Hijo de la Luna

Jose Maria Cano Andres

Testi Traduzione

Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Llorando pedía
Al llegar el día desposara a un calé

"Tendrás a tu hombre, piel morena"
Desde el cielo habló la luna llena
"Pero a cambio quiero
El hijo primero que le engendres a él
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola poco le iba a querer"

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna

De padre canela nació un niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises en vez de aceituna
Niño albino de luna
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
Y yo no me lo cayo"

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna

Gitano, al creerse deshonrado
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
Y de muerte la hirió
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Y allí lo abandonó

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna

Y en las noches que haya luna llena
Será porque el niño esté de buenas
Y si el niño llora
Menguará la luna para hacerle una cuna
Y si el niño llora
Menguará la luna para hacerle una cuna

Tonto el que no entienda
Stupido colui che non capisce
Cuenta una leyenda
Racconta una leggenda
Que una hembra gitana
Che una femmina gitana
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Ha evocato la luna fino all'alba
Llorando pedía
Piangendo chiedeva
Al llegar el día desposara a un calé
Che all'arrivo del giorno sposasse un calé
"Tendrás a tu hombre, piel morena"
"Avrai il tuo uomo, pelle scura"
Desde el cielo habló la luna llena
Dal cielo parlò la luna piena
"Pero a cambio quiero
"Ma in cambio voglio
El hijo primero que le engendres a él
Il primo figlio che gli darai
Que quien su hijo inmola
Che chi sacrifica suo figlio
Para no estar sola poco le iba a querer"
Per non essere sola lo avrebbe amato poco"
Luna, quieres ser madre
Luna, vuoi essere madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
E non trovi amore che ti faccia donna
Dime, luna de plata
Dimmi, luna d'argento
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Cosa intendi fare con un bambino di pelle?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Figlio della luna
De padre canela nació un niño
Da un padre cannella nacque un bambino
Blanco como el lomo de un armiño
Bianco come il dorso di un ermellino
Con los ojos grises en vez de aceituna
Con gli occhi grigi invece di oliva
Niño albino de luna
Bambino albino della luna
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
"Maledetta la sua immagine, quel figlio è di un payo
Y yo no me lo cayo"
E io non lo sopporto"
Luna, quieres ser madre
Luna, vuoi essere madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
E non trovi amore che ti faccia donna
Dime, luna de plata
Dimmi, luna d'argento
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Cosa intendi fare con un bambino di pelle?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Figlio della luna
Gitano, al creerse deshonrado
Gitano, credendosi disonorato
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Andò da sua moglie, coltello in mano
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
"Di chi è il figlio? Mi hai tradito sicuramente"
Y de muerte la hirió
E la ferì a morte
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Poi andò in montagna con il bambino in braccio
Y allí lo abandonó
E lì lo abbandonò
Luna, quieres ser madre
Luna, vuoi essere madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
E non trovi amore che ti faccia donna
Dime, luna de plata
Dimmi, luna d'argento
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Cosa intendi fare con un bambino di pelle?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Figlio della luna
Y en las noches que haya luna llena
E nelle notti di luna piena
Será porque el niño esté de buenas
Sarà perché il bambino è di buon umore
Y si el niño llora
E se il bambino piange
Menguará la luna para hacerle una cuna
La luna diminuirà per fargli una culla
Y si el niño llora
E se il bambino piange
Menguará la luna para hacerle una cuna
La luna diminuirà per fargli una culla
Tonto el que no entienda
Tolo é aquele que não entende
Cuenta una leyenda
Conta uma lenda
Que una hembra gitana
Que uma mulher cigana
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Conjurou a lua até o amanhecer
Llorando pedía
Chorando pedia
Al llegar el día desposara a un calé
Ao chegar o dia, casar-se com um calé
"Tendrás a tu hombre, piel morena"
"Terás o teu homem, pele morena"
Desde el cielo habló la luna llena
Do céu falou a lua cheia
"Pero a cambio quiero
"Mas em troca quero
El hijo primero que le engendres a él
O primeiro filho que lhe deres
Que quien su hijo inmola
Que quem sacrifica seu filho
Para no estar sola poco le iba a querer"
Para não estar sozinha, pouco o irá amar"
Luna, quieres ser madre
Lua, queres ser mãe
Y no encuentras querer que te haga mujer
E não encontras amor que te faça mulher
Dime, luna de plata
Diz-me, lua de prata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
O que pretendes fazer com uma criança de pele?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Filho da lua
De padre canela nació un niño
De pai canela nasceu um menino
Blanco como el lomo de un armiño
Branco como o dorso de um arminho
Con los ojos grises en vez de aceituna
Com os olhos cinzentos em vez de azeitona
Niño albino de luna
Menino albino da lua
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
"Maldita sua imagem, esse filho é de um payo
Y yo no me lo cayo"
E eu não me calo"
Luna, quieres ser madre
Lua, queres ser mãe
Y no encuentras querer que te haga mujer
E não encontras amor que te faça mulher
Dime, luna de plata
Diz-me, lua de prata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
O que pretendes fazer com uma criança de pele?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Filho da lua
Gitano, al creerse deshonrado
Cigano, ao se sentir desonrado
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Foi até sua mulher, faca em punho
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
"De quem é o filho? Me enganaste com certeza"
Y de muerte la hirió
E a feriu mortalmente
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Depois foi para a montanha com o menino nos braços
Y allí lo abandonó
E lá o abandonou
Luna, quieres ser madre
Lua, queres ser mãe
Y no encuentras querer que te haga mujer
E não encontras amor que te faça mulher
Dime, luna de plata
Diz-me, lua de prata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
O que pretendes fazer com uma criança de pele?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Filho da lua
Y en las noches que haya luna llena
E nas noites de lua cheia
Será porque el niño esté de buenas
Será porque o menino está de bom humor
Y si el niño llora
E se o menino chora
Menguará la luna para hacerle una cuna
A lua minguará para fazer-lhe um berço
Y si el niño llora
E se o menino chora
Menguará la luna para hacerle una cuna
A lua minguará para fazer-lhe um berço
Tonto el que no entienda
Foolish is he who doesn't understand
Cuenta una leyenda
A legend tells
Que una hembra gitana
That a gypsy woman
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Conjured the moon until dawn
Llorando pedía
Crying she asked
Al llegar el día desposara a un calé
That at the arrival of the day she would marry a gypsy man
"Tendrás a tu hombre, piel morena"
"You will have your man, dark-skinned"
Desde el cielo habló la luna llena
From the sky spoke the full moon
"Pero a cambio quiero
"But in exchange I want
El hijo primero que le engendres a él
The first child you bear him
Que quien su hijo inmola
For he who sacrifices his child
Para no estar sola poco le iba a querer"
To not be alone would hardly love him"
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you can't find love that makes you a woman
Dime, luna de plata
Tell me, silver moon
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
What do you intend to do with a child of skin?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Son of the moon
De padre canela nació un niño
From a cinnamon father a child was born
Blanco como el lomo de un armiño
White as the back of an ermine
Con los ojos grises en vez de aceituna
With grey eyes instead of olive
Niño albino de luna
Albino child of the moon
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
"Cursed be his image, this child is from a non-gypsy
Y yo no me lo cayo"
And I won't keep quiet about it"
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you can't find love that makes you a woman
Dime, luna de plata
Tell me, silver moon
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
What do you intend to do with a child of skin?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Son of the moon
Gitano, al creerse deshonrado
Gypsy, believing himself dishonored
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Went to his wife, knife in hand
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
"Whose is the child? You have definitely deceived me"
Y de muerte la hirió
And he wounded her unto death
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Then he went to the mountain with the child in his arms
Y allí lo abandonó
And there he abandoned him
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you can't find love that makes you a woman
Dime, luna de plata
Tell me, silver moon
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
What do you intend to do with a child of skin?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Son of the moon
Y en las noches que haya luna llena
And on nights when there is a full moon
Será porque el niño esté de buenas
It will be because the child is in a good mood
Y si el niño llora
And if the child cries
Menguará la luna para hacerle una cuna
The moon will wane to make him a cradle
Y si el niño llora
And if the child cries
Menguará la luna para hacerle una cuna
The moon will wane to make him a cradle
Tonto el que no entienda
Fou celui qui ne comprend pas
Cuenta una leyenda
Une légende raconte
Que una hembra gitana
Qu'une femme gitane
Conjuró a la luna hasta el amanecer
A conjuré la lune jusqu'à l'aube
Llorando pedía
En pleurant, elle demandait
Al llegar el día desposara a un calé
Qu'à l'aube, elle épouse un gitan
"Tendrás a tu hombre, piel morena"
"Tu auras ton homme, peau brune"
Desde el cielo habló la luna llena
Depuis le ciel, la pleine lune a parlé
"Pero a cambio quiero
"Mais en échange, je veux
El hijo primero que le engendres a él
Le premier fils que tu lui donneras
Que quien su hijo inmola
Celui qui sacrifie son fils
Para no estar sola poco le iba a querer"
Pour ne pas être seule ne l'aimerait guère"
Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère
Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d'amour qui te rende femme
Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d'argent
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Fils de la lune
De padre canela nació un niño
D'un père cannelle est né un enfant
Blanco como el lomo de un armiño
Blanc comme le dos d'un hermine
Con los ojos grises en vez de aceituna
Avec les yeux gris au lieu d'olive
Niño albino de luna
Enfant albinos de la lune
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
"Maudite soit sa trace, cet enfant est d'un non-gitan
Y yo no me lo cayo"
Et je ne le tairai pas"
Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère
Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d'amour qui te rende femme
Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d'argent
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Fils de la lune
Gitano, al creerse deshonrado
Gitan, se croyant déshonoré
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Il est allé à sa femme, couteau à la main
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
"De qui est l'enfant ? Tu m'as certainement trompé"
Y de muerte la hirió
Et il l'a blessée à mort
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Puis il est allé à la montagne avec l'enfant dans ses bras
Y allí lo abandonó
Et là, il l'a abandonné
Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère
Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d'amour qui te rende femme
Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d'argent
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Que comptes-tu faire avec un enfant de peau ?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Fils de la lune
Y en las noches que haya luna llena
Et les nuits où la lune sera pleine
Será porque el niño esté de buenas
Ce sera parce que l'enfant est de bonne humeur
Y si el niño llora
Et si l'enfant pleure
Menguará la luna para hacerle una cuna
La lune diminuera pour lui faire un berceau
Y si el niño llora
Et si l'enfant pleure
Menguará la luna para hacerle una cuna
La lune diminuera pour lui faire un berceau
Tonto el que no entienda
Dumm ist der, der es nicht versteht
Cuenta una leyenda
Eine Legende erzählt
Que una hembra gitana
Dass eine Zigeunerin
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Die Mond bis zum Morgengrauen beschwor
Llorando pedía
Weinend bat sie
Al llegar el día desposara a un calé
Bei Tagesanbruch einen Zigeuner zu heiraten
"Tendrás a tu hombre, piel morena"
„Du wirst deinen Mann haben, dunkelhäutige“
Desde el cielo habló la luna llena
Vom Himmel sprach der volle Mond
"Pero a cambio quiero
„Aber im Gegenzug will ich
El hijo primero que le engendres a él
Das erste Kind, das du ihm gebärst
Que quien su hijo inmola
Denn wer sein Kind opfert
Para no estar sola poco le iba a querer"
Um nicht allein zu sein, wird es wenig lieben“
Luna, quieres ser madre
Mond, du willst Mutter sein
Y no encuentras querer que te haga mujer
Und du findest keine Liebe, die dich zur Frau macht
Dime, luna de plata
Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Was beabsichtigst du mit einem Kind aus Haut zu tun?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Sohn des Mondes
De padre canela nació un niño
Von einem Zimtvater wurde ein Kind geboren
Blanco como el lomo de un armiño
Weiß wie der Rücken eines Hermelins
Con los ojos grises en vez de aceituna
Mit grauen Augen statt Oliven
Niño albino de luna
Albinokind des Mondes
"Maldita su estampa, ese hijo es de un payo
„Verflucht sein Bild, dieses Kind ist von einem Nicht-Zigeuner
Y yo no me lo cayo"
Und ich werde es nicht verschweigen“
Luna, quieres ser madre
Mond, du willst Mutter sein
Y no encuentras querer que te haga mujer
Und du findest keine Liebe, die dich zur Frau macht
Dime, luna de plata
Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Was beabsichtigst du mit einem Kind aus Haut zu tun?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Sohn des Mondes
Gitano, al creerse deshonrado
Zigeuner, glaubte sich entehrt
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Er ging zu seiner Frau, Messer in der Hand
"¿De quién es el hijo? Me has engañao' fijo"
„Wessen Kind ist das? Du hast mich sicher betrogen“
Y de muerte la hirió
Und er verletzte sie tödlich
Luego se fue al monte con el niño en brazos
Dann ging er mit dem Kind im Arm in die Berge
Y allí lo abandonó
Und dort ließ er es zurück
Luna, quieres ser madre
Mond, du willst Mutter sein
Y no encuentras querer que te haga mujer
Und du findest keine Liebe, die dich zur Frau macht
Dime, luna de plata
Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
Was beabsichtigst du mit einem Kind aus Haut zu tun?
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Hijo de la luna
Sohn des Mondes
Y en las noches que haya luna llena
Und in den Nächten, in denen der Mond voll ist
Será porque el niño esté de buenas
Wird es sein, weil das Kind gut gelaunt ist
Y si el niño llora
Und wenn das Kind weint
Menguará la luna para hacerle una cuna
Wird der Mond abnehmen, um ihm eine Wiege zu machen
Y si el niño llora
Und wenn das Kind weint
Menguará la luna para hacerle una cuna
Wird der Mond abnehmen, um ihm eine Wiege zu machen

Curiosità sulla canzone Hijo de la Luna di Stravaganzza

Quando è stata rilasciata la canzone “Hijo de la Luna” di Stravaganzza?
La canzone Hijo de la Luna è stata rilasciata nel 2006, nell’album “Hijo del miedo”.
Chi ha composto la canzone “Hijo de la Luna” di di Stravaganzza?
La canzone “Hijo de la Luna” di di Stravaganzza è stata composta da Jose Maria Cano Andres.

Canzoni più popolari di Stravaganzza

Altri artisti di Heavy metal music