Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Moi, je veux vivre sur scène
Et même y mourir comme Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Moi, je veux vivre sur scène
Et même y mourir comme Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Moi, je veux vivre sur scène
Et même y mourir comme Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Laissez-moi là, laissez-moi là
Laissez-moi là
Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Buongiorno, mi presento, non ho un nome d'arte
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
Vivo solo quando canto, non porto artifici
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Vorrei che la mia piccola stanza diventasse un bel palco
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
Non so come vendermi, so solo esporre i miei dolori
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
Mi trovo qui davanti a voi, lo ammetto, ho un po' di paura
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
Vorrei tappare questo buco che mi perfora il cuore
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Mi stringe la gola, mi libera dai miei mali
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
Devo confessarvi che aspetto da anni il mio momento
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasciatemi qui, vi prego, lasciatemi qui
Moi, je veux vivre sur scène
Io, voglio vivere sul palco
Et même y mourir comme Dalida
E anche morire lì come Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
Buongiorno, mi presento, io, la mia faccia, i miei ricordi
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Ogni volta che canto, riesco a guarire
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Anche se quando tutto inizia, tutto può finire molto velocemente
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
Datemmi una possibilità, ho così tante cose da dirvi
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa, no, non voglio tornare a casa
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Avere solo i miei muri come pubblico e rifare il mio cinema
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
I miei abiti da palco in pigiama e il mio microfono che non si sente
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Non voglio tornare a casa, no, non voglio tornare a casa
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasciatemi qui, vi prego, lasciatemi qui
Moi, je veux vivre sur scène
Io, voglio vivere sul palco
Et même y mourir comme Dalida
E anche morire lì come Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasciatemi qui, vi prego, lasciatemi qui
Moi, je veux vivre sur scène
Io, voglio vivere sul palco
Et même y mourir comme Dalida
E anche morire lì come Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Lasciatemi qui, lasciatemi qui
Laissez-moi là, laissez-moi là
Lasciatemi qui, lasciatemi qui
Laissez-moi là
Lasciatemi qui
Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Bom dia, me apresento, não tenho nome de artista
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
Só vivo quando canto, não uso artifícios
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Gostaria que meu pequeno quarto se tornasse um belo palco
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
Não sei como me vender, só sei expor minhas dores
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
Estou aqui na frente de vocês, admito, estou um pouco assustado
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
Gostaria de tapar esse buraco que perfura meu coração
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Isso me sufoca, me livra das minhas tristezas
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
Preciso confessar que estou esperando há anos pela minha hora
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Deixem-me aqui, por favor, deixem-me aqui
Moi, je veux vivre sur scène
Eu quero viver no palco
Et même y mourir comme Dalida
E até morrer nele como Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
Bom dia, me apresento, eu, minha cara, minhas lembranças
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Toda vez que canto, consigo me curar
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Mesmo que quando tudo começa, tudo pode acabar rapidamente
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
Dêem-me uma chance, tenho tantas coisas para lhes dizer
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa, não, não quero voltar para casa
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Ter minhas paredes como único público e refazer meu cinema para elas
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
Minhas roupas de palco em pijama e meu microfone que não se ouve
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Não quero voltar para casa, não, não quero voltar para casa
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Deixem-me aqui, por favor, deixem-me aqui
Moi, je veux vivre sur scène
Eu quero viver no palco
Et même y mourir comme Dalida
E até morrer nele como Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Deixem-me aqui, por favor, deixem-me aqui
Moi, je veux vivre sur scène
Eu quero viver no palco
Et même y mourir comme Dalida
E até morrer nele como Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Deixem-me aqui, deixem-me aqui
Laissez-moi là, laissez-moi là
Deixem-me aqui, deixem-me aqui
Laissez-moi là
Deixem-me aqui
Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Hello, let me introduce myself, I don't have an artist's name
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
I only live when I sing, I don't wear any artifices
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
I wish my little room would become a beautiful stage
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
I don't know how to sell myself, I just know how to expose my sorrows
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
I stand here in front of you, I admit, I'm a little scared
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
I would like to fill this hole that pierces my heart
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
It tightens my neck, it undoes me of my misfortunes
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
I must confess to you that I've been waiting for my time for years
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Leave me here, I beg you, leave me here
Moi, je veux vivre sur scène
I want to live on stage
Et même y mourir comme Dalida
And even die there like Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
Hello, let me introduce myself, me, my face, my memories
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Every time I sing, I manage to heal myself
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Even if when everything starts, everything can end quickly
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
Give me a chance, I have so many things to tell you
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home, no, I don't want to go home
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Having my walls as the only audience and redoing my cinema for them
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
My stage outfits in pajamas and my microphone that can't be heard
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
I don't want to go home, no, I don't want to go home
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Leave me here, I beg you, leave me here
Moi, je veux vivre sur scène
I want to live on stage
Et même y mourir comme Dalida
And even die there like Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Leave me here, I beg you, leave me here
Moi, je veux vivre sur scène
I want to live on stage
Et même y mourir comme Dalida
And even die there like Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Leave me here, leave me here
Laissez-moi là, laissez-moi là
Leave me here, leave me here
Laissez-moi là
Leave me here
Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Buenos días, me presento, no tengo nombre artístico
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
Solo vivo cuando canto, no llevo artificios
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Quisiera que mi pequeña habitación se convirtiera en un hermoso escenario
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
No sé cómo venderme, solo sé exponer mis penas
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
Estoy aquí frente a ustedes, lo admito, tengo un poco de miedo
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
Me gustaría tapar este agujero que me perfora el corazón
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Me aprieta el cuello, me deshace de mis desgracias
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
Debo confesarles que he estado esperando mi momento durante años
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Déjenme aquí, por favor, déjenme aquí
Moi, je veux vivre sur scène
Yo, quiero vivir en el escenario
Et même y mourir comme Dalida
E incluso morir allí como Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
Buenos días, me presento, yo, mi cara, mis recuerdos
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Cada vez que canto, logro curarme
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Incluso si cuando todo comienza, todo puede terminar rápidamente
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
Dame una oportunidad, tengo tantas cosas que decirte
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa, no, no quiero volver a casa
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Tener mis paredes como único público y volver a hacerles mi cine
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
Mis trajes de escena en pijama y mi micrófono que no se escucha
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
No quiero volver a casa, no, no quiero volver a casa
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Déjenme aquí, por favor, déjenme aquí
Moi, je veux vivre sur scène
Yo, quiero vivir en el escenario
Et même y mourir comme Dalida
E incluso morir allí como Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Déjenme aquí, por favor, déjenme aquí
Moi, je veux vivre sur scène
Yo, quiero vivir en el escenario
Et même y mourir comme Dalida
E incluso morir allí como Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Déjenme aquí, déjenme aquí
Laissez-moi là, laissez-moi là
Déjenme aquí, déjenme aquí
Laissez-moi là
Déjenme aquí
Bonjour, je me présente, j'n'ai pas de nom d'artiste
Guten Tag, ich stelle mich vor, ich habe keinen Künstlernamen
Je n'vis que quand je chante, je n'porte pas d'artifices
Ich lebe nur, wenn ich singe, ich trage keine Künstlichkeiten
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Ich möchte, dass mein kleines Zimmer zu einer schönen Bühne wird
Je n'sais comment me vendre, je sais juste exposer mes peines
Ich weiß nicht, wie ich mich verkaufen soll, ich kann nur meine Schmerzen ausstellen
J'me tiens ici d'vant vous, j'avoue, j'ai un peu peur
Ich stehe hier vor euch, ich gebe zu, ich habe ein bisschen Angst
J'aimerais r'boucher ce trou qui me perfore le cœur
Ich würde gerne dieses Loch stopfen, das mir das Herz durchbohrt
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Es schnürt mir die Kehle zu, es befreit mich von meinen Leiden
Il faut que j'vous avoue qu'j'attends d'puis des années mon heure
Ich muss euch gestehen, dass ich seit Jahren auf meine Stunde warte
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasst mich hier, bitte, lasst mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich möchte auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Bonjour, je me présente, moi, ma gueule, mes souvenirs
Guten Tag, ich stelle mich vor, ich, mein Gesicht, meine Erinnerungen
À chaque fois que je chante, j'arrive à me guérir
Jedes Mal, wenn ich singe, schaffe ich es, mich zu heilen
Même si quand tout commence, très vite tout peut s'finir
Auch wenn alles schnell beginnt, kann alles schnell enden
Laissez-moi une chance, j'ai tant de choses à vous dire
Gebt mir eine Chance, ich habe so viel zu sagen
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen, nein, ich will nicht nach Hause gehen
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Meine Wände als einziges Publikum zu haben und ihnen mein Kino zu zeigen
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
Meine Bühnenoutfits im Pyjama und mein Mikrofon, das man nicht hört
J'veux pas rentrer chez moi, non, j'veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen, nein, ich will nicht nach Hause gehen
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasst mich hier, bitte, lasst mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich möchte auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi là
Lasst mich hier, bitte, lasst mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich möchte auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi là
Lasst mich hier, lasst mich hier
Laissez-moi là, laissez-moi là
Lasst mich hier, lasst mich hier
Laissez-moi là
Lasst mich hier