Take The Long Way Home

Richard Davies, Roger Hodgson

Testi Traduzione

So you think you're a Romeo
Playing a part in a picture-show
Take the long way home
Take the long way home

'Cause you're the joke of the neighborhood
Why should you care if you're feeling good
Take the long way home
Take the long way home

But there are times that you feel you're part of the scenery
All the greenery is comin' down, boy
And then your wife seems to think you're part of the furniture
Oh, it's peculiar, she used to be so nice

When lonely days turn to lonely nights
You take a trip to the city lights
And take the long way home
Take the long way home

You never see what you want to see
Forever playing to the gallery
You take the long way home
Take the long way home

And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Oh unforgettable, how they adore you
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Ooh, take it, take it out
Take it, take it out
Oh yeah

Does it feel that your life's become a catastrophe?
Oh, it has to be for you to grow, boy
When you look through the years and see what you could have been
Oh, what you might have been
If you'd had more time

So, when the day comes to settle down
Who's to blame if you're not around?
You took the long way home
You took the long way home
Took the long way home
You took the long way home
You took the long way home, so long
You took the long way home
You took the long way home, uh yeah
You took the long way home

Long way home
Long way home
Long way home
Long way home
Long way home
Long way home

So you think you're a Romeo
Quindi pensi di essere un romeo
Playing a part in a picture-show
Recitando una parte in uno spettacolo
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
'Cause you're the joke of the neighborhood
Perché sei la barzelletta del vicinato
Why should you care if you're feeling good
Perché dovrebbe interessarti se ti senti bene
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
But there are times that you feel you're part of the scenery
Ma ci sono momenti in cui ti senti come se fossi parte di uno scenario
All the greenery is comin' down, boy
Tutta la vegetazione sta venendo giù, ragazzo
And then your wife seems to think you're part of the furniture
E poi tua moglie sembra pensare che tu sia parte dell'arredamento
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, è strano, era così carina una volta
When lonely days turn to lonely nights
Quando i giorni solitari si trasformano in notti solitarie
You take a trip to the city lights
Tu fai un viaggetto verso le luci della città
And take the long way home
E prendi la strada più lunga per arrivare a casa
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
You never see what you want to see
Non vedi mai quel che vuoi vedere
Forever playing to the gallery
Giocando sempre nella galleria
You take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
Take the long way home
Prendi la strada più lunga per arrivare a casa
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
E quando sei sul palco, è incredibile
Oh unforgettable, how they adore you
Indimenticabile, quanto ti adorino
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Ma poi tua moglie sembra pensare che tu stia perdendo la tua sanità mentale
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Oh, disastro, non c'è via d'uscita, oh sì
Ooh, take it, take it out
Ooh, tiralo, tiralo fuori
Take it, take it out
Tiralo, tiralo fuori
Oh yeah
Oh sì
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Ti senti come se la tua vita stia diventando una catastrofe?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, è perchè devi crescere, ragazzo
When you look through the years and see what you could have been
Quando guarderai indietro gli anni e vedrai quel che potevi essere
Oh, what you might have been
Oh, cosa saresti potuto essere
If you'd had more time
Se solo avessi avuto più tempo
So, when the day comes to settle down
Quindi, quando il nuovo giorno nasce e si mette comodo
Who's to blame if you're not around?
Di chi sarà la colpa se non sei in giro?
You took the long way home
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
You took the long way home
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
Took the long way home
Hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
You took the long way home
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
You took the long way home, so long
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa, così lunga
You took the long way home
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
You took the long way home, uh yeah
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa, uh sì
You took the long way home
Tu hai preso la strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
Long way home
La strada più lunga per arrivare a casa
So you think you're a Romeo
Então você pensa que é um Romeu
Playing a part in a picture-show
Desempenhando um papel num filme
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
'Cause you're the joke of the neighborhood
Porque você é a piada do bairro
Why should you care if you're feeling good
Por que você deveria se importar se você está se sentindo bem?
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
But there are times that you feel you're part of the scenery
Mas há momentos em que você sente que faz parte do cenário
All the greenery is comin' down, boy
Toda a vegetação está caindo, garoto
And then your wife seems to think you're part of the furniture
E então sua esposa parece pensar que você é parte da mobília
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, é estranho, ela costumava ser tão legal
When lonely days turn to lonely nights
Quando dias solitários se transformam em noites solitárias
You take a trip to the city lights
Faça uma viagem às luzes da cidade
And take the long way home
E pegue o caminho mais longo para casa
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
You never see what you want to see
Você nunca vê o que você quer ver
Forever playing to the gallery
Sempre jogando para a galeria
You take the long way home
Você pega o caminho mais longo para casa
Take the long way home
Pegue o longo caminho para casa
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
E quando você está no palco, é tão inacreditável
Oh unforgettable, how they adore you
Oh inesquecível, como eles te adoram
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Mas então sua esposa parece pensar que você está enlouquecendo
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Oh, calamidade, não há saída, oh sim
Ooh, take it, take it out
Uh, pegue, pegue isso
Take it, take it out
Pegue, pegue isso
Oh yeah
Oh sim
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Você sente que sua vida se tornou uma catástrofe?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, tem que ser para você crescer, rapaz
When you look through the years and see what you could have been
Quando você olha através dos anos e vê o que você poderia ter sido
Oh, what you might have been
Oh, o que você poderia ter sido
If you'd had more time
Se você tivesse mais tempo
So, when the day comes to settle down
Então, quando chegar o dia de sossegar
Who's to blame if you're not around?
Quem será o culpado se você não estiver por perto?
You took the long way home
Você pegou o longo caminho para casa
You took the long way home
Você pegou o longo caminho para casa
Took the long way home
Pegou o longo caminho para casa
You took the long way home
Você pegou o longo caminho para casa
You took the long way home, so long
Você pegou o caminho mais longo para casa, muito longo
You took the long way home
Você pegou o longo caminho para casa
You took the long way home, uh yeah
Você pegou o caminho mais longo para casa, uh sim
You took the long way home
Você pegou o longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
Long way home
Longo caminho para casa
So you think you're a Romeo
Así que te crees un Romeo
Playing a part in a picture-show
Jugando un papel en un espectáculo de imágenes
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
'Cause you're the joke of the neighborhood
Porque eres el chiste del barrio
Why should you care if you're feeling good
¿Por qué debería importarte si te sientes bien?
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
But there are times that you feel you're part of the scenery
Pero hay veces que sientes que eres parte del paisaje
All the greenery is comin' down, boy
Toda la vegetación se está cayendo, chico
And then your wife seems to think you're part of the furniture
Y luego tu esposa parece pensar que eres un mueble más
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, es peculiar, antes era tan agradable
When lonely days turn to lonely nights
Cuando días solitarios se vuelven noches solitarias
You take a trip to the city lights
Haces un viaje a las luces de la ciudad
And take the long way home
Y tomas el camino largo a casa
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
You never see what you want to see
Nunca ves lo que quieres ver
Forever playing to the gallery
Siempre jugando a la galería
You take the long way home
Tomas el camino largo a casa
Take the long way home
Tomas el camino largo a casa
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Y cuando estás en el escenario, es tan increíble
Oh unforgettable, how they adore you
Oh inolvidable, como te adoran
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Pero entonces tu esposa parece pensar que estás perdiendo la cordura
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Oh, calamidad, no hay salida, oh sí
Ooh, take it, take it out
Uh, tómalo, sácalo
Take it, take it out
Tómalo, sácalo
Oh yeah
Oh sí
Does it feel that your life's become a catastrophe?
¿Sientes que tu vida se ha convertido en una catástrofe?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, tiene que ser para que crezcas, chico
When you look through the years and see what you could have been
Cuando miras a través de los años y ves lo que podrías haber sido
Oh, what you might have been
Oh, lo que podrías haber sido
If you'd had more time
Si hubieras tenido más tiempo
So, when the day comes to settle down
Entonces, cuando llegue el día de establecerse
Who's to blame if you're not around?
¿Quién tiene la culpa si no estás cerca?
You took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
You took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
Took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
You took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
You took the long way home, so long
Tomaste el camino largo a casa, tanto tiempo
You took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
You took the long way home, uh yeah
Tomaste el camino largo a casa, uh sí
You took the long way home
Tomaste el camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
Long way home
Camino largo a casa
So you think you're a Romeo
Alors tu crois que tu es un Roméo
Playing a part in a picture-show
Jouant un rôle dans un film
Take the long way home
Prends le long chemin vers la maison
Take the long way home
Prends le long chemin vers la maison
'Cause you're the joke of the neighborhood
Car tu es la risée du quartier
Why should you care if you're feeling good
Pourquoi devrais-tu t'inquiéter si tu te sens bien?
Take the long way home
Prends le long chemin vers la maison
Take the long way home
Prends le long chemin vers la maison
But there are times that you feel you're part of the scenery
Mais il y a des moments où tu as l'impression de faire partie du paysage
All the greenery is comin' down, boy
Toute la verdure tombe, mon garçon
And then your wife seems to think you're part of the furniture
Et puis ta femme semble penser que tu fais partie des meubles
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, c'est étrange, elle était si gentille avant
When lonely days turn to lonely nights
Quand les jours solitaires se transforment en nuits solitaires
You take a trip to the city lights
Tu pars en voyage vers les lumières de la ville
And take the long way home
Et prends le long chemin vers la maison
Take the long way home
Le long chemin vers la maison
You never see what you want to see
Tu ne vois jamais ce que tu veux voir
Forever playing to the gallery
Amusant toujours la gallerie
You take the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
Take the long way home
Prends le long chemin vers la maison
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Et quand tu es sur la scène, c'est tellement incroyable
Oh unforgettable, how they adore you
Oh inoubliable, comme ils t'adorent
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Mais ta femme semble penser que tu perds la raison
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Oh, calamité, il n'y a pas d'issue, oh yeah
Ooh, take it, take it out
Ooh, prends-le, prends-le
Take it, take it out
Prends-la, prends-la
Oh yeah
Oh ouais
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Est-ce que tu as l'impression que ta vie est devenue une catastrophe?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, il faut que ce soit le cas pour que tu grandisses, mon garçon
When you look through the years and see what you could have been
Quand tu regardes à travers les années et vois ce que tu aurais pu être
Oh, what you might have been
Oh, ce que tu aurais pu être
If you'd had more time
Si tu avais eu plus de temps
So, when the day comes to settle down
Alors, quand vient le jour de s'installer
Who's to blame if you're not around?
Qui est à blâmer si vous n'êtes pas là?
You took the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
You took the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
Took the long way home
Prends le long chemin vers la maison
You took the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
You took the long way home, so long
Tu prends le long chemin vers la maison, à jamais
You took the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
You took the long way home, uh yeah
Tu prends le long chemin vers la maison, uh ouais
You took the long way home
Tu prends le long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
Long way home
Long chemin vers la maison
So you think you're a Romeo
Du glaubst also, du bist ein Romeo
Playing a part in a picture-show
Du spielst eine Rolle in einer Filmvorführung
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
'Cause you're the joke of the neighborhood
Weil du der Witz in der Nachbarschaft bist
Why should you care if you're feeling good
Was kümmert's dich, wenn's dir gut geht
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
But there are times that you feel you're part of the scenery
Aber es gibt Zeiten, da fühlt man sich wie ein Teil der Szenerie
All the greenery is comin' down, boy
Das ganze Grün kommt runter, Junge
And then your wife seems to think you're part of the furniture
Und dann scheint deine Frau zu denken, du wärst ein Teil der Möbel
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, es ist seltsam, sie war früher so nett
When lonely days turn to lonely nights
Wenn einsame Tage zu einsamen Nächten werden
You take a trip to the city lights
Machst du einen Ausflug zu den Lichtern der Stadt
And take the long way home
Und nimm den langen Weg nach Hause
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
You never see what you want to see
Man sieht nie, was man sehen will
Forever playing to the gallery
Du spielst immer nur für die Galerie
You take the long way home
Du nimmst den langen Weg nach Hause
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Und wenn du auf der Bühne stehst, ist es so unglaublich
Oh unforgettable, how they adore you
Unvergesslich, wie sie dich verehren
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Doch dann scheint deine Frau zu denken, du verlierst deinen Verstand
Oh, calamity, is there no way out, oh yeah
Oh, Unheil, gibt es keinen Ausweg, oh ja
Ooh, take it, take it out
Ooh, nimm es, nimm es raus
Take it, take it out
Nimm es, nimm es raus
Oh yeah
Oh ja
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Fühlt es sich so an, als sei dein Leben eine Katastrophe geworden?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, das muss es sein, damit du wachsen kannst, Junge
When you look through the years and see what you could have been
Wenn du auf die Jahre zurückblickst und siehst, was du hättest sein können
Oh, what you might have been
Oh, was du hättest sein können
If you'd had more time
Wenn du mehr Zeit gehabt hättest
So, when the day comes to settle down
Wenn der Tag kommt, an dem man sich niederlässt
Who's to blame if you're not around?
Wer ist schuld, wenn du nicht da bist?
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause
Took the long way home
Nahmst den langen Weg nach Hause
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause
You took the long way home, so long
Du nahmst den langen Weg nach Hause, so lange
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause
You took the long way home, uh yeah
Du nahmst den langen Weg nach Hause, uh ja
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause
Long way home
Langen Weg nach Hause

Curiosità sulla canzone Take The Long Way Home di Supertramp

In quali album è stata rilasciata la canzone “Take The Long Way Home” di Supertramp?
Supertramp ha rilasciato la canzone negli album “Breakfast in America” nel 1979, “The Autobiography of Supertramp” nel 1986, “The Very Best of Supertramp” nel 1990, “It Was the Best of Times” nel 1999, e “Retrospectacle - The Supertramp Anthology” nel 2005.
Chi ha composto la canzone “Take The Long Way Home” di di Supertramp?
La canzone “Take The Long Way Home” di di Supertramp è stata composta da Richard Davies, Roger Hodgson.

Canzoni più popolari di Supertramp

Altri artisti di Progressive rock