traites bien
Do jeito que eu sempre quis
Comme je l'ai toujours voulu
Lembro, te olhei, me apaixonei
Je me souviens, je t'ai regardé, je suis tombé amoureux
Esqueci o que eu vivi
J'ai oublié ce que j'ai vécu
Me dediquei, tanto lutei
Je me suis dédié, j'ai tellement lutté
Pra te ter perto de mim
Pour t'avoir près de moi
Ainda bem, ainda bem
Heureusement, heureusement
Ainda bem, ainda bem
Heureusement, heureusement
Quantas vezes já falei te amo sem querer
Combien de fois ai-je dit je t'aime sans le vouloir
Quantas vezes me enganei tentando achar você
Combien de fois me suis-je trompé en essayant de te trouver
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
J'ai même pensé à ne plus me donner à personne
Aí você vem
Puis tu viens
Vem me faz tão bem
Tu me fais tellement de bien
Só do teu lado tudo é mais
Seulement à tes côtés tout est plus
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Tout est si parfait et sent la paix
Eu nunca amei ninguém assim
Je n'ai jamais aimé quelqu'un comme ça
Eu sei que foi feita pra mim
Je sais que tu as été faite pour moi
Só do teu lado a emoção
Seulement à tes côtés l'émotion
Faz acelerar meu coração
Fait battre mon cœur plus vite
Enfim achei o meu lugar
Enfin, j'ai trouvé ma place
Agora eu sei o que é amar
Maintenant je sais ce que c'est d'aimer
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
Heureusement, heureusement (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
Heureusement, heureusement
(19 anos, gente, ela é uma bebêzinha)
(19 Jahre alt, Leute, sie ist ein Baby)
(Para com isso) minha bebê
(Hör auf damit) mein Baby
(Nossa Giquinha) meu aniversário é semana que vêm
(Unsere Giquinha) mein Geburtstag ist nächste Woche
(Ah, meus 19 anos)
(Ah, meine 19 Jahre)
Se é pra viver um grande amor
Wenn es darum geht, eine große Liebe zu leben
Sei que é preciso cultivar
Weiß ich, dass es wichtig ist, sie zu pflegen
Hoje aprendi com o que passou
Heute habe ich aus der Vergangenheit gelernt
Que cada detalhe vai somar
Dass jedes Detail zählt
Fui desatento, meu amor
Ich war unachtsam, meine Liebe
Quem ama tem que reparar
Wer liebt, muss aufmerksam sein
Ver em você o que mudou
Zu sehen, was sich bei dir verändert hat
E se é preciso eu mudar
Und wenn nötig, werde ich mich ändern
Ouvir seu silêncio de mulher
Deine weibliche Stille zu hören
Ver os sinais que você dá
Die Zeichen zu sehen, die du gibst
Discretamente bate o pé
Diskret stampfst du mit dem Fuß
Mexe os cabelos sem parar
Du spielst ununterbrochen mit deinen Haaren
Pintou as unhas de café
Du hast deine Nägel in Kaffeebraun lackiert
Vive olhando pro nada
Du schaust ständig ins Leere
Perdão, amor, se levei tempo demais
Verzeih mir, Liebe, wenn ich zu viel Zeit gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ich habe so viele Dinge hinter mir gelassen
Errei em só olhar pra mim
Ich habe den Fehler gemacht, nur an mich zu denken
Meu bem, nunca te vi assim
Mein Schatz, ich habe dich noch nie so gesehen
Nem só de amor se vive uma relação
Eine Beziehung besteht nicht nur aus Liebe
Cada detalhe que perdi foi um grão
Jedes Detail, das ich verpasst habe, war ein Korn
E quantos grãos deixei cair
Und wie viele Körner habe ich fallen lassen
Será que já chegou ao fim
Ist es schon zu Ende?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais e eu não vi, iê
Dass du Zeichen gegeben hast und ich sie nicht gesehen habe, iê
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão, amor)
Verzeih mir, Liebe, wenn ich zu viel Zeit gebraucht habe (verzeih mir, Liebe)
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ich habe so viele Dinge hinter mir gelassen
(Eu errei) errei em só olhar pra mim
(Ich habe einen Fehler gemacht) Ich habe den Fehler gemacht, nur an mich zu denken
(Eu errei) meu bem, nunca te vi assim
(Ich habe einen Fehler gemacht) Mein Schatz, ich habe dich noch nie so gesehen
Nem só de amor se vive uma relação
Eine Beziehung besteht nicht nur aus Liebe
Cada detalhe que perdi foi um grão
Jedes Detail, das ich verpasst habe, war ein Korn
E quantos grãos deixei cair
Und wie viele Körner habe ich fallen lassen
Será que já chegou ao fim
Ist es schon zu Ende?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais
Dass du Zeichen gegeben hast
Sei que o tempo fechou
Ich weiß, dass das Wetter schlecht ist
O sol já não brilha
Die Sonne scheint nicht mehr
Eu já não estou tão ligado em você
Ich bin nicht mehr so auf dich fixiert
Você que começou o fim dessa história
Du hast das Ende dieser Geschichte eingeleitet
Eu bem que queria mergulhar nesse amor
Ich hätte gerne in diese Liebe eingetaucht
De que valeu
Was hat es gebracht
Tanta promessa, tantos planos?
So viele Versprechen, so viele Pläne?
O que aconteceu
Was ist passiert
Em nossas vidas foi engano
In unserem Leben war ein Fehler
Como salvar em nós o que não existiu
Wie können wir retten, was es nicht gab
Se o amor nasceu, morreu, ele não resistiu
Wenn die Liebe geboren wurde, starb sie, sie hat nicht überlebt
'To querendo fugir da ilusão
Ich will der Illusion entfliehen
Com você não senti emoção
Mit dir habe ich keine Emotionen gespürt
Forçamos a barra demais
Wir haben es zu sehr erzwungen
Bater na mesma tecla não dá mais
Immer das Gleiche zu wiederholen, bringt nichts mehr
Paixão que não teve calor
Eine Leidenschaft, die keine Wärme hatte
Amor por fazer, sem tesão
Liebe aus Pflicht, ohne Leidenschaft
É sentimento que não vem do coração
Es ist ein Gefühl, das nicht vom Herzen kommt
'To querendo fugir da ilusão
Ich will der Illusion entfliehen
Com você não senti emoção
Mit dir habe ich keine Emotionen gespürt
Forçamos a barra demais
Wir haben es zu sehr erzwungen
Bater na mesma tecla não dá mais
Immer das Gleiche zu wiederholen, bringt nichts mehr
Paixão que não teve calor
Eine Leidenschaft, die keine Wärme hatte
Amor por fazer, sem tesão
Liebe aus Pflicht, ohne Leidenschaft
É sentimento que não vem do coração
Es ist ein Gefühl, das nicht vom Herzen kommt
Ainda bem que te encontrei
Zum Glück habe ich dich gefunden
Agora sou mais feliz
Jetzt bin ich glücklicher
Igual não tem, me trata bem
Es gibt niemanden wie dich, du behandelst mich gut
Do jeito que eu sempre quis
So wie ich es immer wollte
Lembro, te olhei, me apaixonei
Ich erinnere mich, ich sah dich an, ich verliebte mich
Esqueci o que eu vivi
Ich habe vergessen, was ich erlebt habe
Me dediquei, tanto lutei
Ich habe mich so sehr bemüht, so viel gekämpft
Pra te ter perto de mim
Um dich in meiner Nähe zu haben
Ainda bem, ainda bem
Zum Glück, zum Glück
Ainda bem, ainda bem
Zum Glück, zum Glück
Quantas vezes já falei te amo sem querer
Wie oft habe ich „Ich liebe dich“ gesagt, ohne es zu wollen
Quantas vezes me enganei tentando achar você
Wie oft habe ich mich getäuscht, indem ich versuchte, dich zu finden
Até pensei não me entregar pra mais ninguém
Ich dachte sogar daran, mich niemandem mehr hinzugeben
Aí você vem
Dann kommst du
Vem me faz tão bem
Du tust mir so gut
Só do teu lado tudo é mais
Nur an deiner Seite ist alles mehr
Tudo é tão perfeito e cheira paz
Alles ist so perfekt und riecht nach Frieden
Eu nunca amei ninguém assim
Ich habe noch nie jemanden so geliebt
Eu sei que foi feita pra mim
Ich weiß, dass du für mich gemacht wurdest
Só do teu lado a emoção
Nur an deiner Seite bringt die Emotion
Faz acelerar meu coração
Mein Herz zum Rasen
Enfim achei o meu lugar
Endlich habe ich meinen Platz gefunden
Agora eu sei o que é amar
Jetzt weiß ich, was Liebe ist
Ainda bem, ainda bem (ah, ah)
Zum Glück, zum Glück (ah, ah)
Ainda bem, ainda bem
Zum Glück, zum Glück