J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
Seigneur, le paradis j'y songe
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
La Lune succomberait à la première de ses caresses
Les souvenirs, disparaissent
Les souvenirs, disparaissent
Les cicatrices transparaissent
Les cicatrices transparaissent
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Les souvenirs, disparaissent
Les souvenirs, disparaissent
Les cicatrices transparaissent
Les cicatrices transparaissent
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
Non conosco più la dolcezza da quando sono uscito dall'ospedale
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
Mi sono reso conto che l'amore non è così vitale
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
Signore perdonami ma sto per fare del male
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
Ho ucciso un angelo quindi non ho più nulla di umano
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
Ho del sangue sulle mani, farò cose immonde
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
Per tirare fuori le armi non aspettavo la fine del mondo
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
Mi hai detto la risposta ma nei tuoi occhi vedo che menti
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
Ora risponderò da solo a tutte le cose che mi chiedo
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
In guerra come in pace farò il giro del continente
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
E non mi girerò nemmeno se dietro c'è gente
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
Non ho paura della mia tomba, mi rialzo se cado
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
Mi addormento sotto la luna mi sveglio nelle catacombe
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
A volte non capisco gli uomini (a volte non capisco gli uomini)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
Cercano stelle cadenti anche quando il cielo è scuro
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Ora che bevo il loro sangue è difficile rimanere sobrio
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
Troverò le viscere se ti apro il ventre con una spada
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Dimmi se è la verità che esce dalla bocca del saggio
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
O la verità è nascosta in una bugia
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
A volte ho l'impressione che il tuo dio mi mandi dei messaggi
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
Il rumore di un'arma da fuoco farà volare via i passeri
Seigneur, le paradis j'y songe
Signore, penso al paradiso
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
Ma mi sento troppo tormentato per dire che posso raggiungere gli angeli
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
Non guardo più indietro perché so che le cose sono cambiate
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
Ma prima di lasciare la Terra non dovrò vendicarmi
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Cazzo sto diventando pazzo, non trovo le risposte
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
Dovrei cogliere la rosa o farmi accogliere dalle spine?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Poi finire la guerra, ma la pace mi respinge
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
Quindi farò scorrere il sangue con indifferenza
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
Il Sole ama la Luna, nonostante le loro differenze
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
Ma nasconde il suo amore, non vuole che lei scompaia
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
Entrambi finiranno soli, nonostante la loro attrazione
La Lune succomberait à la première de ses caresses
La Luna cederebbe alla prima delle sue carezze
Les souvenirs, disparaissent
I ricordi, scompaiono
Les souvenirs, disparaissent
I ricordi, scompaiono
Les cicatrices transparaissent
Le cicatrici traspaiono
Les cicatrices transparaissent
Le cicatrici traspaiono
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Solo in una guerra che non posso vincere, vincere
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Perché sono io il nemico e sono io l'alleato, l'alleato
Les souvenirs, disparaissent
I ricordi, scompaiono
Les souvenirs, disparaissent
I ricordi, scompaiono
Les cicatrices transparaissent
Le cicatrici traspaiono
Les cicatrices transparaissent
Le cicatrici traspaiono
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Solo in una guerra che non posso vincere, vincere
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
Perché sono io il nemico e sono io l'alleato, l'alleato, l'alleato
J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
Não conheço mais a doçura desde que saí do hospital
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
Percebi que o amor não é tão vital
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
Senhor, perdoa-me, mas estou prestes a fazer mal
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
Matei um anjo, então não tenho mais nada de humano
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
Tenho sangue nas mãos, vou fazer coisas horríveis
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
Para pegar as armas, não estava esperando o fim do mundo
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
Você me disse a resposta, mas vejo em seus olhos que você está mentindo
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
Agora vou responder sozinho a todas as coisas que me pergunto
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
Em guerra como em paz, vou dar a volta no continente
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
E não vou olhar para trás, mesmo que haja pessoas atrás
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
Não tenho medo do meu túmulo, levanto-me se cair
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
Durmo sob a lua, acordo nas catacumbas
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
Às vezes não entendo os homens (às vezes não entendo os homens)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
Eles procuram estrelas cadentes, mesmo quando o céu está escuro
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Agora que bebo o sangue deles, é difícil ficar sóbrio
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
Será que encontrarei coragem se abrir seu ventre com uma espada
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Diga-me se é a verdade que sai da boca do sábio
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
Ou a verdade está escondida em uma mentira
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
Às vezes tenho a impressão de que seu deus está me enviando mensagens
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
O som de uma arma fará os pássaros voarem
Seigneur, le paradis j'y songe
Senhor, penso no paraíso
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
Mas me sinto muito torturado para pensar que posso me juntar aos anjos
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
Não olho mais para trás porque sei que as coisas mudaram
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
Mas antes de deixar a Terra, não devo me vingar
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Porra, estou ficando louco, não encontro as respostas
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
Devo colher a rosa ou ser recebido pelos espinhos?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Então terminar a guerra, mas a paz me repele
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
Então vou derramar sangue com indiferença
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
O Sol ama a Lua, apesar de suas diferenças
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
Mas ele esconde seu amor, ele não quer que ela desapareça
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
Os dois acabarão sozinhos, apesar de sua atração
La Lune succomberait à la première de ses caresses
A Lua sucumbiria ao primeiro de seus carinhos
Les souvenirs, disparaissent
As memórias, desaparecem
Les souvenirs, disparaissent
As memórias, desaparecem
Les cicatrices transparaissent
As cicatrizes aparecem
Les cicatrices transparaissent
As cicatrizes aparecem
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Sozinho em uma guerra que não posso ganhar, ganhar
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Porque eu sou o inimigo e eu sou o aliado, o aliado
Les souvenirs, disparaissent
As memórias, desaparecem
Les souvenirs, disparaissent
As memórias, desaparecem
Les cicatrices transparaissent
As cicatrizes aparecem
Les cicatrices transparaissent
As cicatrizes aparecem
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Sozinho em uma guerra que não posso ganhar, ganhar
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
Porque eu sou o inimigo e eu sou o aliado, o aliado, o aliado
J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
I no longer know sweetness since I left the hospital
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
I realized that love is not so vital
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
Lord forgive me but I'm about to do harm
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
I killed an angel so I'm no longer human
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
I have blood on my hands, I'm going to do vile things
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
To draw weapons I wasn't waiting for the end of the world
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
You told me the answer but in your eyes I see you're lying
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
Now I'm going to answer alone to all the things I wonder
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
In war as in peace I'll go around the continent
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
And I won't turn back even if there are people behind
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
I'm not afraid of my grave, I get up if I fall
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
I fall asleep under the moon I wake up in the catacombs
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
Sometimes I don't understand Men (sometimes I don't understand Men)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
They look for shooting stars even when the sky is dark
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Now that I drink their blood it's hard to stay sober
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
Will I find guts if I open your belly with a saber
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Tell me if it's the truth that comes out of the sage's mouth
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
Or is the truth hidden in a lie
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
Sometimes I feel like your god is sending me messages
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
The sound of a gun will make the chickadees fly away
Seigneur, le paradis j'y songe
Lord, I dream of heaven
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
But I feel too tortured to tell myself that I can join the angels
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
I don't look back because I know things have changed
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
But before I leave Earth I must not take revenge
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Damn I'm going crazy, I can't find the answers
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
Should I pick the rose or be welcomed by the thorns?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Then end the war, but peace repels me
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
So I'll shed blood with indifference
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
The Sun loves the Moon, despite their differences
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
But he hides his love from her, he doesn't want her to disappear
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
Both will end up alone, despite their attraction
La Lune succomberait à la première de ses caresses
The Moon would succumb to his first caress
Les souvenirs, disparaissent
Memories, disappear
Les souvenirs, disparaissent
Memories, disappear
Les cicatrices transparaissent
Scars show through
Les cicatrices transparaissent
Scars show through
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Alone in a war that I can't win, win
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Because I'm the enemy and I'm the ally, the ally
Les souvenirs, disparaissent
Memories, disappear
Les souvenirs, disparaissent
Memories, disappear
Les cicatrices transparaissent
Scars show through
Les cicatrices transparaissent
Scars show through
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Alone in a war that I can't win, win
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
Because I'm the enemy and I'm the ally, the ally, the ally
J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
Ya no conozco la dulzura desde que salí del hospital
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
Me di cuenta de que el amor no es tan vital
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
Señor, perdóname, pero estoy a punto de hacer daño
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
Maté a un ángel, así que ya no tengo nada de humano
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
Tengo sangre en las manos, voy a hacer cosas inmundas
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
Para sacar las armas no esperaba el fin del mundo
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
Me dijiste la respuesta, pero en tus ojos veo que mientes
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
Ahora voy a responder solo a todas las cosas que me pregunto
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
En guerra como en paz, daré la vuelta al continente
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
Y no me volveré, incluso si hay gente detrás
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
No tengo miedo de mi tumba, me levanto si caigo
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
Me duermo bajo la luna, me despierto en las catacumbas
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
A veces no entiendo a los hombres (a veces no entiendo a los hombres)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
Buscan estrellas fugaces, incluso cuando el cielo está oscuro
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Ahora que bebo su sangre, es difícil mantenerme sobrio
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
¿Encontraré entrañas si te abro el vientre con una espada?
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Dime si es la verdad lo que sale de la boca del sabio
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
O la verdad está escondida en una mentira
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
A veces siento que tu dios me envía mensajes
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
El sonido de un arma de fuego hará volar a los pájaros
Seigneur, le paradis j'y songe
Señor, pienso en el paraíso
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
Pero me siento demasiado torturado para decir que puedo unirme a los ángeles
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
Ya no miro atrás porque sé que las cosas han cambiado
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
Pero antes de dejar la Tierra, no debo vengarme
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Maldita sea, me estoy volviendo loco, no encuentro las respuestas
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
¿Debería recoger la rosa o ser recibido por las espinas?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Y terminar la guerra, pero la paz me rechaza
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
Así que derramaré sangre con indiferencia
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
El Sol ama a la Luna, a pesar de sus diferencias
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
Pero le oculta su amor, no quiere que desaparezca
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
Ambos terminarán solos, a pesar de su atracción
La Lune succomberait à la première de ses caresses
La Luna sucumbiría al primer toque de sus caricias
Les souvenirs, disparaissent
Los recuerdos, desaparecen
Les souvenirs, disparaissent
Los recuerdos, desaparecen
Les cicatrices transparaissent
Las cicatrices se transparentan
Les cicatrices transparaissent
Las cicatrices se transparentan
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Solo en una guerra que no puedo ganar, ganar
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Porque yo soy el enemigo y yo soy el aliado, el aliado
Les souvenirs, disparaissent
Los recuerdos, desaparecen
Les souvenirs, disparaissent
Los recuerdos, desaparecen
Les cicatrices transparaissent
Las cicatrices se transparentan
Les cicatrices transparaissent
Las cicatrices se transparentan
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Solo en una guerra que no puedo ganar, ganar
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
Porque yo soy el enemigo y yo soy el aliado, el aliado, el aliado
J'connais plus la douceur depuis qu'j'suis sorti de l'hôpital
Ich kenne keine Süße mehr, seit ich aus dem Krankenhaus gekommen bin
J'me suis rendu compte que l'amour n'est pas si vital
Ich habe festgestellt, dass Liebe nicht so lebenswichtig ist
Seigneur pardonne moi mais je m'apprête à faire du mal
Herr, vergib mir, aber ich bereite mich darauf vor, Schaden anzurichten
J'ai tué un ange alors j'ai plus rien d'un humain
Ich habe einen Engel getötet, also bin ich nicht mehr menschlich
J'ai du sang sur les mains, j'vais faire des choses immondes
Ich habe Blut an meinen Händen, ich werde abscheuliche Dinge tun
Pour sortir les armes j'attendais pas la fin du monde
Um die Waffen zu ziehen, wartete ich nicht auf das Ende der Welt
Tu m'as dit la réponse mais dans tes yeux je vois qu'tu mens
Du hast mir die Antwort gesagt, aber in deinen Augen sehe ich, dass du lügst
Maintenant j'vais répondre seul à toutes les choses que je me demande
Jetzt werde ich alleine auf all die Dinge antworten, die ich mich frage
En guerre comme en paix j'ferais le tour du continent
Im Krieg wie im Frieden werde ich den Kontinent bereisen
Et j'me retournerai pas ça même si derrière y a du monde
Und ich werde mich nicht umdrehen, auch wenn hinter mir Menschen sind
J'ai pas peur de ma tombe, j'me relève si je tombe
Ich habe keine Angst vor meinem Grab, ich stehe auf, wenn ich falle
J'm'endors sous la lune j'me réveille dans les catacombes
Ich schlafe unter dem Mond ein und wache in den Katakomben auf
Des fois j'comprends pas les Hommes (des fois j'comprends pas les Hommes)
Manchmal verstehe ich die Menschen nicht (manchmal verstehe ich die Menschen nicht)
Ils cherchent des étoiles filantes et ça même quand le ciel est sombre
Sie suchen nach Sternschnuppen, auch wenn der Himmel dunkel ist
Maintenant que j'bois leur sang c'est difficile de rester sobre
Jetzt, wo ich ihr Blut trinke, ist es schwer, nüchtern zu bleiben
Est ce que j'trouverai des tripes si j't'ouvre le ventre avec un sabre
Werde ich Eingeweide finden, wenn ich dir den Bauch mit einem Schwert aufschlitze
Dis-moi si c'est la vérité qui sort d'la bouche du sage
Sag mir, ob die Wahrheit aus dem Mund des Weisen kommt
Ou bien la vérité est-elle cachée dans un mensonge
Oder ist die Wahrheit in einer Lüge versteckt
Des fois j'ai l'impression que ton dieu m'envoie des messages
Manchmal habe ich das Gefühl, dass dein Gott mir Nachrichten schickt
Le bruit d'une arme à feu fera s'envoler les mésanges
Das Geräusch einer Schusswaffe wird die Meisen wegfliegen lassen
Seigneur, le paradis j'y songe
Herr, ich denke an den Himmel
Mais j'me sens trop torturé pour m'dire que j'peux rejoindre les anges
Aber ich fühle mich zu gequält, um zu glauben, dass ich die Engel erreichen kann
J'regarde plus derrière parce que j'sais qu'les choses ont changées
Ich schaue nicht mehr zurück, weil ich weiß, dass sich die Dinge geändert haben
Mais avant d'quitter la Terre faudra pas que j'me venge
Aber bevor ich die Erde verlasse, muss ich mich nicht rächen
Putain j'en deviens fou, je trouve pas les réponses
Verdammt, ich werde verrückt, ich finde die Antworten nicht
Devrais-je cueillir la rose ou m'faire accueillir par les ronces?
Sollte ich die Rose pflücken oder mich von den Dornen begrüßen lassen?
Puis terminer la guerre, mais bon la paix m'repousse
Und den Krieg beenden, aber der Frieden stößt mich ab
Alors j'ferai couler du sang avec indifférence
Also werde ich mit Gleichgültigkeit Blut vergießen
Le Soleil aime la Lune, malgré leurs différences
Die Sonne liebt den Mond, trotz ihrer Unterschiede
Mais il lui cache son amour, il veut pas qu'elle disparaisse
Aber er versteckt seine Liebe vor ihr, er will nicht, dass sie verschwindet
Les deux finiront seuls, malgré leur attirance
Beide werden alleine enden, trotz ihrer Anziehung
La Lune succomberait à la première de ses caresses
Der Mond würde bei seiner ersten Berührung erliegen
Les souvenirs, disparaissent
Die Erinnerungen, verschwinden
Les souvenirs, disparaissent
Die Erinnerungen, verschwinden
Les cicatrices transparaissent
Die Narben scheinen durch
Les cicatrices transparaissent
Die Narben scheinen durch
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Allein in einem Krieg, den ich nicht gewinnen kann, gewinnen
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié
Denn ich bin der Feind und ich bin der Verbündete, der Verbündete
Les souvenirs, disparaissent
Die Erinnerungen, verschwinden
Les souvenirs, disparaissent
Die Erinnerungen, verschwinden
Les cicatrices transparaissent
Die Narben scheinen durch
Les cicatrices transparaissent
Die Narben scheinen durch
Seul dans une guerre que je n'peux pas gagner, gagner
Allein in einem Krieg, den ich nicht gewinnen kann, gewinnen
Car c'est moi l'ennemi et c'est moi l'allié, l'allié, l'allié
Denn ich bin der Feind und ich bin der Verbündete, der Verbündete, der Verbündete