En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Même sous CR, ça tartinait fort
N'écoute pas tout c'qu'on dit
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Le Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Come un drago, volo, volo nella mia valle, a Marsiglia, so che il cielo è bello
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Da dove vengo, ho scambiato i miei anni per un po' di soldi fatti nel bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Torno a casa con il cappuccio, stanco all'alba, mamma non sa, zitto, è un segreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ho perso persone e neuroni, ora mi restano solo i miei due occhi per piangere
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
Vogliono fare come noi, noi stessi non ci capiamo
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
Voglio più cifre sul mio conto che il codice postale
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
Grande, sorrido, avanzo nell'orrore
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
Ho una vita di merda, voglio una morte onorevole
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
Stesso orario dopo Ibich, merda, l'ha rotto
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
È troppo, ha ucciso per mangiare, non era il guadagno
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Ripugnante, canta sempre la stessa
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
Alla fine ha perso di fronte alla vita come finiremmo il percorso
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Come un drago, volo, volo nella mia valle, a Marsiglia, so che il cielo è bello
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Da dove vengo, ho scambiato i miei anni per un po' di soldi fatti nel bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Torno a casa con il cappuccio, stanco all'alba, mamma non sa, zitto, è un segreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ho perso persone e neuroni, ora mi restano solo i miei due occhi per piangere
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
È rimasta vaga e il mio cuore ha capovolto, dieci anni a pieno regime, nella zona, ha sparato
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Milioni di stelle nel cielo da ammirare, ma come una calamita, sono attratto dall'eu'
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Sempre una vista sul mare, obbligato, il sole batte sui nervi, hai capito
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
Sempre una vista sul mare, obbligato, sempre una vista sul mare, obbligato
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
(?) Nel bendo, (?) Ogni sera
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Anche in un colpo, può farti del male
Même sous CR, ça tartinait fort
Anche sotto CR, spalmava forte
N'écoute pas tout c'qu'on dit
Non ascoltare tutto quello che dicono
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
Non sanno tutto quello che spingiamo senza essere Rolling Stone
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Giovane pirata sotto filtrato sogna di strada, ambizione
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Ride solo sotto pallone, una lama sotto la lingua, yeah
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Futuro non troppo polare, non troppo spazio
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Nuotare il crawl solo con quelli che parlano solo in contanti
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Prima che il cielo diventi ombroso, seguimi, baby, andiamo al largo
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Zamdane, S.Téban, 1.3 in piazza, 2.6.9 come un Leone dell'Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
Solo una scatola, non parlo di Adidas, Marsiglia classe
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Come un drago, volo, volo nella mia valle, a Marsiglia, so che il cielo è bello
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Da dove vengo, ho scambiato i miei anni per un po' di soldi fatti nel bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Torno a casa con il cappuccio, stanco all'alba, mamma non sa, zitto, è un segreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ho perso persone e neuroni, ora mi restano solo i miei due occhi per piangere
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
È rimasta vaga e il mio cuore ha capovolto, dieci anni a pieno regime, nella zona, ha sparato
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Milioni di stelle nel cielo da ammirare, ma come una calamita, sono attratto dall'eu'
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Sempre una vista sul mare, obbligato, il sole batte sui nervi, hai capito
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Sempre una vista sul mare, obbligato, sempre una vista sul mare, obbligato (obbligato)
Le Z, S.Té, hey
Il Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
Marsiglia, hey, hey
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como um dragão, eu voo, voo no meu vale, em Marselha, eu sei que o céu é lindo
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De onde eu venho, troquei meus anos por um pouco de dinheiro feito no gueto
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Eu volto encapuzado, cansado ao amanhecer, minha mãe não sabe, shh, é um segredo
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Perdi pessoas e neurônios, agora, só me restam meus dois olhos para chorar
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
Eles querem ser como nós, nós mesmos não nos entendemos
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
Quero mais números na minha conta do que no código postal
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
Cara, eu sorrio, avanço no horror
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
Tenho uma vida de merda, quero uma morte honrosa
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
Mesmo horário depois de Ibich, merda, isso quebrou
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
É demais, ele matou para comer, não era pelo ganho
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Nojento, sempre cantando a mesma coisa
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
Então ele perdeu para a vida como terminaríamos o percurso
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como um dragão, eu voo, voo no meu vale, em Marselha, eu sei que o céu é lindo
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De onde eu venho, troquei meus anos por um pouco de dinheiro feito no gueto
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Eu volto encapuzado, cansado ao amanhecer, minha mãe não sabe, shh, é um segredo
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Perdi pessoas e neurônios, agora, só me restam meus dois olhos para chorar
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Ela ficou vaga e meu coração capotou, dez anos a todo vapor, na zona, atiraram
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Milhões de estrelas no céu para admirar, mas como um ímã, pelos euros, sou atraído
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Sempre uma vista para o mar, obrigatório, o sol bate nos nervos, entendeu
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
Sempre uma vista para o mar, obrigatório, sempre uma vista para o mar, obrigatório
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
(?) No gueto, (?) Todas as noites
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Mesmo em um golpe, pode te causar danos
Même sous CR, ça tartinait fort
Mesmo sob CR, isso espalhava forte
N'écoute pas tout c'qu'on dit
Não ouça tudo o que dizem
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
Eles não sabem tudo o que empurramos sem ser Rolling Stone
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Jovem pirata sob filtro sonha com a rua, ambição
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Ri apenas sob balão, uma lâmina sob a língua, yeah
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Futuro não muito polar, não muito espaço
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Nadar o crawl apenas com aqueles que falam em dinheiro
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Antes que o céu se torne sombrio, siga-me, baby, vamos zarpar
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Zamdane, S.Téban, 1.3 no lugar, 2.6.9 como um Leão do Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
Apenas uma caixa, não estou falando de Adidas, Marselha de primeira
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como um dragão, eu voo, voo no meu vale, em Marselha, eu sei que o céu é lindo
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De onde eu venho, troquei meus anos por um pouco de dinheiro feito no gueto
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Eu volto encapuzado, cansado ao amanhecer, minha mãe não sabe, shh, é um segredo
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Perdi pessoas e neurônios, agora, só me restam meus dois olhos para chorar
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Ela ficou vaga e meu coração capotou, dez anos a todo vapor, na zona, atiraram
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Milhões de estrelas no céu para admirar, mas como um ímã, pelos euros, sou atraído
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Sempre uma vista para o mar, obrigatório, o sol bate nos nervos, entendeu
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Sempre uma vista para o mar, obrigatório, sempre uma vista para o mar, obrigatório (obrigatório)
Le Z, S.Té, hey
O Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
Marselha, hey, hey
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
As a dragon, I fly, fly in my valley, in Marseille, I know the sky is beautiful
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Where I come from, I traded my years for a little money made in the trap
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
I come home hooded, tired at dawn, mom doesn't know, shh, it's a secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
I've lost people and neurons, now, all I have left are my two eyes to cry
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
They want to do like us, we ourselves don't understand each other
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
I want more figures in my account than the postal code
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
Big, I smile, I move forward in horror
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
I have a shitty life, I want an honorable death
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
Same schedule after Ibich, shit, it broke him
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
It's too much, he killed to eat, it wasn't the gain
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Disgusting, it always sings the same
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
So he lost to life as we would finish the course
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
As a dragon, I fly, fly in my valley, in Marseille, I know the sky is beautiful
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Where I come from, I traded my years for a little money made in the trap
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
I come home hooded, tired at dawn, mom doesn't know, shh, it's a secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
I've lost people and neurons, now, all I have left are my two eyes to cry
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
She remained vague and my heart capsized, ten years full throttle, in the zone, it fired
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millions of stars in the sky to admire, but like a magnet, by the euros, I'm attracted
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Always a view of the sea, obliged, the sun hits on the nerves, you got it
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
Always a view of the sea, obliged, always a view of the sea, obliged
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
(?) In the trap, (?) Every night
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Even in a hit, can cause you harm
Même sous CR, ça tartinait fort
Even under CR, it spread strong
N'écoute pas tout c'qu'on dit
Don't listen to everything they say
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
They don't know everything we piston without being Rolling Stone
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Young pirate under filtered dream of street, ambition
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Laughs only under balloon, a blade under the tongue, yeah
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Future not too polar, not too much space
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Swim the crawl only with those who speak in cash
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Before the sky becomes shady, follow me, baby, we're going to take off
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Zamdane, S.Téban, 1.3 in the place, 2.6.9 like a Lion of the Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
Only one box, I'm not talking about Adidas, Marseille class
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
As a dragon, I fly, fly in my valley, in Marseille, I know the sky is beautiful
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Where I come from, I traded my years for a little money made in the trap
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
I come home hooded, tired at dawn, mom doesn't know, shh, it's a secret
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
I've lost people and neurons, now, all I have left are my two eyes to cry
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
She remained vague and my heart capsized, ten years full throttle, in the zone, it fired
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millions of stars in the sky to admire, but like a magnet, by the euros, I'm attracted
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Always a view of the sea, obliged, the sun hits on the nerves, you got it
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Always a view of the sea, obliged, always a view of the sea, obliged (obliged)
Le Z, S.Té, hey
The Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
Marseille, hey, hey
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como un dragón, vuelo, vuelo en mi valle, en Marsella, sé que el cielo es hermoso
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De donde vengo, he cambiado mis años por un poco de dinero hecho en el bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Vuelvo con capucha, cansado al amanecer, mamá no sabe, shh, es un secreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
He perdido gente y neuronas, ahora, solo me quedan mis dos ojos para llorar
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
Quieren hacer como nosotros, nosotros mismos no nos entendemos
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
Quiero más cifras en mi cuenta que el código postal
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
Hermano, sonrío, avanzo en el horror
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
Tengo una vida de mierda, quiero una muerte honorable
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
Mismo horario después de Ibich, mierda, eso lo rompió
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
Es demasiado, mató para comer, no era la ganancia
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Asqueroso, siempre cantan lo mismo
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
Entonces perdió ante la vida como terminaríamos el recorrido
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como un dragón, vuelo, vuelo en mi valle, en Marsella, sé que el cielo es hermoso
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De donde vengo, he cambiado mis años por un poco de dinero hecho en el bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Vuelvo con capucha, cansado al amanecer, mamá no sabe, shh, es un secreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
He perdido gente y neuronas, ahora, solo me quedan mis dos ojos para llorar
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Se quedó vaga y mi corazón se volcó, diez años a toda velocidad, en la zona, dispararon
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millones de estrellas en el cielo para admirar, pero como un imán, por los euros, estoy atraído
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Siempre una vista al mar, obligado, el sol golpea los nervios, lo entendiste
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
Siempre una vista al mar, obligado, siempre una vista al mar, obligado
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
(?) En el bendo, (?) Todas las noches
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Incluso en un golpe, puede causarte daño
Même sous CR, ça tartinait fort
Incluso bajo CR, eso golpeaba fuerte
N'écoute pas tout c'qu'on dit
No escuches todo lo que se dice
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
No saben todo lo que impulsamos sin ser Rolling Stone
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Joven pirata bajo filtro sueña con la calle, ambición
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Ríe solo bajo globo, una cuchilla bajo la lengua, sí
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Futuro no muy polar, no mucho espacio
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Nadar el crawl solo con aquellos que hablan en efectivo
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Antes de que el cielo se vuelva sombrío, sígueme, bebé, vamos a tomar distancia
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Zamdane, S.Téban, 1.3 en el lugar, 2.6.9 como un León del Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
Solo una caja, no hablo de Adidas, Marsella de clase
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Como un dragón, vuelo, vuelo en mi valle, en Marsella, sé que el cielo es hermoso
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
De donde vengo, he cambiado mis años por un poco de dinero hecho en el bendo
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Vuelvo con capucha, cansado al amanecer, mamá no sabe, shh, es un secreto
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
He perdido gente y neuronas, ahora, solo me quedan mis dos ojos para llorar
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Se quedó vaga y mi corazón se volcó, diez años a toda velocidad, en la zona, dispararon
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millones de estrellas en el cielo para admirar, pero como un imán, por los euros, estoy atraído
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Siempre una vista al mar, obligado, el sol golpea los nervios, lo entendiste
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Siempre una vista al mar, obligado, siempre una vista al mar, obligado (obligado)
Le Z, S.Té, hey
El Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
Marsella, hey, hey
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Als Drache fliege ich, fliege in meinem Tal, in Marseille, ich weiß, dass der Himmel schön ist
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Woher ich komme, habe ich meine Jahre gegen ein wenig Geld aus dem Bendo getauscht
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Ich komme mit Kapuze, müde bei Tagesanbruch, Mama weiß es nicht, pssst, es ist ein Geheimnis
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ich habe Menschen und Neuronen verloren, jetzt habe ich nur noch meine beiden Augen zum Weinen
Ils veulent faire comme nous, nous-même on s'comprend pas
Sie wollen wie wir sein, wir selbst verstehen uns nicht
J'veux plus de chiffres sur mon compte que l'code postal
Ich will mehr Zahlen auf meinem Konto als die Postleitzahl
Gros, je souris, j'avance dans l'horreur
Bruder, ich lächle, ich gehe in den Horror
J'ai une vie d'merde, j'veux une mort honorable
Ich habe ein beschissenes Leben, ich will einen ehrenhaften Tod
Même horaire après Ibich, merde, ça l'a cassé
Gleiche Zeit nach Ibich, Scheiße, es hat ihn gebrochen
C'est trop, il a tué pour manger, c'était pas le gain
Es ist zu viel, er hat getötet, um zu essen, es war nicht der Gewinn
Dégoûtant, ça chante toujours la même
Ekelhaft, es singt immer das Gleiche
Du coup il a perdu face à la vie comme on finirait l'parcours
Also hat er gegen das Leben verloren, wie wir den Kurs beenden würden
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Als Drache fliege ich, fliege in meinem Tal, in Marseille, ich weiß, dass der Himmel schön ist
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Woher ich komme, habe ich meine Jahre gegen ein wenig Geld aus dem Bendo getauscht
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Ich komme mit Kapuze, müde bei Tagesanbruch, Mama weiß es nicht, pssst, es ist ein Geheimnis
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ich habe Menschen und Neuronen verloren, jetzt habe ich nur noch meine beiden Augen zum Weinen
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Sie blieb vage und mein Herz kenterte, zehn Jahre Vollgas, in der Zone, es wurde geschossen
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millionen von Sternen am Himmel zu bewundern, aber wie ein Magnet, von den Euros, werde ich angezogen
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet, die Sonne schlägt auf die Nerven, hast du es verstanden
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé
Immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet, immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet
(?) Dans l'bendo, (?) Tous les soirs
(?) Im Bendo, (?) Jeden Abend
Même dans un coup, peut t'causer du tort
Auch in einem Schlag kann es dir schaden
Même sous CR, ça tartinait fort
Auch unter CR, es war stark
N'écoute pas tout c'qu'on dit
Hör nicht auf alles, was sie sagen
Ils savent pas tout c'qu'on pistonne sans être Rolling Stone
Sie wissen nicht alles, was wir ohne Rolling Stone fördern
Jeune pirate sous filtré rêve de rue, ambition
Junger Pirat unter Filter träumt von Straße, Ehrgeiz
Ricane que sous ballon, une lame sous la langue, yeah
Lachen nur unter Ballon, eine Klinge unter der Zunge, ja
Futur pas trop polaire, pas trop d'place
Zukunft nicht zu polar, nicht zu viel Platz
Nager l'crawl qu'avec ceux qui parlent qu'en cash
Kraulen nur mit denen, die nur in Cash sprechen
Avant que le sky devienne shady, suis-moi, baby, on va prendre le large
Bevor der Himmel schattig wird, folge mir, Baby, wir werden das Weite suchen
Zamdane, S.Téban, 1.3 dans la place, 2.6.9 comme un Lion d'l'Atlas
Zamdane, S.Téban, 1.3 am Platz, 2.6.9 wie ein Löwe des Atlas
Qu'une seule boîte, j'parle pas d'Adidas, Marseille classe
Nur eine Box, ich spreche nicht von Adidas, Marseille Klasse
En dragon, je vole, vole dans ma vallée, à Marseille, je sais qu'le ciel est beau
Als Drache fliege ich, fliege in meinem Tal, in Marseille, ich weiß, dass der Himmel schön ist
D'où j'viens, j'ai échangé mes années contre un peu d'argent fait dans l'bendo
Woher ich komme, habe ich meine Jahre gegen ein wenig Geld aus dem Bendo getauscht
J'rentre capuché, fatigué à l'aube, maman sait pas, chut, c'est un secret
Ich komme mit Kapuze, müde bei Tagesanbruch, Mama weiß es nicht, pssst, es ist ein Geheimnis
J'ai perdu des gens et des neurones, maintenant, il me reste que mes deux yeux pour pleurer
Ich habe Menschen und Neuronen verloren, jetzt habe ich nur noch meine beiden Augen zum Weinen
Elle est restée vague et mon cœur a chaviré, dix ans plein pot, dans la zone, ça a tiré
Sie blieb vage und mein Herz kenterte, zehn Jahre Vollgas, in der Zone, es wurde geschossen
Millions d'étoiles dans le ciel à admirer, mais comme un aimant, par les eu', j'suis attiré
Millionen von Sternen am Himmel zu bewundern, aber wie ein Magnet, von den Euros, werde ich angezogen
Toujours une vue sur la mer, obligé, le soleil tape sur les nerfs, t'as pigé
Immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet, die Sonne schlägt auf die Nerven, hast du es verstanden
Toujours une vue sur la mer, obligé, toujours une vue sur la mer, obligé (obligé)
Immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet, immer einen Blick auf das Meer, verpflichtet (verpflichtet)
Le Z, S.Té, hey
Der Z, S.Té, hey
Marseille, hey, hey
Marseille, hey, hey