Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Nonante (nonante)
Pourquoi changer de sens?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
Remets l'essence et on repart
C'est noir, il fait noir dans la night
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
Vite à la chasse, on y repart
Direction, reprendre sa place
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
Mais j'préfère recompter les pavots
Des pavots en format petits pains
Plein de petits pains qui font des kilos
J'ai appris à détailler dans l'tas
Et à ne pas foncer dans le tas
Aujourd'hui, c'est que la finesse
C'est la meilleure leçon de la tess
Un coup d'briquet et je renverse
Pour les mots et dans mon verre
Toujours à la conquête des billets verts
J'ai des flashbacks vers le synthé'
C'est de là où beaucoup se sont connus
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
Les cassages de bras et torticolis
Les premiers joints et les premiers pétards
Les gars qui finissent et qui reprennent
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
Une histoire qui finit avec des trous
T'avances pas avec des trous du cul
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
On vient d'en bas, faut monter la colline
Le courage se cache pas dans le gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
Les kilos, le temps, les prix qui montent
Tout rime avec les numéros
Les demi-tarifs et les taros
Les impôts et les travaux
Les contrats ou la caillasse
Une patrouille qui se fait cailla
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
Si aujourd'hui, on peut le faire
Tu peux croire que je fais le fier
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
La logistique de la valise
La logistique du terrain
Est le meilleur sport collectif
C'est le gain d'pain qui a fait que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Le premier sens, c'est mon instinct
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Si tu les sors, faut les ressortir
L'implication recto-verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
J'enfile le Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
C'est le gain d'pain qui a fait que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Le premier sens, c'est mon instinct
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Si tu les sors, faut les ressortir
L'implication recto-verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
J'enfile le Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Han
Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Questo non è un formato radio (non è un formato radio)
Nonante (nonante)
Nonante (nonante)
Pourquoi changer de sens?
Perché cambiare direzione?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
È vecchio, ho superato il cartello
Remets l'essence et on repart
Rifornisci di benzina e ripartiamo
C'est noir, il fait noir dans la night
È buio, fa buio nella notte
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
Vai a caccia, perdi il tuo posto
Vite à la chasse, on y repart
Veloce alla caccia, ci ripartiamo
Direction, reprendre sa place
Direzione, riprendere il suo posto
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
Posso colpirti con dei mattoni in testa
Mais j'préfère recompter les pavots
Ma preferisco ricontare i papaveri
Des pavots en format petits pains
Papaveri in formato panini
Plein de petits pains qui font des kilos
Pieno di panini che fanno dei chili
J'ai appris à détailler dans l'tas
Ho imparato a dettagliare nel mucchio
Et à ne pas foncer dans le tas
E a non buttarmi nel mucchio
Aujourd'hui, c'est que la finesse
Oggi, è solo la finezza
C'est la meilleure leçon de la tess
È la migliore lezione della tess
Un coup d'briquet et je renverse
Un colpo di accendino e rovescio
Pour les mots et dans mon verre
Per le parole e nel mio bicchiere
Toujours à la conquête des billets verts
Sempre alla conquista dei biglietti verdi
J'ai des flashbacks vers le synthé'
Ho dei flashback verso il synth
C'est de là où beaucoup se sont connus
È da lì che molti si sono conosciuti
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
Le liti, le risse e le steccate
Les cassages de bras et torticolis
Le fratture del braccio e i torcicolli
Les premiers joints et les premiers pétards
I primi spinelli e i primi petardi
Les gars qui finissent et qui reprennent
I ragazzi che finiscono e che riprendono
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
I prestatari e quelli che fanno prestiti
Une histoire qui finit avec des trous
Una storia che finisce con dei buchi
T'avances pas avec des trous du cul
Non avanzare con dei buchi del culo
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
Nella mia testa, penso solo ai sacri pacchi
On vient d'en bas, faut monter la colline
Veniamo dal basso, dobbiamo salire la collina
Le courage se cache pas dans le gent-ar
Il coraggio non si nasconde nel gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Questa sera, fumo solo be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
Rifletto, riempio il cendrier
Les kilos, le temps, les prix qui montent
I chili, il tempo, i prezzi che salgono
Tout rime avec les numéros
Tutto rima con i numeri
Les demi-tarifs et les taros
I mezzi tariffe e i tarocchi
Les impôts et les travaux
Le tasse e i lavori
Les contrats ou la caillasse
I contratti o la ghiaia
Une patrouille qui se fait cailla
Una pattuglia che si fa cailla
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
È, non è domani che bisogna farlo
Si aujourd'hui, on peut le faire
Se oggi, possiamo farlo
Tu peux croire que je fais le fier
Puoi credere che faccio il fiero
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
Comunque, non è bene aprirsi troppo
La logistique de la valise
La logistica della valigia
La logistique du terrain
La logistica del campo
Est le meilleur sport collectif
È il miglior sport di squadra
C'est le gain d'pain qui a fait que
È il guadagno del pane che ha fatto che
J'ai agi avec des mauvais gestes
Ho agito con dei gesti sbagliati
Le premier sens, c'est mon instinct
Il primo senso, è il mio istinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Sono un accendino fino al sentimento
Si tu les sors, faut les ressortir
Se li tiri fuori, devi tirarli fuori
L'implication recto-verso
L'impegno recto-verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
Verso-recto fino al sentimento
J'enfile le Kalenji
Indosso il Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Perché il piano, l'ho sentito bene (perché il piano, l'ho sentito bene)
C'est le gain d'pain qui a fait que
È il guadagno del pane che ha fatto che
J'ai agi avec des mauvais gestes
Ho agito con dei gesti sbagliati
Le premier sens, c'est mon instinct
Il primo senso, è il mio istinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Sono un accendino fino al sentimento
Si tu les sors, faut les ressortir
Se li tiri fuori, devi tirarli fuori
L'implication recto-verso
L'impegno recto-verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
Verso-recto fino al sentimento
J'enfile le Kalenji
Indosso il Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Perché il piano, l'ho sentito bene (perché il piano, l'ho sentito bene)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Questo non è un formato radio (non è un formato radio)
Han
Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Nonantos (nonantos), sempre autênticos (autênticos)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Isto não é um formato de rádio (não é um formato de rádio)
Nonante (nonante)
Nonante (nonante)
Pourquoi changer de sens?
Por que mudar de sentido?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
Isso é antigo, eu ultrapassei a placa
Remets l'essence et on repart
Reabasteça e vamos embora
C'est noir, il fait noir dans la night
Está escuro, está escuro na noite
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
Você vai à caça, perde seu lugar
Vite à la chasse, on y repart
Rápido para a caça, vamos lá novamente
Direction, reprendre sa place
Direção, retomar seu lugar
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
Eu posso te acertar com pedras na cabeça
Mais j'préfère recompter les pavots
Mas prefiro recontar as papoulas
Des pavots en format petits pains
Papoulas em formato de pãezinhos
Plein de petits pains qui font des kilos
Muitos pãezinhos que fazem quilos
J'ai appris à détailler dans l'tas
Aprendi a detalhar na pilha
Et à ne pas foncer dans le tas
E a não avançar na pilha
Aujourd'hui, c'est que la finesse
Hoje, é só a delicadeza
C'est la meilleure leçon de la tess
É a melhor lição da tess
Un coup d'briquet et je renverse
Um acendimento de isqueiro e eu derrubo
Pour les mots et dans mon verre
Para as palavras e no meu copo
Toujours à la conquête des billets verts
Sempre à conquista de notas verdes
J'ai des flashbacks vers le synthé'
Tenho flashbacks para o sintetizador
C'est de là où beaucoup se sont connus
É de onde muitos se conheceram
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
As confusões, as brigas e as ataduras
Les cassages de bras et torticolis
As quebras de braço e torcicolos
Les premiers joints et les premiers pétards
Os primeiros baseados e os primeiros fogos de artifício
Les gars qui finissent et qui reprennent
Os caras que terminam e que retomam
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
Os emprestadores e aqueles que fazem empréstimos
Une histoire qui finit avec des trous
Uma história que termina com buracos
T'avances pas avec des trous du cul
Não avance com idiotas
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
Na minha cabeça, só penso em pacotes sagrados
On vient d'en bas, faut monter la colline
Viemos de baixo, temos que subir a colina
Le courage se cache pas dans le gent-ar
A coragem não se esconde no gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Hoje à noite, só fumo be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
Eu penso, eu encho o cinzeiro
Les kilos, le temps, les prix qui montent
Os quilos, o tempo, os preços que sobem
Tout rime avec les numéros
Tudo rima com os números
Les demi-tarifs et les taros
As meias tarifas e os taros
Les impôts et les travaux
Os impostos e os trabalhos
Les contrats ou la caillasse
Os contratos ou a grana
Une patrouille qui se fait cailla
Uma patrulha que é apedrejada
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
Não é, não é amanhã que temos que fazer isso
Si aujourd'hui, on peut le faire
Se hoje, podemos fazer
Tu peux croire que je fais le fier
Você pode acreditar que estou sendo orgulhoso
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
De qualquer forma, não é bom se abrir demais
La logistique de la valise
A logística da mala
La logistique du terrain
A logística do campo
Est le meilleur sport collectif
É o melhor esporte coletivo
C'est le gain d'pain qui a fait que
É o ganho de pão que fez com que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Eu agisse com gestos ruins
Le premier sens, c'est mon instinct
O primeiro sentido, é o meu instinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Sou um isqueiro até o sentimento
Si tu les sors, faut les ressortir
Se você os tira, tem que tirá-los novamente
L'implication recto-verso
O envolvimento frente e verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
Verso e frente até o sentimento
J'enfile le Kalenji
Eu coloco o Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Porque o plano, eu senti bem (porque o plano, eu senti bem)
C'est le gain d'pain qui a fait que
É o ganho de pão que fez com que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Eu agisse com gestos ruins
Le premier sens, c'est mon instinct
O primeiro sentido, é o meu instinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Sou um isqueiro até o sentimento
Si tu les sors, faut les ressortir
Se você os tira, tem que tirá-los novamente
L'implication recto-verso
O envolvimento frente e verso
Verso-recto jusqu'au ressenti
Verso e frente até o sentimento
J'enfile le Kalenji
Eu coloco o Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Porque o plano, eu senti bem (porque o plano, eu senti bem)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Isto não é um formato de rádio (não é um formato de rádio)
Han
Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Nineties (nineties), always authentic (authentic)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
This is not a radio format (not a radio format)
Nonante (nonante)
Ninety (ninety)
Pourquoi changer de sens?
Why change direction?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
It's been a while, I've passed the sign
Remets l'essence et on repart
Refuel and let's go again
C'est noir, il fait noir dans la night
It's dark, it's dark in the night
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
You go hunting, you lose your place
Vite à la chasse, on y repart
Quick to the hunt, we're off again
Direction, reprendre sa place
Direction, reclaim your place
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
I can hit you with cobblestones in the head
Mais j'préfère recompter les pavots
But I prefer to count the poppies again
Des pavots en format petits pains
Poppies in small bread format
Plein de petits pains qui font des kilos
Lots of small breads that make kilos
J'ai appris à détailler dans l'tas
I learned to detail in the pile
Et à ne pas foncer dans le tas
And not to rush into the pile
Aujourd'hui, c'est que la finesse
Today, it's only about finesse
C'est la meilleure leçon de la tess
It's the best lesson from the hood
Un coup d'briquet et je renverse
A flick of the lighter and I spill
Pour les mots et dans mon verre
For the words and in my glass
Toujours à la conquête des billets verts
Always in pursuit of green bills
J'ai des flashbacks vers le synthé'
I have flashbacks to the synth
C'est de là où beaucoup se sont connus
That's where many got to know each other
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
The troubles, the fights and the splints
Les cassages de bras et torticolis
The arm breaks and stiff necks
Les premiers joints et les premiers pétards
The first joints and the first fireworks
Les gars qui finissent et qui reprennent
The guys who finish and start again
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
The borrowers and those who lend
Une histoire qui finit avec des trous
A story that ends with holes
T'avances pas avec des trous du cul
You don't move forward with assholes
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
In my head, I only think of sacred parcels
On vient d'en bas, faut monter la colline
We come from below, we have to climb the hill
Le courage se cache pas dans le gent-ar
Courage doesn't hide in the gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Tonight, I only smoke be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
I think, I fill the ashtray
Les kilos, le temps, les prix qui montent
The kilos, the time, the prices that go up
Tout rime avec les numéros
Everything rhymes with the numbers
Les demi-tarifs et les taros
The half-fares and the taros
Les impôts et les travaux
The taxes and the works
Les contrats ou la caillasse
The contracts or the cash
Une patrouille qui se fait cailla
A patrol that gets stoned
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
It's, it's not tomorrow that we have to do this
Si aujourd'hui, on peut le faire
If today, we can do it
Tu peux croire que je fais le fier
You can believe that I'm proud
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
Anyway, it's not good to open up too much
La logistique de la valise
The logistics of the suitcase
La logistique du terrain
The logistics of the field
Est le meilleur sport collectif
Is the best team sport
C'est le gain d'pain qui a fait que
It's the breadwinning that made me
J'ai agi avec des mauvais gestes
Act with bad gestures
Le premier sens, c'est mon instinct
The first sense is my instinct
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
I'm a lighter to the feeling
Si tu les sors, faut les ressortir
If you take them out, you have to take them out again
L'implication recto-verso
The involvement front and back
Verso-recto jusqu'au ressenti
Back and front to the feeling
J'enfile le Kalenji
I put on the Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Because I felt the plan well (because I felt the plan well)
C'est le gain d'pain qui a fait que
It's the breadwinning that made me
J'ai agi avec des mauvais gestes
Act with bad gestures
Le premier sens, c'est mon instinct
The first sense is my instinct
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
I'm a lighter to the feeling
Si tu les sors, faut les ressortir
If you take them out, you have to take them out again
L'implication recto-verso
The involvement front and back
Verso-recto jusqu'au ressenti
Back and front to the feeling
J'enfile le Kalenji
I put on the Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Because I felt the plan well (because I felt the plan well)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
This is not a radio format (not a radio format)
Han
Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Nonantos (nonantos), siempre authentos (authentos)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Esto no es un formato de radio (no es un formato de radio)
Nonante (nonante)
Noventa (noventa)
Pourquoi changer de sens?
¿Por qué cambiar de sentido?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
Eso es antiguo, he pasado el cartel
Remets l'essence et on repart
Repostar y volvemos a salir
C'est noir, il fait noir dans la night
Está oscuro, es de noche
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
Te vas de caza, pierdes tu lugar
Vite à la chasse, on y repart
Rápido a la caza, volvemos a salir
Direction, reprendre sa place
Dirección, recuperar su lugar
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
Puedo golpearte con adoquines en la cabeza
Mais j'préfère recompter les pavots
Pero prefiero volver a contar las amapolas
Des pavots en format petits pains
Amapolas en formato de panecillos
Plein de petits pains qui font des kilos
Lleno de panecillos que hacen kilos
J'ai appris à détailler dans l'tas
Aprendí a detallar en la pila
Et à ne pas foncer dans le tas
Y a no lanzarme a la pila
Aujourd'hui, c'est que la finesse
Hoy en día, es solo la delicadeza
C'est la meilleure leçon de la tess
Es la mejor lección de la tess
Un coup d'briquet et je renverse
Un encendedor y vuelco
Pour les mots et dans mon verre
Para las palabras y en mi vaso
Toujours à la conquête des billets verts
Siempre en la conquista de los billetes verdes
J'ai des flashbacks vers le synthé'
Tengo flashbacks hacia el sintetizador
C'est de là où beaucoup se sont connus
Es de donde muchos se conocieron
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
Los problemas, las peleas y las férulas
Les cassages de bras et torticolis
Los rompimientos de brazos y los tortícolis
Les premiers joints et les premiers pétards
Los primeros porros y los primeros petardos
Les gars qui finissent et qui reprennent
Los chicos que terminan y vuelven a empezar
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
Los prestatarios y los que hacen préstamos
Une histoire qui finit avec des trous
Una historia que termina con agujeros
T'avances pas avec des trous du cul
No avances con idiotas
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
En mi cabeza, solo pienso en los paquetes sagrados
On vient d'en bas, faut monter la colline
Venimos de abajo, tenemos que subir la colina
Le courage se cache pas dans le gent-ar
El coraje no se esconde en el gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Esta noche, solo fumo be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
Pienso, lleno el cenicero
Les kilos, le temps, les prix qui montent
Los kilos, el tiempo, los precios que suben
Tout rime avec les numéros
Todo rima con los números
Les demi-tarifs et les taros
Las tarifas reducidas y los taros
Les impôts et les travaux
Los impuestos y las obras
Les contrats ou la caillasse
Los contratos o la piedra
Une patrouille qui se fait cailla
Una patrulla que se hace piedra
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
No es mañana cuando hay que hacer eso
Si aujourd'hui, on peut le faire
Si hoy podemos hacerlo
Tu peux croire que je fais le fier
Puedes creer que estoy orgulloso
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
De todos modos, no está bien abrirse demasiado
La logistique de la valise
La logística de la maleta
La logistique du terrain
La logística del terreno
Est le meilleur sport collectif
Es el mejor deporte de equipo
C'est le gain d'pain qui a fait que
Es la ganancia de pan lo que hizo que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Actué con malos gestos
Le premier sens, c'est mon instinct
El primer sentido es mi instinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Soy un encendedor hasta el sentimiento
Si tu les sors, faut les ressortir
Si los sacas, tienes que volver a sacarlos
L'implication recto-verso
La implicación de ida y vuelta
Verso-recto jusqu'au ressenti
De ida y vuelta hasta el sentimiento
J'enfile le Kalenji
Me pongo el Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Porque el plan, lo sentí bien (porque el plan, lo sentí bien)
C'est le gain d'pain qui a fait que
Es la ganancia de pan lo que hizo que
J'ai agi avec des mauvais gestes
Actué con malos gestos
Le premier sens, c'est mon instinct
El primer sentido es mi instinto
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Soy un encendedor hasta el sentimiento
Si tu les sors, faut les ressortir
Si los sacas, tienes que volver a sacarlos
L'implication recto-verso
La implicación de ida y vuelta
Verso-recto jusqu'au ressenti
De ida y vuelta hasta el sentimiento
J'enfile le Kalenji
Me pongo el Kalenji
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Porque el plan, lo sentí bien (porque el plan, lo sentí bien)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Esto no es un formato de radio (no es un formato de radio)
Han
Han
Nonantos (nonantos), toujours authentos (authentos)
Nonantos (nonantos), immer authentos (authentos)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Dies ist kein Radioformat (kein Radioformat)
Nonante (nonante)
Nonante (nonante)
Pourquoi changer de sens?
Warum den Sinn ändern?
Ça date, j'ai dépassé la pancarte
Das ist alt, ich habe das Schild überschritten
Remets l'essence et on repart
Fülle den Tank wieder auf und wir fahren wieder los
C'est noir, il fait noir dans la night
Es ist dunkel, es ist dunkel in der Nacht
Tu pars à la chasse, tu perds ta place
Du gehst auf die Jagd, du verlierst deinen Platz
Vite à la chasse, on y repart
Schnell zur Jagd, wir fahren wieder los
Direction, reprendre sa place
Richtung, seinen Platz zurücknehmen
J'peux t'mettre des coups d'pavé dans la tête
Ich kann dir Steine auf den Kopf werfen
Mais j'préfère recompter les pavots
Aber ich zähle lieber die Mohnblumen
Des pavots en format petits pains
Mohnblumen im Brötchenformat
Plein de petits pains qui font des kilos
Viele kleine Brötchen, die Kilos machen
J'ai appris à détailler dans l'tas
Ich habe gelernt, im Haufen zu sortieren
Et à ne pas foncer dans le tas
Und nicht blindlings in den Haufen zu stürzen
Aujourd'hui, c'est que la finesse
Heute geht es nur um Feinheit
C'est la meilleure leçon de la tess
Das ist die beste Lektion aus der Tess
Un coup d'briquet et je renverse
Ein Feuerzeugstoß und ich kippe um
Pour les mots et dans mon verre
Für die Worte und in meinem Glas
Toujours à la conquête des billets verts
Immer auf der Suche nach grünen Scheinen
J'ai des flashbacks vers le synthé'
Ich habe Flashbacks zum Synthesizer
C'est de là où beaucoup se sont connus
Das ist, wo viele sich kennengelernt haben
Les embrouilles, les bagarres et les atèles
Die Streitereien, die Kämpfe und die Schienen
Les cassages de bras et torticolis
Die Armbrüche und Nackenschmerzen
Les premiers joints et les premiers pétards
Die ersten Joints und die ersten Feuerwerke
Les gars qui finissent et qui reprennent
Die Jungs, die aufhören und wieder anfangen
Les emprunteurs et ceux qui font des prêts
Die Kreditnehmer und die Kreditgeber
Une histoire qui finit avec des trous
Eine Geschichte, die mit Löchern endet
T'avances pas avec des trous du cul
Du kommst nicht mit Arschlöchern voran
Dans ma tête, je pense qu'aux sacrés colis
In meinem Kopf denke ich nur an heilige Pakete
On vient d'en bas, faut monter la colline
Wir kommen von unten, wir müssen den Hügel hinauf
Le courage se cache pas dans le gent-ar
Mut versteckt sich nicht in der Gent-ar
Ce soir, je fume que de la be-her
Heute Abend rauche ich nur Be-her
Je cogite, je remplis le cendar'
Ich grüble, ich fülle den Aschenbecher
Les kilos, le temps, les prix qui montent
Die Kilos, die Zeit, die Preise steigen
Tout rime avec les numéros
Alles reimt sich auf die Zahlen
Les demi-tarifs et les taros
Die Halbtarife und die Taros
Les impôts et les travaux
Die Steuern und die Arbeiten
Les contrats ou la caillasse
Die Verträge oder das Geld
Une patrouille qui se fait cailla
Eine Patrouille, die sich versteckt
C'est, c'est pas demain qui faut faire ça
Es ist, es ist nicht morgen, dass wir das tun müssen
Si aujourd'hui, on peut le faire
Wenn wir es heute tun können
Tu peux croire que je fais le fier
Du kannst glauben, dass ich stolz bin
Toute façon, c'est pas bien de trop s'ouvrir
Jedenfalls ist es nicht gut, sich zu sehr zu öffnen
La logistique de la valise
Die Logistik des Koffers
La logistique du terrain
Die Logistik des Feldes
Est le meilleur sport collectif
Ist der beste Mannschaftssport
C'est le gain d'pain qui a fait que
Es ist der Brotgewinn, der dazu geführt hat
J'ai agi avec des mauvais gestes
Dass ich mit schlechten Gesten gehandelt habe
Le premier sens, c'est mon instinct
Der erste Sinn ist mein Instinkt
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Ich bin ein Feuerzeug bis zum Gefühl
Si tu les sors, faut les ressortir
Wenn du sie rausbringst, musst du sie wieder rausholen
L'implication recto-verso
Die beidseitige Beteiligung
Verso-recto jusqu'au ressenti
Vorderseite-Rückseite bis zum Gefühl
J'enfile le Kalenji
Ich ziehe den Kalenji an
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Denn den Plan habe ich gut gespürt (den Plan habe ich gut gespürt)
C'est le gain d'pain qui a fait que
Es ist der Brotgewinn, der dazu geführt hat
J'ai agi avec des mauvais gestes
Dass ich mit schlechten Gesten gehandelt habe
Le premier sens, c'est mon instinct
Der erste Sinn ist mein Instinkt
J'suis un briquet jusqu'au ressenti
Ich bin ein Feuerzeug bis zum Gefühl
Si tu les sors, faut les ressortir
Wenn du sie rausbringst, musst du sie wieder rausholen
L'implication recto-verso
Die beidseitige Beteiligung
Verso-recto jusqu'au ressenti
Vorderseite-Rückseite bis zum Gefühl
J'enfile le Kalenji
Ich ziehe den Kalenji an
Car le plan, je l'ai bien senti (car le plan, je l'ai bien senti)
Denn den Plan habe ich gut gespürt (den Plan habe ich gut gespürt)
Ceci n'est pas un format radio (n'est pas un format radio)
Dies ist kein Radioformat (kein Radioformat)