Copperhead Road

Steve Earle

Testi Traduzione

Well my name's John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
You hardly ever saw Grandaddy down here
He only come to town about twice a year

He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Everybody knew that he made moonshine
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
Headed up the holler with everything he had
'Fore my time but I've been told
He never come back from Copperhead Road

Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Johnson County Sheriff painted on the side
Just shot a coat of primer then he looked inside

Well him and my uncle tore that engine down
I still remember that rumblin' sound
When the Sheriff came around in the middle of the night
Heard mama cryin', knew something wasn't right
He was headed down to Knoxville with the weekly load
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road

I volunteered for the Army on my birthday
They draft the white trash first, 'round here anyway
I done two tours of duty in Vietnam
I came home with a brand new plan
I take the seed from Columbia and Mexico
I just plant it up the holler down Copperhead Road
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
I wake up screaming like I'm back over there
I learned a thing or two from Charlie don't you know
You'd better stay away from Copperhead Road

Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road

Well my name's John Lee Pettimore
Beh, io mi chiamo John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
Così come mio padre e suo padre a sua volta
You hardly ever saw Grandaddy down here
Raramente si vedeva nonno quaggiù
He only come to town about twice a year
Veniva in città solo un paio di volte all'anno
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Per comprare cento libbre di lievito e un po' di filo di rame
Everybody knew that he made moonshine
Tutti sapevano che produceva liquore clandestino
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
Ora, l'agente dell'ufficio delle entrate voleva prendersi nonno
Headed up the holler with everything he had
Si diresse verso la valle con tutto ciò che aveva
'Fore my time but I've been told
Tutto questo prima di me, ma mi è stato raccontato
He never come back from Copperhead Road
Non tornò mai indietro dalla Copperhead Road
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Papà vendeva whisky in una grande Dodge nera
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Comprata ad un'asta alla Mason's Lodge
Johnson County Sheriff painted on the side
Sceriffo di Contea Johnson dipinto su un lato
Just shot a coat of primer then he looked inside
Ci mise sopra un po' di vernice, poi guardò dentro
Well him and my uncle tore that engine down
Beh, lui e mio zio smontarono il motore
I still remember that rumblin' sound
Ricordo ancora quel suono rombante
When the Sheriff came around in the middle of the night
Poi lo sceriffo arrivò nel cuore della notte
Heard mama cryin', knew something wasn't right
Aveva sentito mamma urlare, sapeva che qualcosa non era a posto
He was headed down to Knoxville with the weekly load
Era diretto a Knoxville col carico settimanale
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
Si sentiva il whisky bruciare lungo la Copperhead Road
I volunteered for the Army on my birthday
Mi offrii volontario per l'esercito al mio compleanno
They draft the white trash first, 'round here anyway
Accettano per prima la spazzatura bianca, almeno da queste parti
I done two tours of duty in Vietnam
Presi parte a due operazioni in Vietnam
I came home with a brand new plan
Tornai a casa con un piano totalmente nuovo
I take the seed from Columbia and Mexico
Avrei preso il seme da Colombia e Messico
I just plant it up the holler down Copperhead Road
E l'avrei piantato in una valle sulla Copperhead Road
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
Ora l'antidroga ha un elicottero in volo
I wake up screaming like I'm back over there
Mi sveglio urlando come se fossi ancora lì
I learned a thing or two from Charlie don't you know
Ho imparato un paio di cose da Charlie, sai?
You'd better stay away from Copperhead Road
È meglio star lontani dalla Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Well my name's John Lee Pettimore
Bem, meu nome é John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
O mesmo nome que meu pai e do pai dele
You hardly ever saw Grandaddy down here
A gente quase nunca viu o vovô aqui
He only come to town about twice a year
Ele só vem à cidade cerca de duas vezes por ano
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Ele comprava cem quilos de fermento e alguma linha de cobre
Everybody knew that he made moonshine
Todo mundo sabia que ele fazia whiskey
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
Agora o homem da receita queria o mal do vovô
Headed up the holler with everything he had
Veio pra cima com tudo o que tinha
'Fore my time but I've been told
Antes do meu tempo, mas me disseram
He never come back from Copperhead Road
Ele nunca voltou de Copperhead Road
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Agora papai faz uísque em um grande bloco Dodge
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Comprou em um leilão no Mason's Lodge
Johnson County Sheriff painted on the side
Escrito Johnson County Sheriff pintado na lateral
Just shot a coat of primer then he looked inside
Apenas colocou uma camada de primer, então ele olhou por dentro
Well him and my uncle tore that engine down
Bem, ele e meu tio desmontaram aquele motor
I still remember that rumblin' sound
Eu ainda me lembro daquele som estrondoso
When the Sheriff came around in the middle of the night
Quando o xerife apareceu no meio da noite
Heard mama cryin', knew something wasn't right
Ouvi mamãe chorando, sabia que algo estava errado
He was headed down to Knoxville with the weekly load
Ele estava indo para Knoxville com a carga semanal
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
A gente podia sentir o cheiro do uísque queimando na Estrada de Copperhead
I volunteered for the Army on my birthday
Eu me voluntariei para o Exército no meu aniversário
They draft the white trash first, 'round here anyway
Eles elaboram o lixo branco primeiro, por aqui de qualquer maneira
I done two tours of duty in Vietnam
Eu fiz duas viagens à serviço no Vietnã
I came home with a brand new plan
Cheguei em casa com um novo plano
I take the seed from Columbia and Mexico
Eu consigo a semente da Colômbia e do México
I just plant it up the holler down Copperhead Road
Acabei de plantar no beco na Copperhead Road
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
E agora o D.E.a. Tem um helicóptero no ar
I wake up screaming like I'm back over there
Eu acordo gritando como se estivesse lá
I learned a thing or two from Charlie don't you know
Eu aprendi algumas coisas com o Charlie, você não sabe
You'd better stay away from Copperhead Road
Que é melhor você ficar longe da Estrada de Copperhead?
Copperhead Road
Estrada de Copperhead
Copperhead Road
Estrada de Copperhead
Copperhead Road
Estrada de Copperhead
Well my name's John Lee Pettimore
Bueno mi nombre es John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
Igual que mi papá y su papá antes
You hardly ever saw Grandaddy down here
Difícilmente ves a abuelo aquí
He only come to town about twice a year
Solo viene al pueblo más o menos dos veces al año
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Compra cien libras de levadura y un poco de línea de cobre
Everybody knew that he made moonshine
Todos sabían que él hacia licor
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
Ahora el chico de los ingresos quiere al abuelo
Headed up the holler with everything he had
Fue a gritar con todo lo que tenia
'Fore my time but I've been told
Antes de mi tiempo pero me han dicho
He never come back from Copperhead Road
Él nunca regresa de Copperhead Road
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Ahora papá vendía whisky en un Dodge grande
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Lo compro en una subasta en el hospedaje de los Mason
Johnson County Sheriff painted on the side
Johnson County Sheriff pintado en el lado
Just shot a coat of primer then he looked inside
Solo disparó una capa de imprimación luego el miro adentro
Well him and my uncle tore that engine down
Bueno él y mi tío derrumbaron ese motor
I still remember that rumblin' sound
Todavía me acuerdo de ese sonido retumbante
When the Sheriff came around in the middle of the night
Cuando el Sheriff vino en medio de la noche
Heard mama cryin', knew something wasn't right
Escuché a mamá llorar, supe que algo andaba mal
He was headed down to Knoxville with the weekly load
El estaba de camino a Knoxville con la carga semanal
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
Podías oler el whisky quemándose a través de Copperhead Road
I volunteered for the Army on my birthday
Me ofrecí al ejercito en mi cumpleaños
They draft the white trash first, 'round here anyway
Escogen a la basura blanca primero, aquí de igual manera
I done two tours of duty in Vietnam
Hice dos tours de servicio en Vietnam
I came home with a brand new plan
Vine a casa con un nuevo plan
I take the seed from Columbia and Mexico
Tomo la semilla de Columbia y Mexico
I just plant it up the holler down Copperhead Road
Implante el grito a través de Copperhead Road
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
Y ahora la D.E.A. tiene un helicóptero en el aire
I wake up screaming like I'm back over there
Me despierto gritando como si estuviera de vuelta allí
I learned a thing or two from Charlie don't you know
Aprendí una o dos cosas de Charlie no sabes
You'd better stay away from Copperhead Road
Es mejor que te mantengas alejado de Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Well my name's John Lee Pettimore
Je m'appelle John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
Comme mon père et son père avant
You hardly ever saw Grandaddy down here
Vous n'avez presque jamais vu Grand-père par ici
He only come to town about twice a year
Il ne venait en ville que deux fois par an
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Il achetait une centaine de livres de levure et un fil de cuivre
Everybody knew that he made moonshine
Tout le monde savait qu'il faisait de la contrebande
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
L'inspecteur des impôts voulait absolument que Grand-père soit arrêté
Headed up the holler with everything he had
Il a pris la fuite avec tout ce qu'il avait
'Fore my time but I've been told
Avant l'heure, mais on m'a dit
He never come back from Copperhead Road
Il n'est jamais revenu de Copperhead Road
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Maintenant papa fait couler le whisky dans un gros bloc Dodge
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Il l'a acheté à une vente aux enchères à la Loge des Maçons
Johnson County Sheriff painted on the side
Shérif du comté de Johnson peint sur le côté
Just shot a coat of primer then he looked inside
Il a passé une première couche et a regardé à l'intérieur
Well him and my uncle tore that engine down
Lui et mon oncle ont démonté le moteur
I still remember that rumblin' sound
Je me souviens encore de ce grondement
When the Sheriff came around in the middle of the night
Quand le shérif est venu au milieu de la nuit
Heard mama cryin', knew something wasn't right
J'ai entendu maman pleurer, savais que quelque chose n'allait pas
He was headed down to Knoxville with the weekly load
Il se dirigeait vers Knoxville avec le chargement hebdomadaire
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
On pouvait sentir l'odeur du whisky qui brûlait sur Copperhead Road
I volunteered for the Army on my birthday
Je me suis engagé dans l'armée le jour de mon anniversaire
They draft the white trash first, 'round here anyway
Ils enrôlent les blancs d'abord, par ici en tout cas
I done two tours of duty in Vietnam
J'ai fait deux tours de service au Vietnam
I came home with a brand new plan
Je suis rentré avec un tout nouveau plan
I take the seed from Columbia and Mexico
Je prends les graines de Colombie et du Mexique
I just plant it up the holler down Copperhead Road
Je les plante dans la vallée, sur Copperhead Road
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
Et maintenant la D.E.a. A un hélicoptère dans les airs
I wake up screaming like I'm back over there
Je me réveille en criant comme si j'étais de retour là-bas
I learned a thing or two from Charlie don't you know
J'ai appris une chose ou deux de Charlie, tu sais
You'd better stay away from Copperhead Road
Vous feriez mieux de rester loin de Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Well my name's John Lee Pettimore
Nun, mein Name ist John Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
Genauso wie mein Daddy und sein Daddy zuvor
You hardly ever saw Grandaddy down here
Du hast Großvater hier unten fast nie gesehen
He only come to town about twice a year
Er kam nur etwa zweimal im Jahr in die Stadt
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Er kaufte hundert Pfund Hefe und ein paar Kupferleitungen
Everybody knew that he made moonshine
Jeder wusste, dass er Schwarzbrennerei betrieb
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
Jetzt wollte der Finanzbeamte Grandaddy unbedingt haben
Headed up the holler with everything he had
Er ging mit allem, was er hatte, in den Hollower
'Fore my time but I've been told
Vor meiner Zeit, aber mir wurde gesagt
He never come back from Copperhead Road
Er kam nie mehr zurück von der Copperhead Road
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
Jetzt fuhr Daddy Whiskey in einem großen Dodge-Block
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Er kaufte ihn bei einer Auktion in der Mason's Lodge
Johnson County Sheriff painted on the side
Johnson County Sheriff auf die Seite gemalt
Just shot a coat of primer then he looked inside
Er spritzte nur eine Schicht Grundierung, dann schaute er hinein
Well him and my uncle tore that engine down
Er und mein Onkel haben den Motor auseinandergenommen
I still remember that rumblin' sound
Ich erinnere mich noch an das rumpelnde Geräusch
When the Sheriff came around in the middle of the night
Als der Sheriff mitten in der Nacht vorbeikam
Heard mama cryin', knew something wasn't right
Er hörte Mama weinen und wusste, dass etwas nicht stimmte
He was headed down to Knoxville with the weekly load
Er war auf dem Weg nach Knoxville mit der wöchentlichen Ladung
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
Man konnte den Whiskey riechen, der auf der Copperhead Road brannte
I volunteered for the Army on my birthday
Ich meldete mich an meinem Geburtstag freiwillig zur Armee
They draft the white trash first, 'round here anyway
Der weiße Abschaum wird zuerst eingezogen, jedenfalls hier in der Gegend
I done two tours of duty in Vietnam
Ich habe zwei Einsätze in Vietnam hinter mir
I came home with a brand new plan
Ich kam nach Hause mit einem brandneuen Plan
I take the seed from Columbia and Mexico
Ich nehme den Samen aus Kolumbien und Mexiko
I just plant it up the holler down Copperhead Road
Ich pflanzte ihn einfach in der Copperhead Road ein
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
Und jetzt hat die D.E.A. einen Hubschrauber in der Luft
I wake up screaming like I'm back over there
Ich wache schreiend auf, als wäre ich wieder da drüben
I learned a thing or two from Charlie don't you know
Ich hab was von Charlie gelernt, weißt du das nicht?
You'd better stay away from Copperhead Road
Von der Copperhead Road hältst du dich besser fern
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Well my name's John Lee Pettimore
あぁ俺の名前はJohn Lee Pettimore
Same as my daddy and his daddy before
父さんと父さんの父さんと同じさ
You hardly ever saw Grandaddy down here
ここで祖父を見た事はほぼない
He only come to town about twice a year
彼は一年に二回だけ町にやってくる
He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line
彼は100ポンドの酵母といくつかの銅線を買うだろう
Everybody knew that he made moonshine
彼が密造酒を作ったことは誰もが知っていた
Now the revenue man wanted Grandaddy bad
税務局の男は祖父を悪者にしたかった
Headed up the holler with everything he had
彼の持っているも全てに不満を警告した
'Fore my time but I've been told
俺の時間の前に、しかし言われました
He never come back from Copperhead Road
彼がCopperhead Roadから戻って来る事はないと
Now Daddy ran whiskey in a big block Dodge
今父さんは大きなブロックのDodgeでウイスキーを売っている
Bought it at an auction at the Mason's Lodge
Mason's Lodgeのオークションで買ったんだ
Johnson County Sheriff painted on the side
Johnson郡保安官が側面に描かれている
Just shot a coat of primer then he looked inside
Just shot a coat of primer then he looked inside
Well him and my uncle tore that engine down
彼と彼の叔父さんはエンジンを緩めた
I still remember that rumblin' sound
ゴロゴロと鳴る音を今でも覚えている
When the Sheriff came around in the middle of the night
保安官が真夜中にやって来たとき
Heard mama cryin', knew something wasn't right
母さんの泣き声を聞いた、何かがおかしいことは分かっていた
He was headed down to Knoxville with the weekly load
彼は毎週の積み荷の為にKnoxvilleに向かった
You could smell the whiskey burnin' down Copperhead Road
Copperhead Roadでウイスキーが燃えている匂いがする
I volunteered for the Army on my birthday
誕生日に陸軍に志願した
They draft the white trash first, 'round here anyway
彼らは先に白人を選ぶ、とにかくこの辺り
I done two tours of duty in Vietnam
Vietnamで2つの任務のツアーをした
I came home with a brand new plan
まったく新しい計画をして帰宅したんだ
I take the seed from Columbia and Mexico
ColumbiaとMexicoから種を取り
I just plant it up the holler down Copperhead Road
Copperhead Roadに叫びをしずめるために植えるんだ
And now the D.E.A.'s got a chopper in the air
今D.E.A.は空中に小型機関銃を持つ
I wake up screaming like I'm back over there
まるでそこに戻ってしまったかの様に叫んで起きるんだ
I learned a thing or two from Charlie don't you know
Charlieから一つか二つの事を学んだな
You'd better stay away from Copperhead Road
Copperhead Roadには近づかない方が良い
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road
Copperhead Road

Curiosità sulla canzone Copperhead Road di Steve Earle

In quali album è stata rilasciata la canzone “Copperhead Road” di Steve Earle?
Steve Earle ha rilasciato la canzone negli album “Copperhead Road” nel 1988, “Shut Up And Die Like an Aviator” nel 1991, “BBC Radio One in Concert” nel 1992, “Essential” nel 1993, “Transcendental Blues” nel 2000, “The Collection” nel 2002, “Just An American Boy” nel 2003, “Live at Montreux 2005” nel 2006, e “Live in Nashville, 1995” nel 2014.

Canzoni più popolari di Steve Earle

Altri artisti di Rock'n'roll